2009-01-27 12:26:51 +00:00
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
2009-12-24 04:40:28 +00:00
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
2010-09-29 04:47:42 +00:00
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 18:37+0000\n"
2010-02-09 05:10:41 +00:00
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
"Language-Team: \n"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2009-11-27 04:51:06 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-09-29 04:47:42 +00:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:45+0000\n"
2009-11-27 04:51:06 +00:00
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.sh
msgid "Saint Helena"
2010-02-08 04:45:03 +00:00
msgstr "Santa Helena"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
msgstr "SMS - Gateway: clickatell"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "%j - Dia do ano como número decimal [001,366]."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.values,meta_unpickle:0
msgid "Metadata"
2010-02-08 04:45:03 +00:00
msgstr "Metadados"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
2010-02-08 04:45:03 +00:00
msgstr "Arquitectura da vista"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Não pode criar este tipo de documento! (%s)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_field:module.lang.import,init,code:0
msgid "Code (eg:en__US)"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Código (ex:pt__PT)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:workflow:0
#: field:workflow.activity,wkf_id:0
#: field:workflow.instance,wkf_id:0
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
msgstr "Para aceder às traduções oficiais siga esta ligação: "
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
msgstr "Húngaro / Magyar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow On"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Workflow activo"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Views"
msgstr "Criar vistas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:workflow.activity:0
msgid "Outgoing transitions"
msgstr "Transições de saida"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Target Window"
msgstr "Janela alvo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.todo,note:base.config_wizard_simple_view
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n"
"If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to "
"use\n"
"the simplified interface, which has less options and fields but is easier "
"to\n"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
"understand. You will be able to switch to the extended view later.\n"
" "
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgstr ""
"Escolha entre o \" Interface\" simplificado; ou estendida.\n"
"Se você esta testando ou usando o OpenERP pela primeira vez, nós sugerimos "
"que use\n"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
"a interface simplificada, que tem menos opções e campos mas é mais fácel de\n"
"compreender. Você poderá mudar mais tarde para à vista entendida.\n"
" "
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: field:ir.rule,operand:0
msgid "Operand"
msgstr "Operando"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.kr
msgid "South Korea"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Coreia do Sul"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
#: view:workflow.activity:0
msgid "Transitions"
msgstr "Transições"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
msgid "ir.ui.view.custom"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "ir.ui.view.custom"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-04-10 07:27:49 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgid "Swaziland"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Suazilândia"
2009-04-10 07:27:49 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_custom
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.custom"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "ir.actions.report.custom"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_CANCEL"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "STOCK_CANCEL"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.report.custom,sortby:0
msgid "Sorted By"
msgstr "Ordenado por"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
msgstr "Incrementar numero"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
msgid "Company's Structure"
msgstr "estrutura da empresa"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom_fields
msgid "ir.report.custom.fields"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "ir.report.custom.fields"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
msgstr "Localizar Parceiro"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "new"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "novo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_TOP"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.report.custom,multi:0
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid "On multiple doc."
msgstr "Em múltiplos documentos"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
msgid "Number of Modules"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Número de Módolos"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
msgstr "Tamanho maximo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner.address,name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "Nome do contacto"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
"text editor. The file encoding is UTF-8."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgstr ""
2009-11-30 06:15:13 +00:00
"Guarde este documento num ficheiro %s e edite-o com um software especifico "
"ou um editor de texto. A codificação do ficheiro é UTF-8."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DELETE"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "STOCK_DELETE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Password mismatch !"
