2015-05-29 16:28:10 +00:00
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-07 16:57:28 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-02-23 04:08+0000\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-03 15:16:43 +00:00
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/vi/)\n"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
msgid "# Leads"
2011-01-08 05:02:08 +00:00
msgstr "Số đầu mối"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from "
"incoming emails."
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0 view:crm.lead.report:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:crm.lead.report,type:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#, python-format
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Lead"
2011-01-08 05:02:08 +00:00
msgstr "Đầu mối"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,title:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Title"
2013-06-28 06:32:30 +00:00
msgstr "Tiêu đề"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead
msgid ""
"Warning unprocessed incoming lead is more than 5 day old.\n"
"Name: [[object.name ]]\n"
"ID: [[object.id ]]\n"
"Description: [[object.description]]\n"
" "
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Action"
msgstr "Hành động"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
msgid "Set team to Sales Department"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgstr ""
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Select Opportunities"
msgstr "Chọn Các Cơ hội"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Manage Fund Raising"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Quản lý gây quỹ"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.phonecall.report,delay_close:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Delay to close"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgstr ""
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Available for mass mailing"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Có khả năng gửi thư hàng loạt"
2013-06-09 06:17:08 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,name:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
msgid "Stage Name"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Tên Trạng thái"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,user_id:0 view:crm.lead.report:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Salesperson"
2013-06-28 06:32:30 +00:00
msgstr "Nhân viên bán hàng"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
msgid "CRM Lead Analysis"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Phân tích Nguồn dẫn CRM"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,day:0
msgid "Day"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr "Ngày"
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Company Name"
2013-06-28 06:32:30 +00:00
msgstr "Tên Công ty"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
msgid "Training"
2013-06-28 06:32:30 +00:00
msgstr "Đào tạo"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
msgid "Sales Tags"
msgstr ""
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Exp. Closing"
msgstr ""
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Cancel Call"
2013-06-28 06:32:30 +00:00
msgstr "Hủy cuộc gọi"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_day:0
msgid "Creation day"
msgstr ""
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.segmentation.line,name:0
msgid "Rule Name"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Tên quy tắc"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:283
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Chỉ có thể chuyển một cuộc gọi tại một thời điểm."
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.case.resource.type:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,type_id:0
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,type_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
msgid "Campaign"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr "Chiến dịch"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Search Opportunities"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr "Tìm kiếm các Cơ hội"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: help:crm.lead.report,deadline_month:0
msgid "Expected closing month"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: help:crm.case.section,message_summary:0 help:crm.lead,message_summary:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.phonecall,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 code:addons/crm/crm_lead.py:758
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:283
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Cảnh báo!"
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_id:0 view:crm.lead.report:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead.report,partner_id:0
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.opportunity2phonecall,partner_id:0 view:crm.phonecall:0
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,partner_id:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
msgid "Partner"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr "Đối tác"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.phonecall:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
msgid "Schedule Other Call"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr "Lên lịch cho cuộc gọi khác"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:212 view:crm.phonecall:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
msgid "Phone Call"
2011-01-08 05:02:08 +00:00
msgstr "Cuộc gọi"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,opt_out:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Opt-Out"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Opportunities that are assigned to me"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Cơ hội được giao cho bạn"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: field:res.partner,meeting_count:0
msgid "# Meetings"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Các cuộc gặp"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
msgid "Reminder to User"
msgstr ""
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
msgid "Criteria"
2011-01-08 05:02:08 +00:00
msgstr "Tiêu chí"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr ""
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Các trả lời bị loại trừ"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
2013-06-28 06:32:30 +00:00
msgstr "Gộp các cơ hội"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
msgid "Leads Analysis"
2011-01-08 05:02:08 +00:00
msgstr "Phân tích Đầu Mối"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
msgid "Campaigns"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr "Các chiến dịch"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,state_id:0
2013-03-08 06:07:49 +00:00
msgid "State"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Trạng thái"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,categ_ids:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
msgid "Categories"
2013-06-28 06:32:30 +00:00
msgstr "Danh mục"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Test"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Thử nghiệm phân khác"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
msgid "Prospect Partner"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Đối tác Tiềm năng"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1021
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
msgid "No Subject"
2013-06-28 06:32:30 +00:00
msgstr "Không có chủ đề"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,contact_name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "Tên liên hệ"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
msgid ""
"The partner category that will be added to partners that match the "
"segmentation criterions after computation."
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Nhóm đối tác sẽ được thêm vào đối tác sao cho phù hợp với tiêu chí phân khúc sau khi được tính toán."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new customer segmentation.\n"
" </p><p>\n"
" Create specific categories which you can assign to your\n"
" contacts to better manage your interactions with them. The\n"
" segmentation tool is able to assign categories to contacts\n"
" according to criteria you set.\n"
" </p>\n"
" "
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Nhấp chuột để định nghĩa một phân khúc khách hàng.\n </p><p>\n Tạo nhóm cụ thể mà bạn có thể gán tới các liên hệ của mình\n để quản lý quá trình tương tác với họ tốt hơn. \n Công cụ phân khúc có thể gán các nhóm tới các liên hệ theo tiêu chí mà bạn đã thiết lập\n </p>\n "
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.phonecall,partner_id:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgid "Contact"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr "Liên hệ"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.case.section,change_responsible:0
msgid ""
"When escalating to this team override the salesman with the team leader."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
msgid "Opportunity Meeting"
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: help:crm.lead.report,delay_close:0 help:crm.phonecall.report,delay_close:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Number of Days to close the case"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr "Số ngày để đóng trường hợp"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
msgid "When a real project/opportunity is detected"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: field:res.partner,opportunity_ids:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Leads and Opportunities"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr "Nguồn dẫn và cơ hội"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create an opportunity related to this customer.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" Use opportunities to keep track of your sales pipeline, follow\n"
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" </p><p>\n"
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
" documents, track all discussions, and much more.\n"
" </p>\n"
" "
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Nhấp chuột để tạo mới một cơ hội liên quan tới khách hàng này.\n </p><p>\n Sử dụng cơ hội để theo dõi quá trình bán hàng, theo dõi \n đơn hàng tiềm năng và dự báo tốt hơn về doanh thu trong tương lai.\n </p><p>\n Bạn có thể lập kế hoạch cho các cuộc gặp, cuộc họp và cuộc gọi từ các cơ hội\n chuyển chúng thành báo giá, đính kèm tài liệu liên quan\n theo dõi tất cả các thảo luận,...\n </p>\n "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 view:crm.lead:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Dead"
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.case.section,message_unread:0 view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,message_unread:0 field:crm.phonecall,message_unread:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Unread Messages"
2013-06-28 06:32:30 +00:00
msgstr "Tin chưa đọc"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.segmentation:0 field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Phân khúc"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: selection:crm.partner.binding,action:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Link to an existing customer"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Liên kết tới một khách hàng đã tồn tại"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead,write_date:0
msgid "Update Date"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Ngày cập nhật"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.case.section,user_id:0
msgid "Team Leader"
2013-06-28 06:32:30 +00:00
msgstr "Trưởng nhóm"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this"
" stage to be a success"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
#: field:crm.phonecall,categ_id:0 view:crm.phonecall.report:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
msgid "Category"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Phân loại"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
msgid "#Opportunities"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Số lượng Cơ hội"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list "
"view."
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Vui lòng chọn nhiều hơn một phần tử (nguồn dẫn hoặc cơ hội) từ danh sách."
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
msgid "Partner Contact Email"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Email liên hệ của đối tác"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new sales team.\n"
" </p><p>\n"
" Use sales team to organize your different salespersons or\n"
" departments into separate teams. Each team will work in\n"
" its own list of opportunities.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr "Cuộc gặp bình thường hoặc điện thoại cho cơ hội"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead,state:0 field:crm.lead.report,state:0
#: field:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Status"
2013-06-28 06:32:30 +00:00
msgstr "Tình trạng"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgid "Create Opportunity"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Tạo Cơ hội"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure"
msgstr "Cấu hình"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgid "Escalate"
msgstr ""
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Mailings"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Mailings"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage changed"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Trạng thái được thay đổi"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "June"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr "Tháng Sáu"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Not Running"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Không chạy"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "Kế hoạch doanh thu"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1007
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
msgid "Customer Email"
2013-06-28 06:32:30 +00:00
msgstr "Email khách hàng"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
msgid "Expected Revenue"
msgstr "Doanh thu mong đợi"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "October"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr "Tháng Mười"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.phonecall,state:0
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"The status is set to 'Todo', when a case is created."
" If the case is in progress the status is set"
" to 'Open'. When the call is over, the status"
" is set to 'Held'. If the call needs to be "
"done then the status is set to 'Not Held'."