2009-11-30 06:15:13 +00:00
msgstr "Palavra passe incorrecta!"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgstr ""
2009-12-10 04:34:02 +00:00
"Este url '%s' deve fornecer um ficheiro html com ligações para módulos "
"zipados."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:res.request,state:0
msgid "active"
msgstr "activo"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
msgid "Wizard Name"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Nome do Assistente"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
msgstr "%y - Ano sem o século como um numero decimal [00,99]."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Get Max"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Obter Máx:"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Default limit for the list view"
msgstr "Limite por defeito para a vista de lista"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.data,date_update:0
msgid "Update Date"
msgstr "Actualizar data"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Object"
msgstr "Object fonte"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: view:ir.actions.todo:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
msgid "Config Wizard Steps"
msgstr "Configurar os passos do assistente"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
msgid "ir.ui.view_sc"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "ir.ui.view_sc"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.access,group_id:0
#: field:ir.rule,rule_group:0
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:ir.exports.line,name:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.translation,name:0
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Field Name"
msgstr "Nome do campo"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_uninstall
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_uninstall
msgid "Uninstalled modules"
msgstr "Módulos desinstalados"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "txt"
msgstr "txt"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:server.action.create,init:0
#: wizard_field:server.action.create,init,type:0
msgid "Select Action Type"
msgstr "Seleccionar o tipo de acção"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.tv
msgid "Tuvalu"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Tuvalu"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.model,state:0
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: selection:ir.model.grid,state:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Custom Object"
msgstr "Objecto personalizado"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.lang,date_format:0
msgid "Date Format"
msgstr "Formato da data"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.bank,email:0
#: field:res.partner.address,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.an
msgid "Netherlands Antilles"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Antilhas Holandesas"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgstr ""
2009-12-10 04:34:02 +00:00
"Não pode remover o utilizador admin porque este é usado internamente pelo "
"OpenERP (actualizações, instalação de módulos, ...)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.gf
msgid "French Guyana"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Guyana Francesa"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
msgid "Original View"
msgstr "Vista original"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Bosnian / bosanski jezik"
msgstr "Bósnio / bosanski jezik"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
"name, it returns the previous report."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
msgstr ""
2009-12-14 04:35:45 +00:00
"Se assinalar, a segunda vez que um utilizador imprimir com o mesmo nome em "
"anexo, será apresentado o relatório anterior."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: help:res.lang,iso_code:0
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
msgstr "Este código ISO é o nome do ficheiro .po a usar para as traduções"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.todo,note:0
msgid "Text"
msgstr "Texto"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
msgstr "Nome do país"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-24 04:40:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.coreturn
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Colombia"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Colômbia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule Upgrade"
msgstr "Agendar actualização"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:ir.actions.report.custom,report_id:0
msgid "Report Ref."
msgstr "Ref. do relatório"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:res.country,code:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"The ISO country code in two chars.\n"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
"You can use this field for quick search."
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgstr ""
"O código ISO do país em dois caracter.\n"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
"Você pode usar este campo para procura rápida."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Xor"
msgstr "Xor"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Vendas e compras"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.wizard:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr "Assistente"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CUT"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "STOCK_CUT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
#: view:ir.actions.wizard:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
msgid "Wizards"
msgstr "Assistentes"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:res.config.view,view:0
msgid "Extended Interface"
msgstr "Interface estendida"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Os campos personalizados devem ter um nome que começado por 'x_'!"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,action_id:0
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Seleccione a janela de acção, relatório, assistente a ser executado."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export done"
msgstr "Exportação feita"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.model:0
msgid "Model Description"
msgstr "Descrição do modelo"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
msgid "Trigger Expression"
msgstr "Accionar expressões"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.jo
msgid "Jordan"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Jordânia"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "You can not remove the model '%s' !"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Não pode remover o modelo '%s'!"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.er
msgid "Eritrea"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Eritreia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.config.view:0
msgid "Configure simple view"
msgstr "Configurar vista simples"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Bulgarian / български"
msgstr "Búlgaro / български"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
msgid "ir.actions.actions"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "ir.actions.actions"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_report_custom
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Custom Report"
msgstr "Relatório personalizado"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Bar Chart"
msgstr "Gráfico de Barras"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_INDEX"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "STOCK_INDEX"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.rs
msgid "Serbia"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Sérvia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard View"
msgstr "Ver assistente"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.kh
msgid "Cambodia, Kingdom of"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Cambodja, Reino de"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences"
msgstr "Sequências"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-27 12:26:51 +00:00
msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pg
msgid "Papua New Guinea"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Papua-Nova Guiné"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Basic Partner"
2010-02-08 04:45:03 +00:00
msgstr "Parceiro básico"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid ","
msgstr ","
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "My Partners"
msgstr "Meus parceiros"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.es
msgid "Spain"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Espanha"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "You may have to reinstall some language pack."
msgstr "Você tera que reinstalar alguns pacotes de linguagem."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner.address,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Telemóvel"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.om
msgid "Oman"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Oman"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
msgid "Payment term"
msgstr "Termo de pagamento"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.nu
msgid "Niue"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Niue"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Work Days"
msgstr "Dias de trabalho"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:ir.values,action_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgstr ""
"Este campo não é usado, ele somente o ajuda a seleccionar a acção correcta"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr "Criar menu"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.in
msgid "India"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Índia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_module
msgid "maintenance contract modules"
msgstr "Módulos de manutenção do contracto"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.values:0
msgid "client_action_multi, client_action_relate"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ad
msgid "Andorra, Principality of"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Andorra, Principado de"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:ir.module.category,child_ids:0
#: field:res.partner.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Categorias dependentes"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "TGZ Archive"
msgstr "Arquivo TGZ"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner.som,factor:0
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%B - Full month name."
msgstr "%B - Nome completo do mês."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
#: field:ir.actions.todo,type:0
#: field:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.translation,type:0
#: field:ir.values,key:0
#: view:res.partner:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_FILE"
msgstr "STOCK_FILE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:res.country,name:base.gu
msgid "Guam (USA)"
msgstr "Guam (EUA)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_grid
msgid "Objects Security Grid"
msgstr "Grelha de segurança dos objectos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_DOWN"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "STOCK_GO_DOWN"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_OK"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "STOCK_OK"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2008-11-21 16:41:37 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ky
msgid "Cayman Islands"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Ilhas Caimão"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:res.country,name:base.ir
msgid "Iran"
msgstr "Irão"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-12-24 04:40:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
msgid "My Requests"
2010-02-08 04:45:03 +00:00
msgstr "Os meus pedidos"
2009-12-24 04:40:28 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.sequence,name:0
#: field:ir.sequence.type,name:0
msgid "Sequence Name"
msgstr "Nome da sequencia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.td
msgid "Chad"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Chade"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
msgstr "Spanhol (AR) / Español (AR)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ug
msgid "Uganda"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Uganda"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ne
msgid "Niger"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Níger"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ba
msgid "Bosnia-Herzegovina"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Bósnia-Herzegovina"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid ">="
msgstr ">="
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%W - Número da semana do ano (segunda-feira como o primeiro dia da semana) "
"como um número decimal [00.53]. Todos os dias num novo ano que precede a "
"primeira segunda-feira é considerado como a semana 0."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner.event,planned_cost:0
msgid "Planned Cost"
msgstr "Custo planeado"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_config
msgid "ir.model.config"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "ir.model.config"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.module.module,website:0
#: field:res.partner,website:0
msgid "Website"
msgstr "Página Web"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.module.repository:0
msgid "Repository"
msgstr "Repositório"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.gs
msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Georgia do Sul & Ilhas Sandwich"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.url,url:0
msgid "Action URL"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Url da acção"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.mh
msgid "Marshall Islands"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Ilhas Marshall"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ht
msgid "Haiti"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Haiti"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "RML"
msgstr "RML"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Pie charts need exactly two fields"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "O gráfico circular precisa de exactamente dois campos"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:wizard.module.lang.export,lang:0
msgid "To export a new language, do not select a language."
msgstr "Para exportar uma nova linguagem, não seleccione a linguagem."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.md
msgid "Moldavia"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Moldávia"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.module.module:0
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-05-19 14:46:59 +00:00
#: field:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Frequency"
msgstr "Frequência"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "Relation"
msgstr "Relação"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.access,perm_read:0
msgid "Read Access"
msgstr "Acesso real"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
msgid "ir.exports"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "ir.exports"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.users:0
msgid "Define New Users"
msgstr "Definir novos utilizadores"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REMOVE"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "STOCK_REMOVE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "raw"
msgstr "Sem formato"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
"you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
"which gives the correct address"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
msgstr ""
2009-12-14 04:35:45 +00:00
"Fornece os campos que serão usados para encontrar o endereço de email, ex: "
"quando é selecciona uma factura, então `object.invoice_address_id.email` é o "
"campo que dá o endereço correcto"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.roles,name:0
msgid "Role Name"
msgstr "Nome do Papel"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Dedicated Salesman"
msgstr "Vendedor dedicado"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "-"
msgstr "-"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:res.payterm,name:0
msgid "Payment Term (short name)"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Prazo de pagamento"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner.bank,bank:0
msgid "Bank"
msgstr "Banco"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:workflow,on_create:0
msgid "On Create"
msgstr "Em criação"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,init:0
msgid "Please give your module .ZIP file to import."