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.case.section,message_summary:0 field:crm.lead,message_summary:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.phonecall,message_summary:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Summary"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr "Tóm tắt"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Merge"
2013-06-28 06:32:30 +00:00
msgstr "Gộp"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:0
msgid "Case Category"
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
msgid "Partner Contact Name"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Tên liên hệ đối tác"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead
msgid ""
"Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' "
"+object.partner_id.name or '']]"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr ""
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Không có tên khách hàng được định nghĩa. Vui lòng nhập một trông các thông tin sau: Tên công ty, Tên liên hệ or Email (\"Tên <email@address>\")"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr ""
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr "Số cuộc gọi điện thoại"
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: sql_constraint:crm.case.section:0
msgid "The code of the sales team must be unique !"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgstr ""
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_from:0
msgid "Email address of the contact"
msgstr ""
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.case.stage,state:0 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "In Progress"
2013-06-28 06:32:30 +00:00
msgstr "Đang tiến hành"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new category.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" Create specific phone call categories to better define the type of\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" calls tracked in the system.\n"
" </p>\n"
" "
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: help:crm.case.section,reply_to:0
msgid ""
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
"cases in this sales team"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.lead.report,creation_month:0
msgid "Creation Month"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Tháng tạo"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form
2010-12-22 05:46:19 +00:00
msgid "Working Time"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Thời gian làm việc"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.segmentation.line:0
msgid "Partner Segmentation Lines"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
msgid "Phone Calls Analysis"
msgstr "Phân tích Các cuộc gọi điện thoại"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Form"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.segmentation:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgid "Partner Segmentation"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Phân khúc đối tác"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#. module: crm
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1067
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Nhật ký cuộc gọi cho %(date)s. %(description)s"
2014-01-08 05:40:34 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
2013-06-28 06:32:30 +00:00
msgstr "Tiền tệ"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
msgid "Probable Revenue"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_month:0
msgid "Creation month"
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: help:crm.segmentation,name:0
msgid "The name of the segmentation."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
msgid "Leads from USA"
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: sql_constraint:crm.lead:0
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Generation"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr "Tạo nguồn dẫn"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:board.board:0
msgid "Statistics Dashboard"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0
#: view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,type:0
#: field:crm.meeting,opportunity_id:0 field:res.partner,opportunity_count:0
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#, python-format
msgid "Opportunity"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr "Cơ hội"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
msgid "Television"
2013-06-28 06:32:30 +00:00
msgstr "Tivi"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
msgid "Convert to opportunities"
2013-06-28 06:32:30 +00:00
msgstr "Chuyển thành cơ hội"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
2013-06-28 06:32:30 +00:00
msgstr "sale.config.settings"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgid "Stop Process"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Dừng tiến trình"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.case.section,alias_id:0
msgid "Alias"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Định danh"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Search Phonecalls"
2013-06-28 06:32:30 +00:00
msgstr "Tìm cuộc gọi"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
msgid ""
"Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:calendar.attendee,categ_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Event Type"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Loại sự kiện"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
msgid "Exclusive"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Độc quyền"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: crm
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#, python-format
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "From %s : %s"
2013-06-28 06:32:30 +00:00
msgstr "Từ %s : %s"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Convert to Opportunities"
2013-06-28 06:32:30 +00:00
msgstr "Chuyển thành cơ hội"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.merge.opportunity:0
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "or"
2013-06-28 06:32:30 +00:00
msgstr "hoặc"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: field:crm.lead.report,create_date:0
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Ngày tạo"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,ref2:0
msgid "Reference 2"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Tham chieus 2"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.case.stage,section_ids:0
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,requirements:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Requirements"
msgstr "Yêu cầu"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:crm.lead,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "Mã bưu chính"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Unassigned Phonecalls"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0 view:res.partner:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Opportunities"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Các cơ hội"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
msgid "Partner Category"
2013-06-28 06:32:30 +00:00
msgstr "Danh mục đối tác"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,probability:0
msgid "Success Rate (%)"
msgstr "Tỉ lệ Thành công (%)"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Sử dụng quy tắc Mua Bán"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
msgid "Outbound"
msgstr "Gọi đi"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead:0
2013-03-08 06:07:49 +00:00
msgid "Leads that are assigned to me"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Đầu mối được giao cho bạn"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Mark Won"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Đánh dấu chiến thắng"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,probability:0
msgid "Probability (%)"
msgstr "Xác suất (%)"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Mark Lost"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Đánh dấu thất bại"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
msgid "Draft Leads"
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "March"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr "Tháng Ba"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Send Email"
2013-06-28 06:32:30 +00:00
msgstr "Gửi email"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: help:crm.case.section,message_unread:0 help:crm.lead,message_unread:0
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: help:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "If checked new messages require your attention."
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead,day_open:0
msgid "Days to Open"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgstr ""
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "ZIP"
2013-06-28 06:32:30 +00:00
msgstr "Mã vùng"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Mobile"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Số di động"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead,ref:0
msgid "Reference"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Tham chiếu"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
msgid "Used to compute open days"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_partner view:res.partner:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:res.partner,meeting_ids:0
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgid "Meetings"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Các cuộc gặp"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Hành động kế tiếp"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall,state:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Nháp"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Partner Segmentations"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Phân khúc đối tác"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Show only opportunity"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Chỉ hiển thị cơ hội"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Tiêu đề"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#: view:crm.lead:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Show Sales Team"
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid ""
"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
" This installs the module crm_claim."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 view:crm.lead:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Won"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Thắng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Vượt quá hạn chót"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
msgid "Sales Department"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.case.stage,type:0 field:crm.lead,type:0
#: field:crm.lead.report,type:0 view:crm.opportunity2phonecall:0
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgid "Type"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Loại"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Compute Segmentation"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Tính toán phân khúc"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "Thấp nhất"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead,create_date:0 view:crm.phonecall:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.phonecall,create_date:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgid "Creation Date"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Ngày tạo"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: help:crm.lead,opt_out:0
msgid ""
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the leads when performing mass mailing."
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Nếu trường này được đánh dấu, liên hệ này sẽ từ chối nhận email hàng loạt. Bộ lọc 'Có khả năng gửi email hàng loạt' cho phép người dùng lọc các nguồn dẫn khi thực hiện gửi email hàng loạt."
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#. module: crm
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2012-12-24 05:10:43 +00:00
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Purchase Amount"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Tổng tiền mua hàng"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Year of call"
msgstr ""
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Open Leads"
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.case.stage:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,stage_id:0
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,stage_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Stage"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Giai đoạn"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Cuộc gọi được giao cho bạn"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,user_login:0
msgid "User Login"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Người dùng đăng nhập"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "No salesperson"
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in pending state"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Cuộc gọi trong tình trạng chờ"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,stage_ids:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.case.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
msgid "Stages"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Các giai đoạn"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
msgid ""
"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and "
"provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk."
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Delete"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Xóa"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
msgid "Opportunity created"
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "í"
msgstr ""
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Description..."
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Miêu tả..."
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "September"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr "Tháng Chín"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new opportunity.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
" </p><p>\n"
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
" documents, track all discussions, and much more.\n"
" </p>\n"
" "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
msgid "Max Partner ID processed"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,on_change:0
msgid ""
"Setting this stage will change the probability automatically on the "
"opportunity."
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "oe_kanban_text_red"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
msgid "Payment Modes"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Hình thức thanh toán"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
msgid "Opening Date"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Ngày mở cửa"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: help:crm.phonecall,duration:0
msgid "Duration in Minutes"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.case.channel,name:0
msgid "Channel Name"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Tên kênh"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_day:0
msgid "Expected closing day"
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#: help:crm.case.section,active:0
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team"
" without removing it."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: help:crm.case.stage,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Nếu đánh dấu trường này, bước này sẽ được đề xuất mặc định cho mỗi đội ngũ bán hàng. Nó sẽ không gán bước này tới đội ngũ đã tồn tại."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.case.stage,type:0
msgid ""
"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
"related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Trường này được sử dụng để phân biệt giai đoạn liên quan tới Nguồn dẫn từ các giai đoạn liên quan tới Cơ hội, hoặc để cả hai."
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
msgid "Lead Created"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Đầu mối được tạo"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid ""
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
"checked, the criteria beneath will be ignored"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Đánh dấu nếu bạn muốn sử dụng tab này như là một phần của quy tắc phân khúc. Bỏ đánh dấu, tiêu chí này sẽ được bỏ qua"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#: field:crm.segmentation,state:0
msgid "Execution Status"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Tình trạng Thực hiện"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
msgid "Log call"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead,day_close:0
msgid "Days to Close"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Days to Close"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078 field:crm.case.section,complete_name:0
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#, python-format
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "unknown"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "chưa xác định"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:crm.case.section,message_is_follower:0
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Là một Người dõi theo"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.opportunity2phonecall,date:0 view:crm.phonecall:0
#: field:crm.phonecall,date:0 field:crm.phonecall2phonecall,date:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Date"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Ngày"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4
msgid "Online Support"
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Extended Filters..."
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr "Bộ lọc mở rộng..."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in closed state"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Cuộc gọi trong tình trạng đóng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Search"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Tìm kiếm"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.lead,state:0
msgid ""
"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in "
"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is "
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
"'Pending'."
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr ""
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgid "Sales Marketing Department"
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
msgid "Merged lead"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Trộn Đầu mối"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.lead,section_id:0
msgid ""
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Khi gửi mail, địa chỉ email mặc định được lấy từ đội ngũ bán hàng."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid ""
"Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current "
"user as team leader"
msgstr ""
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Cơ hội đã trộn"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
msgid "Consulting"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Tư vấn"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.case.section,code:0
msgid "Code"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Mã"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Features"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Tính năng"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.case.section,child_ids:0
msgid "Child Teams"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Cuộc gọi trong tình trạng dự thảo và đóng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
msgid "Salesmen"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Nhân viên bán hàng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-08-03 03:46:06 +00:00
#: view:crm.lead:0
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgid "References"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Các tham chiếu"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.merge.opportunity:0
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgid "Cancel"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Hủy bỏ"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
msgid "Information"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Thông tin"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in pending state"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: view:crm.phonecall:0
msgid "To Do"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Cần thực hiện"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
msgid "Opportunity lost"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Cơ hội thất bại"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: field:crm.partner.binding,action:0
msgid "Related Customer"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Khách hàng liên quan"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
msgid "Other"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Khác"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Lead/Opportunity"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Đầu mối/Cơ hội"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
msgid "Merge leads/opportunities"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Trộn Đầu mối/Cơ hội"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
msgid "Phonecall Categories"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Nhóm cuộc gọi"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in open state"
msgstr ""
#. module: crm
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Opportunities that are assigned to any sales teams I am member of"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage Changed"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Trạng thái được thay đổi"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: constraint:crm.case.section:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Log a call"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Nhật ký cuộc gọi"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Sale Amount"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Tổng tiền bán hàng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
msgid "Phone calls"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Cuộc gọi"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
msgid ""
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the"
" teams of the sales pipeline."