msgstr "Por favor disponibilize o seu módulo .ZIP para importar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:ir.default,value:0
msgid "Default Value"
msgstr "Valor por defeito"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,user:0
#: field:res.users,login:0
msgid "Login"
msgstr "Iniciar Sessão"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:maintenance.contract:0
#: field:maintenance.contract,module_ids:0
msgid "Covered Modules"
msgstr "Módulos cobertos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_COPY"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "STOCK_COPY"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
2009-12-24 04:40:28 +00:00
msgid "Model %s Does not Exist !"
msgstr "O modelo %s não existe!"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgid ""
"You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n"
"But this module is not available in your system."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgstr ""
2009-12-14 04:35:45 +00:00
"Tentou instalar o módulo '%s' que depende do módulo '%s'.\n"
"Mas este módulo não se encontra disponível no sistema."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
msgid "res.request.link"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "res.request.link"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_button:module.module.update,init,update:0
msgid "Check new modules"
msgstr "Verificar novos módulos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.km
msgid "Comoros"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Comores"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
#: view:ir.actions.server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
msgid "Server Actions"
msgstr "Acções do servidor"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.tp
msgid "East Timor"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Timor-Leste"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.rule:0
msgid "Simple domain setup"
msgstr "Configuração do domínio simples"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.currency,accuracy:0
msgid "Computational Accuracy"
msgstr "Exactidão computacional"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.kg
msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Quirguísia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day: %(day)s"
msgstr "Dias: %(dia)s"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "You can not read this document! (%s)"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Não pode ler este documento! (%s)"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.mv
msgid "Maldives"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Maldivas"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:ir.values,res_id:0
msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
msgstr "Manter 0 se a acção tem de aparecer em todos os recursos."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
msgid "ir.rule"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "ir.rule"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Dias"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.report.custom.fields,width:0
msgid "Fixed Width"
msgstr "Largura fixa"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-12-24 04:40:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
msgid ""
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
"department at (+32).81.81.37.00."
msgstr ""
2010-02-08 04:45:03 +00:00
"Por favor desconsidere este aviso caso o pagamento já tenha sido efetuado. "
"Não hesite em contactar o nosso sector de contabilidade pelo telefone (+55) "
"11 3333-4444"
2009-12-24 04:40:28 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-calendar"
msgstr "Calendar-terp"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_YES"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "STOCK_YES"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_custom
msgid "Report Custom"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Relatório Personalizado"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
#: code:addons/base/res/res_company.py:0
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (cópia)"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Year without century: %(y)s"
msgstr "Ano sem seculo: %(y)s"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-24 04:40:28 +00:00
#: help:res.users,company_id:0
msgid "The company this user is currently working on."
2010-02-08 04:45:03 +00:00
msgstr "Companhia na qual este utilizador está a trabalhar"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,message:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
msgstr ""
2009-12-10 04:34:02 +00:00
"Especifique a mensagem. Você pode usar os campos do objecto. ex: `Querido [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Trigger Name"
msgstr "Accionar nome"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
msgid "ir.model.access"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "ir.model.access"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.cron,priority:0
#: field:ir.ui.view,priority:0
#: field:res.request,priority:0
#: field:res.request.link,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:workflow.transition,act_from:0
msgid "Source Activity"
msgstr "Actividade fonte"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
msgstr "Legenda (para prefixo, sufixo)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Não pode remover utilizador root!"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.mw
msgid "Malawi"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Malawi"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner.address,type:0
msgid "Address Type"
msgstr "Tipo de endereço"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-02-06 15:22:35 +00:00
#: view:res.request:0
msgid "End of Request"
msgstr "Fim do pedido"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.request:0
msgid "References"
msgstr "Referência"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%U - Número da semana do ano (domingo como o primeiro dia da semana) como um "
"número decimal [00.53]. Todos os dias em um novo ano que precede o primeiro "
"domingo são considerados a semana 0."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Note that this operation may take a few minutes."
msgstr "Tenha em conta que esta instalacão pode demorar alguns minutos."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#. module: base
#: help:ir.sequence,condition:0
msgid ""
"If set, sequence will only be used in case this python expression matches, "
"and will precede other sequences."
msgstr ""
2009-12-14 04:35:45 +00:00
"Se marcado, a sequência será usada apenas se esta expressão python coincidir "
"e precederá outras sequências."