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Bản phân tích Cơ hội cho phép bạn truy cập nhanh đến các cơ hội với thông tin như: doanh thu mong đợi, chi phí dự kiến, số lần tương tác,... Báo cáo này chủ yếu được sử dụng bởi Người quản lý bán hàng để thực hiện việc quản lý định kỳ với các đội ngũ bán hàng của một chu trình bán hàng"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.payment.mode,name:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.segmentation,name:0
msgid "Name"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Tên"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "My Case(s)"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: help:crm.case.section,message_ids:0 help:crm.lead,message_ids:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.phonecall,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Lịch sử thông điệp và liên lạc"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Show Countries"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Date of call"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Creation"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Creation"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgid "High"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Cao"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
msgid "Convert to prospect to business partner"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
msgid "CRM Payment Mode"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Hình thức thanh toán"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in done state"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
msgid "Delay to Close"
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Group By..."
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr "Nhóm theo..."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail
msgid "${object.name}"
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Merge Leads/Opportunities"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Trộn Đầu mối/Cơ hội"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.case.section,parent_id:0
msgid "Parent Team"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: selection:crm.partner.binding,action:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Do not link to a customer"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Không liên kết tới một khách hàng"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead,date_action:0
msgid "Next Action Date"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Ngày Hành động Kế tiếp"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.case.stage,state:0
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"The status of your document will automatically change regarding the selected"
" stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
"document reaches this stage, it is automatically closed."
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Assign opportunities to"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Giao cơ hội cho"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
msgid "Inbound"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr "Gọi đến"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Month of call"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Describe the lead..."
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Miêu tả đầu mối..."
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:293
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Đuối tác được <b>tạo</b>."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid "Manage Customer Claims"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Quản lý khiếu nại khác hàng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
msgid ""
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Phân tích Đầu mối cho phép ạbạn kiểm tra thông tin Quản trị quan hệ khách hàng khác nhau như là việc xử lý chậm trễ hoặc số nguồn dẫn theo từng bước. Bạn có thể sắp xếp nguồn dẫn theo các nhóm khác nhau."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
msgid "Services"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Các dịch vụ"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Highest"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Cao nhất"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: help:crm.lead.report,creation_year:0
msgid "Creation year"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.case.section:0 field:crm.lead,description:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Notes"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Ghi chú"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
msgid "Call Description"
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,partner_name:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Customer Name"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Tên Khách hàng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.case.section,reply_to:0
msgid "Reply-To"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Display"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Hiển thị"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#: view:board.board:0
msgid "Opportunities by Stage"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
msgid "Prospect is converting to business partner"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.case.channel:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_channel_action
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel
msgid "Channels"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Kênh"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
#: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Held"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Trợ giúp"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Extra Info"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Thông tin bổ sung"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Fund Raising"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Gây quỹ"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Edit..."
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Sửa..."
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
msgid "Google Adwords"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.case.section:0
msgid "Select Stages for this Sales Team"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Chọn giai đoạn cho Đội ngũ bán hàng này"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,priority:0 view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,priority:0 field:crm.phonecall,priority:0
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,priority:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Priority"
msgstr "Độ ưu tiên"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Lead To Opportunity Partner"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Từ Đầu mối tới cơ hội đối tác"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.lead,partner_id:0
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Đối tác được liên kết (tùy chọn). Thường được tạo khi chuyển đổi một Đầu mối "
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead,payment_mode:0 view:crm.payment.mode:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
msgid "Payment Mode"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Hình thức thanh toán"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:sale.config.settings:0
msgid "On Mail Server"
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
msgid "CRM"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "CRM"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
msgid "Contacts Segmentation"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Phân khúc liên hệ"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
msgid "Telesales"
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
msgid "Segmentation line"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Chi tiết phân khúc"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Planned Date"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Ngày dự kiến"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Expected Revenues"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Doanh thu Dự kiến"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Referrer"
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Loại được sử dụng để tách riêng đầu mối và Cơ hội"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "July"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr "Tháng Bảy"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead / Customer"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Đầu mối / Khách hàng"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2
msgid "Support Department"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#. module: crm
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1081
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Cuộc họp được đặt lịch tại '%s'<br> Chủ đề: %s <br> Trong khoảng: %s hour(s)"
2013-06-09 06:17:08 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Show only lead"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Chỉ hiển thị Đầu mối"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
msgid "Sales Teams"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Nhóm bán hàng"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:crm.case.stage,case_default:0
msgid "Default to New Sales Team"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Mặc định cho Đội ngũ bán hàng mới"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Team"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Thành viên"
2009-11-20 11:59:56 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in New state"
msgstr ""
2009-11-20 11:59:56 +00:00
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Not Held"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.report,probability:0