2009-12-10 04:34:02 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Tree"
msgstr "Árvore"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Could you check your contract information ?"
msgstr "Você poderia verificar a sua informação de contacto?"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_CLEAR"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "STOCK_CLEAR"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:res.users,password:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
msgstr ""
"Mantenha vazio se você não quiser que o utilizador conecte-se no sistema"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
#: field:res.config.view,view:0
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de visualização"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Spanish / Español"
msgstr "Spanhol / Español"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.company,logo:0
msgid "Logo"
msgstr "Logótipo"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_PROPERTIES"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "STOCK_PROPERTIES"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: view:res.partner.address:0
msgid "Search Contact"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Pesquisar contato"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Uninstall (beta)"
msgstr "Desinstalar (beta)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "New Window"
msgstr "Nova janela"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.bs
msgid "Bahamas"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Bahamas"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Commercial Prospect"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Prospecto comercial"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgstr ""
2009-12-14 04:35:45 +00:00
"Não foi possível gerar o próximo id porque alguns parceiros têm um id "
"alfabético !"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ie
msgid "Ireland"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Irlanda"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_field:module.module.update,update,update:0
msgid "Number of modules updated"
msgstr "Numero de módulos actualizados"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
#: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
#: field:ir.actions.todo,groups_id:0
#: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
#: field:ir.model.fields,groups:0
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
#: view:res.groups:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,groups_id:0
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-12-24 04:40:28 +00:00
#. module: base
#: constraint:res.users:0
msgid "This user can not connect using this company !"
2010-02-08 04:45:03 +00:00
msgstr "Este utilizador não pode ligar-se usando esta companhia."
2009-12-24 04:40:28 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.bz
msgid "Belize"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Belize"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ge
msgid "Georgia"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Geórgia"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.pl
msgid "Poland"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Polónia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be removed"
msgstr "A ser removido"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:ir.values,meta:0
msgid "Meta Datas"
msgstr "Meta-dados"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:wizard.module.update_translations:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"This wizard will detect new terms in the application so that you can update "
"them manually."
msgstr ""
"Este assistente vai detectar novos termos na aplicação para que possa "
"actualiza-los manualmente"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: help:ir.actions.server,expression:0
2010-10-12 05:27:02 +00:00
msgid "Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = `object.order_line`."
msgstr "Preencha o campo/expressão que irá devolver a lista. Ex: Seleccione a ordem da venda no Objecto e terá acesso às linhas da ordem de venda. Expressão = `object.order_line`."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Field"
msgstr "Campo de assistente"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NO"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "STOCK_NO"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.st
msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "São Tomé e Príncipe"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_REDO"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "STOCK_REDO"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.bb
msgid "Barbados"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Barbados"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.mg
msgid "Madagascar"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Madagáscar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: constraint:ir.model:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
#: field:ir.report.custom,menu_id:0
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,name:0
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:res.currency,rate:0
msgid "Current Rate"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Taxa actual"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Greek / Ελληνικά"
msgstr "Grego"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.values:0
msgid "Action To Launch"
msgstr "Acção a inicializar"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "in"
msgstr "em"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.url,target:0
msgid "Action Target"
msgstr "Acção alvo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ai
msgid "Anguilla"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Anguilha"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.config,password_check:0
msgid "Confirmation"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Confirmação"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Enter at least one field !"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Preencha pelo menos um campo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
msgid "Shortcut Name"
msgstr "Nome do atalho"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:res.partner,credit_limit:0
msgid "Credit Limit"
msgstr "Crédito limite"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: help:ir.actions.server,write_id:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgstr ""
2009-12-14 04:35:45 +00:00
"Forneça o nome do campo a que o id do registo está a referir-se para a "
"operação escrever. Se estiver vazio irá referir-se ao id activo do objecto."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.zw
msgid "Zimbabwe"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Zimbabwe"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
msgid "Import / Export"
msgstr "Importar / Exportar"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
#: view:res.users:0
msgid "Configure User"
msgstr "Configurar utilizador"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.server,email:0
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de email"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "French (BE) / Français (BE)"
msgstr "Francês (BE) / Français (BE)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "You can not write in this document! (%s)"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Não pode escrever neste documento! (%s)"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
#: field:workflow.activity,action_id:0
msgid "Server Action"
msgstr "Acção do servidor"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.tt
msgid "Trinidad and Tobago"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Trindade e Tobago"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.lv
msgid "Latvia"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgstr "Letónia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:ir.values:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Values"
msgstr "Valores"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mappings"
msgstr "Mapeamento de campos"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2009-12-24 04:40:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-closed
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12_close
msgid "My Closed Requests"
2010-02-08 04:45:03 +00:00
msgstr "Meus pedidos encerrados"
2009-12-24 04:40:28 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Customization"
msgstr "Personalização"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.py
msgid "Paraguay"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Paraguai"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "left"
msgstr "Esquerda"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
msgid "ir.actions.act_window_close"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "ir.actions.act_window_close"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.lt
msgid "Lithuania"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Lituânia"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.si
msgid "Slovenia"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Eslovénia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.partner.canal:0
#: field:res.partner.event,canal_id:0
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
msgstr "%p - Equivalente do AM or PM."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Actions"
msgstr "Acções de iteração"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:maintenance.contract,date_stop:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Data final"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.nz
msgid "New Zealand"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Nova Zelândia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "Openstuff.net"
msgstr "Openstuff.net"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nf
msgid "Norfolk Island"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Ilha Norfolk"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.rule,operator:0
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid "Installation Done"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Instalação concluida"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_OPEN"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "STOCK_OPEN"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.server,action_id:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.actions.server,state:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Client Action"
msgstr "Acção do cliente"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "right"
msgstr "direita"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.bd
msgid "Bangladesh"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Bangladesh"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Erro! Você não pode criar empresas recursivas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:maintenance.contract,state:0
msgid "Valid"
msgstr "Válido"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "You can not delete this document! (%s)"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Não pode apagar este documento! (%s)"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "XSL"
msgstr "XSL"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Não é possível actualizar o modulo '%s'. Não esta instalado."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.cu
msgid "Cuba"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Cuba"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]."
msgstr "%S - Em segundo como um número decimal [00,61]."
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.am
msgid "Armenia"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Arménia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Year with century: %(year)s"
msgstr "Ano com século: %(ano)s"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Daily"
msgstr "Diário"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.se
msgid "Sweden"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Suécia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Gantt"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Gantt"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.property:0
msgid "Property"
msgstr "Propriedade"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
#: view:res.partner.bank.type:0
msgid "Bank Account Type"
msgstr "Tipo de conta bancaria"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "terp-project"
msgstr "project-terp"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Action Configuration"
msgstr "Configuração da acção de iteração"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.at
msgid "Austria"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Áustria"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.activity,signal_send:0
msgid "Signal (subflow.*)"
msgstr "Sinal (subfluxo.*)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgid "Module dependency"
msgstr "Dependência do módulo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.config.view:0
msgid "Choose Your Mode"
msgstr "Escolha o seu modo"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "Rodapé do relatório 1"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "Rodapé do relatório 2"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.model.access:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security_access
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,model_access:0
msgid "Access Controls"
msgstr "Controlos de Acesso"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependências"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.report.custom.fields,bgcolor:0
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de Fundo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
"'object'."
msgstr ""
"Se você usa um tipo de formula, use uma expressão python usando uma variável "
"'objecto'"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner.address,birthdate:0
msgid "Birthdate"
msgstr "Data de nascimento"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
msgid "Contact Titles"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Títulos do Contacto"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_som
msgid "res.partner.som"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "res.partner.som"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
msgid "workflow.activity"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "workflow.activity"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Searchable"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Pesquisável"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.uy
msgid "Uruguay"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Uruguai"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.partner.event:0
msgid "Document Link"
msgstr "Ligação do documento"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
msgid "res.partner.title"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "res.partner.title"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "Loop Action"
msgstr "Acção em repetição"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "German / Deutsch"
msgstr "Alemão / Deutsch"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Seleccione o nome do sinal que será usado como gatilho"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Fields Mapping"
msgstr "Mapeamento de campos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
msgid "Sir"
msgstr "Senhor"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_button:module.upgrade,next,start:0
msgid "Start Upgrade"
msgstr "Iniciar actualização"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
msgid "ID Ref."
msgstr "Id de referencia"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "French / Français"
msgstr "Francês / Français"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.mt
msgid "Malta"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Malta"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
msgid "Field Mappings."