msgid "Probability"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Xác suất"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,month:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Month"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Tháng"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
msgid "Leads"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Các đầu mối"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#, python-format
msgid "Merged leads"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Đầu mối đã trộn"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
msgid "Design"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Thiết kế"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Merge with existing opportunities"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Trộn cơ hội đã tồn tại"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Todo"
msgstr "Việc cần làm"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity
msgid "Lead to Opportunity"
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_email:0
msgid "User Email"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Email Người dùng"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.lead,partner_name:0
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"The name of the future partner company that will be created while converting"
" the lead into opportunity"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Tên công ty của khách hàng mà sẽ được tạo trong khi chuyển nguồn dẫn thành cơ hội"
2009-05-19 14:47:26 +00:00
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 field:crm.phonecall2phonecall,note:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Note"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Ghi chú"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Low"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Thấp"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.case.stage,state:0 field:crm.lead,date_closed:0
#: selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
#: selection:crm.lead.report,state:0 field:crm.phonecall,date_closed:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Closed"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Đã được đóng"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Open Opportunities"
2009-05-19 14:47:26 +00:00
msgstr ""
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
msgid "Email Campaign - Services"
msgstr ""
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.case.stage,state:0 selection:crm.lead,state:0
#: view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,state:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Pending"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Pending"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Assigned to Me"
msgstr ""
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
msgid "Prospect Opportunity"
msgstr "Cơ hội Tiềm năng"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead,email_cc:0
msgid "Global CC"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.phonecall:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Phone Calls"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Cuộc gọi"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
msgid "Stage Search"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Tìm kiếm giai đoạn"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: help:crm.lead.report,delay_open:0 help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Number of Days to open the case"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Số ngày để mở trường hợp"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead,phone:0 field:crm.opportunity2phonecall,phone:0
#: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,partner_phone:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Phone"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Điện thoại"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.case.channel,active:0 field:crm.case.section,active:0
#: field:crm.lead,active:0 field:crm.phonecall,active:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Active"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Hoạt động"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory Expression"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Biểu thức bắt buộc"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2009-05-19 14:47:26 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: selection:crm.partner.binding,action:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Create a new customer"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.lead.report,deadline_day:0
msgid "Exp. Closing Day"
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
msgid "Software"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
msgid "Reassign Escalated"
msgstr ""
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
msgid "Opportunities Analysis"
msgstr "Phân tích Cơ hội"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Misc"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Các thứ khác"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,state:0
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgid "Open"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Mở"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,city:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "City"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Thành phố/Quận"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.case.stage,type:0
msgid "Both"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Cả hai"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Call Done"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,user_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Responsible"
msgstr "Chịu trách nhiệm"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3
msgid "Direct Marketing"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
msgid "Product"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Sản phẩm"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:crm.lead.report,creation_year:0
msgid "Creation Year"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Conversion Options"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Tùy chọn chuyển đổi"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: view:crm.case.section:0
msgid ""
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
"of this team."
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Address"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Địa chỉ"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads that are assigned to any sales teams I am member of"
msgstr ""
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.case.section,alias_id:0
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgid ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
"The email address associated with this team. New emails received will "
"automatically create new leads assigned to the team."
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Địa chỉ email được liên kết với đội ngũ này. Email mới nhận được sẽ tự động tạo Đầu mối mới và gắn tới đội ngũ này."
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Search Leads"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Tìm kiếm Đầu mối"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
msgid "Delay to open"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
msgid "Scheduled Calls"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Cuộc gọi dự kiến"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,id:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "ID"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "ID"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.lead,type_id:0
msgid ""
"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
"this contact come from?"
msgstr ""
#. module: crm
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
msgid "Attendee information"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Thông tin Người tham dự"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Continue Process"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Tiếp tục tiến trình"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Convert to opportunity"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Chuyển thành Cơ hội"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgid "Assign To"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Phân công cho"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead,date_action_last:0 field:crm.phonecall,date_action_last:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Last Action"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Hành động Cuối cùng"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.phonecall,duration:0 field:crm.phonecall.report,duration:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Duration"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Thời lượng"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to schedule a call \n"
" </p><p>\n"
" OpenERP allows you to easily define all the calls to be done\n"
" by your sales team and follow up based on their summary.\n"
" </p><p> \n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" You can use the import feature to massively import a new list of\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" prospects to qualify.\n"
" </p>\n"
" "
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.case.stage,fold:0
msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead.report,nbr:0 field:crm.phonecall.report,nbr:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "# of Cases"
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.phonecall,section_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Sales team to which Case belongs to."
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
msgid "Banner Ads"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
msgid "Leads/Opportunities"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,fax:0
msgid "Fax"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Fax"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead,company_id:0 view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,company_id:0 field:crm.phonecall,company_id:0
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,company_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Company"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Công ty"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Running"
msgstr "Đang thực hiện"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
msgid "Lead converted into an opportunity"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
msgid "Opportunity won"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Cơ hội chiến thắng"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.case.categ,object_id:0
msgid "Object Name"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Tên đối tượng"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Reset"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Đặt lại"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:sale.config.settings:0
msgid "After-Sale Services"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Dịch vụ sau bán hàng"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.case.section,message_ids:0 field:crm.lead,message_ids:0
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#: field:crm.phonecall,message_ids:0
msgid "Messages"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Các thông điệp"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: help:crm.lead,channel_id:0
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 field:crm.phonecall2phonecall,name:0
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgid "Call summary"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Tóm tắt cuộc gọi"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.case.stage,state:0 selection:crm.lead,state:0
#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall,state:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Cancelled"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Đã hủy"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Street..."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Đường...."
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Ngày đóng"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
msgid ""
"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
"on their phone calls. You can group or filter the information according to "
"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
"the report."
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Từ báo cáo này, bạn có thể phân tích hiệu năng của đội ngũ bán hàng, dựa trên các cuộc gọi của họ. Bạn có thể nhóm hoặc lọc thông tin theo một vài tiêu chí."
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,fold:0
msgid "Fold by Default"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,state:0
msgid "Related Status"
msgstr ""
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.phonecall,name:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Call Summary"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Tóm tắt cuộc gọi"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,color:0
msgid "Color Index"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Color Index"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid "Operator"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Schedule/Log Call"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Select Leads/Opportunities"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Chọn Đầu mối/Cơ hội"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Confirmed"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Đã xác nhận"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
msgstr ""
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user
msgid "Planned Revenue By User and Stage"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Confirm"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Xác nhận"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Unread messages"
msgstr ""
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
msgid "Section"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Khu vực"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Optional Expression"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Biểu thức tùy chọn"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Người theo dõi"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create an unqualified lead.\n"
" </p><p>\n"
" Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n"
" prospects you import, etc.\n"
" </p><p>\n"
" Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
" opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
msgid "Create leads from incoming mails"
msgstr ""
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,email_from:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.phonecall,email_from:0
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgid "Email"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Thư điện tử"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.case.channel:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,channel_id:0
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,channel_id:0
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgid "Channel"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Kênh"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Schedule Call"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Đặt lịch cuộc gọi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "My Sales Team(s)"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation criterions. \n"
"If checked, remove the category from partners that doesn't match segmentation criterions"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
msgid "Creating business opportunities from Leads"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
msgid "Email Campaign - Products"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to log the summary of a phone call. \n"
" </p><p>\n"
" OpenERP allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" history of the communication with a customer or to inform another\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" team member.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" In order to follow up on the call, you can trigger a request for\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" another call, a meeting or an opportunity.\n"
" </p>\n"
" "
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
msgid "Very first contact with new prospect"
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid "Calls"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Cuộc gọi"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel Case"
msgstr ""
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.case.stage,on_change:0
msgid "Change Probability Automatically"
msgstr "Tự động thay đổi xác suất"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "My Phone Calls"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Qualification"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Thẩm định"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Conversion Action"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new sales tag.\n"
" </p><p>\n"
" Create specific tags that fit your company's activities\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" to better classify and analyse your leads and opportunities.\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" Such categories could for instance reflect your product\n"
" structure or the different types of sales you do.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Tháng Tám"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
msgid "Opportunity Lost"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Cơ hội thất bại"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.lead.report,deadline_month:0
msgid "Exp. Closing Month"
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "December"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr "Tháng Mười hai"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Date of Call"
msgstr ""
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,date_deadline:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Expected Closing"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Ngày đóng dự kiến"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
msgid "Opportunity to Phonecall"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Sales Purchase"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Schedule Meeting"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Đặt lịch cuộc họp"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_year:0
msgid "Ex. Closing Year"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
msgid "Open Sale Menu"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Mở trình đơn bán hàng"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead,date_open:0 field:crm.phonecall,date_open:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Opened"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Đã mở"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,member_ids:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Team Members"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr "Các thành viên trong nhóm"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Schedule/Log a Call"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Đặt lịch/nhật ký cuộc gọi"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Chi phí dự kiến"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.lead,date_deadline:0
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
msgstr ""
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: help:crm.lead,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email addresses with a comma"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
msgid "Logged Calls"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Nhật ký cuộc gọi"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
msgid "Opportunity Won"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Cơ hội chiến thắng"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
msgid "Cases by Sales Team"
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
#: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
msgid "Meeting"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Cuộc họp"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
msgid "Category of Case"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:board.board:0
msgid "Planned Revenue by Stage and User"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgid "Normal"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Bình thường"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,street2:0
msgid "Street2"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Đường2"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
msgid "Manage Helpdesk and Support"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Quản lý Chăm sóc và Hỗ trợ"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead.report,delay_open:0
msgid "Delay to Open"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead.report,user_id:0 field:crm.phonecall.report,user_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "User"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Người sử dụng"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgid "November"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr "Tháng Mười một"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Opportunities By Stage"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgid "January"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr "Tháng Một"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2010-01-06 10:24:17 +00:00
#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
msgid "Contract"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Hợp đồng"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
msgid "Twitter Ads"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.report,creation_day:0
msgid "Creation Day"
msgstr ""
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Planned Revenues"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Kế hoạch doanh thu"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: help:crm.lead.report,deadline_year:0
msgid "Expected closing year"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "e.g. Call for proposal"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Cơ hội đã trộn"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Unassigned"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Chưa phân công"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Schedule a call"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Đặt lịch một cuộc gọi"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Categorization"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Phân nhóm"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgid "Log Call"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Nhật ký cuộc gọi"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Cho phép bạn theo dõi và quản lý hành động cho việc huy động vốn."