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Mapeamento de campos"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#: field:ir.model.data,module:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-12-24 04:40:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
msgid "Bank List"
2010-02-08 04:45:03 +00:00
msgstr "Lista de bancos"
2009-12-24 04:40:28 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.attachment,description:0
#: field:ir.module.module,description:0
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: view:res.partner:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner.bank,name:0
#: view:res.partner.event:0
#: field:res.partner.event,description:0
#: view:res.request:0
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
msgid "Instances"
msgstr "Instâncias"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "ir.attachment"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.users,action_id:0
msgid "Home Action"
msgstr "Acção domestico"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.lang,grouping:0
msgid "Separator Format"
msgstr "Formato do separador"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export language"
msgstr "Exportar linguagem"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Unvalidated"
msgstr "Não validado"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
msgid "Database Structure"
msgstr "Estructura dabase de dados"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_mass_mailing_wizard
#: wizard_view:res.partner.spam_send,init:0
msgid "Mass Mailing"
msgstr "E-mails em massa"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.yt
msgid "Mayotte"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Mayotte"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "You can also import .po files."
msgstr "Você pode também importar ficheiro .po."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-04-10 07:27:49 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
2009-04-10 07:27:49 +00:00
#, python-format
msgid "Unable to find a valid contract"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Incapaz de encontrar um contrato válido"
2009-04-10 07:27:49 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch !"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Por favor especifique uma acção a iniciar!"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_function
msgid "Function of the contact"
msgstr "Função do contacto"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_upgrade
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_upgrade
msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
msgstr "Módulos a ser instalado, actualizado ou removido"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: view:res.payterm:0
msgid "Payment Term"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Prazo de vencimento."
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom,footer:0
msgid "Report Footer"
msgstr "Rodapé do relatório"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Da direita para a esquerda"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "Import language"
msgstr "Importar linguagem"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#: view:ir.cron:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Acções agendadas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner,title:0
#: field:res.partner.address,title:0
#: field:res.partner.title,name:0
msgid "Title"
msgstr "Título"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SAVE"
msgstr "STOCK_SAVE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-account"
msgstr "conta terp"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Erro de recursão nas dependncias dos modulos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.model:0
msgid "Create a Menu"
msgstr "Criar um menu"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:res.partner,vat:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
"VAT. Used by the VAT legal statement."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-12-11 04:34:25 +00:00
"Número de Contribuinte. Assinale se o parceiro é sujeito passivo de IVA. "
"Usado na declaração de IVA."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_module_category_tree
msgid "Categories of Modules"
msgstr "Categoria dos módulos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Ucrainiano / украї́нська мо́ва"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Not Started"
msgstr "Não iniciado"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ru
msgid "Russian Federation"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Federação Russa"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: field:res.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "Nome da empresa"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles_form
#: view:res.roles:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,roles_id:0
msgid "Roles"
msgstr "Perfis"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
msgid "Countries"
msgstr "Países"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:res.partner,vat:0
msgid "VAT"
msgstr "VAT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
msgstr "12. %w ==> 5 ( sexta-feira é o 6º dia)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: constraint:res.partner.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr "Erro ! Você não pode criar categorias recursivas."
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%x - Appropriate date representation."
msgstr "%x - Apresentação apropriada da data."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.module.repository,filter:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Regexp to search module on the repository webpage:\n"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
"- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
"- The second parenthesis must match the whole version number.\n"
"- The last parenthesis must match the extension of the module."
msgstr ""
2009-12-14 04:35:45 +00:00
"Regexp para procurar módulos no repositório online:\n"
"- O primeiro parênteses deve coincidir com o nome do módulo.\n"
"- O segundo parênteses deve coincidir com o número da versão.\n"
"- O último parênteses deve coincidir a extensão do módulo."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]."