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.meeting,phonecall_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Phonecall"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Cuộc gọi"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Cuộc gọi được giao cho một trong các đội ngũ bán hàng mà bạn quản lý"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "at"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "ở"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 selection:crm.case.stage,state:0
#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "New"
msgstr "Mới"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead,function:0
msgid "Function"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Chức năng"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.case.section,note:0 field:crm.phonecall,description:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.segmentation,description:0
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgid "Description"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Mô tả"
2009-05-19 14:47:26 +00:00
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.case.categ,section_id:0 field:crm.case.resource.type,section_id:0
#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,name:0
#: field:crm.lead,section_id:0 view:crm.lead.report:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.report,section_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
#: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.payment.mode,section_id:0 view:crm.phonecall:0
#: field:crm.phonecall,section_id:0 view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0 field:res.partner,section_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Sales Team"
msgstr "Nhóm bán hàng"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "May"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr "Tháng Năm"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2009-05-19 14:47:26 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_channel_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new channel.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" Use channels to track the soure of your leads and opportunities. Channels\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
" related to marketing efforts.\n"
" </p><p>\n"
" Some examples of channels: company website, phone call\n"
" campaign, reseller, etc.\n"
" </p>\n"
" "
2009-05-19 14:47:26 +00:00
msgstr ""
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.lead:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Internal Notes"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Các ghi chú nội nộ"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "New Opportunities"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory / Optional"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Bắt buộc / Tùy chọn"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead,street:0
msgid "Street"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Đường phố"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,referred:0
msgid "Referred By"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Tham chiếu bởi"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr ""
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1069
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.case.section,working_hours:0
msgid "Working Hours"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Giờ làm việc"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1005 view:crm.lead:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:crm.partner.binding,partner_id:0
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Customer"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Khách hàng"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgid "February"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr "Tháng Hai"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Schedule a Meeting"
msgstr ""
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead8 view:crm.lead:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Lost"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Thua"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,country_id:0 view:crm.lead.report:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead.report,country_id:0
msgid "Country"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr "Quốc gia"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.phonecall:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Convert to Opportunity"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Chuyển thành Cơ hội"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.phonecall,email_from:0
msgid "These people will receive email."
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Những người sẽ nhận email."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgid "April"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgstr "Tháng Tư"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.case.resource.type,name:0
msgid "Campaign Name"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Tên Chiến dịch"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr ""
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Phone calls by user and section"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
msgid "Negotiation"
msgstr "Đàm phán"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
msgid "Phonecall To Phonecall"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.case.stage,sequence:0
2010-01-06 10:24:17 +00:00
msgid "Sequence"
2011-05-05 04:40:18 +00:00
msgstr "Trình tự"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Control Variable"
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Proposition"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Đề xuất"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.phonecall:0 field:res.partner,phonecall_ids:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
msgid "Phonecalls"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Cuộc gọi"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,name:0
msgid "Year"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Năm"
2009-02-06 15:23:07 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
msgid "Newsletter"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Newsletter"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
msgid "Opportunity Stage Changed"
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "Giai đoạn của cơ hội được thay đổi"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2009-02-06 15:23:07 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" Stages will allow salespersons to easily track how a specific\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n"
" </p>\n"
" "
2016-02-29 23:29:04 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Nhấp chuột để tạo mới một giai đoạn trong quy trình quản lý nguồn dẫn/cơ hội.\n </p><p>\n Các giai đoạn sẽ cho phép người dùng dễ dàng theo dõi làm thế nào nguồn dẫn hoặc cơ hội\n được đặt vào một chu trình bán hàng.\n </p>\n "