msgstr "%M - Minuto como um número decimal [00,59]."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.tj
msgid "Tajikistan"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Tajiquistão"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
msgid "Connect Actions To Client Events"
msgstr "Ligar acções a eventos de clientes"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2 or later version"
msgstr "GPL-2 ou version anterior"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Prospect Contact"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Contacto prospectivo."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.wizard"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "ir.actions.wizard"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.nr
msgid "Nauru"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Nauru"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
msgid "ir.property"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "ir.property"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Form"
msgstr "Formulário"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.me
msgid "Montenegro"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Montenegro"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_QUIT"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "STOCK_QUIT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-02-06 15:22:35 +00:00
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Technical Data"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Dados Técnicos"
2009-02-06 15:22:35 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,category_id:0
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_send_sms_wizard
#: wizard_button:res.partner.sms_send,init,send:0
msgid "Send SMS"
msgstr "Enviar SMS"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "To be upgraded"
msgstr "A ser actualizado"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ly
msgid "Libya"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Líbia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-purchase"
msgstr "Compra-terp"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_field:module.module.update,init,repositories:0
msgid "Repositories"
msgstr "Repositórios"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.cf
msgid "Central African Republic"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "República Centro-Africana"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.li
msgid "Liechtenstein"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Liechtenstein"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
msgid "Ltd"
msgstr "LDA"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "EAN13"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.pt
msgid "Portugal"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Portugal"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:maintenance.contract,state:0
msgid "Unvalid"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Inválido"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.module.module,certificate:0
msgid "Quality Certificate"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Certificado de qualidade"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
msgstr "Preencher esse campo se o parceiro for um cliente"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
#: view:res.lang:0
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:res.country,name:base.pw
msgid "Palau"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Palau"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ec
msgid "Ecuador"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Equador"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
"spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
"latest column before reimporting it."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgstr ""
2009-12-11 04:34:25 +00:00
"Guarde este documento num ficheiro .CSV e abra-o com a sua folha de calculo "
"preferida. A codificação é UTF-8. Tem que traduzir a ultima coluna antes de "
"reimporta-lo."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#: view:res.partner:0
msgid "Customers"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Clientes"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:res.country,name:base.au
msgid "Australia"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Austrália"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:res.partner,lang:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
msgstr ""
2010-02-08 04:45:03 +00:00
"Se a língua estiver carregada no sistema, todos os documentos relacionados "
"com este parceiro serão impressos nessa língua. se não, será em inglês."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Menu :"
msgstr "Menu :"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Base Field"
msgstr "Campo base"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: wizard_view:module.module.update,update:0
msgid "New modules"
msgstr "Novos módulos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
msgid "SXW content"
msgstr "conteudos SXW"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-02-06 15:22:35 +00:00
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Action to Trigger"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Acção a despoletar"
2009-02-06 15:22:35 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_operande:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_operande:0
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Constraint"
msgstr "Restrição"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.values,key:0
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Default"
msgstr "Por defeito"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.fields,required:0
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.fields,domain:0
#: field:ir.rule,domain:0
#: field:res.partner.title,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.request.history,name:0
msgid "Summary"
msgstr "Sumário"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
msgstr ""
2009-12-11 04:34:25 +00:00
"Especifique o assunto. Pode usar campos do objecto, ex. `Olá [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.company:0
msgid "Header/Footer"
msgstr "Cabeçalho/Rodapé"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.lb
msgid "Lebanon"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Líbano"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_field:module.lang.import,init,name:0
msgid "Language name"
msgstr "Nome do idioma"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.va
msgid "Holy See (Vatican City State)"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Santa Sé (Cidade do Vaticano)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,condition:0
msgid ""
"Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
"object.list_price > object.cost_price"
msgstr ""
2009-12-11 04:34:25 +00:00
"Condição a ser testada antes da acção ser executada, ex: object.list_price > "
"object.cost_price"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: wizard_field:base.module.import,init,module_file:0
msgid "Module .ZIP file"
msgstr "Modulo ficheiro .ZIP"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:res.roles,child_id:0
msgid "Children"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Contas-filho"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
msgid "Trigger Object"
msgstr "Accionar objecto"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom,state:0
msgid "Subscribed"
msgstr "Cadastrado"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "System Upgrade"
msgstr "Actualização do sistema"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
msgid "Incoming Transitions"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Transacções de entrada"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.sr
msgid "Suriname"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Suriname"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.values,key2:0
#: view:res.partner.event.type:0
#: field:res.partner.event.type,name:0
msgid "Event Type"
msgstr "Tipo de Evento"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.partner.bank:0
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Bank account"
msgstr "Conta bancaria"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequence Type"
msgstr "Tipo de sequência"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
"But this module is not available in your system."
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgstr ""
2009-12-11 04:34:25 +00:00
"Tentou actualizar um módulo que depende do módulo: %s.\n"
"Mas este modulo não está disponível no seu sistema."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Address"
msgstr "Imprimir endereço"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.module.module,license:0
msgid "License"
msgstr "Licença"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Invalid operation"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Operacão inválida"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SAVE_AS"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "STOCK_SAVE_AS"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "SQL Constraint"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Constrição SQL"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#: field:ir.default,page:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
msgid "View"
msgstr "Ver"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open a Window"
msgstr "Abrir uma janela"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.gq
msgid "Equatorial Guinea"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Guiné Equatorial"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#: wizard_view:base.module.import,init:0
msgid "Module Import"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Importar módulo"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgid "You can not remove the field '%s' !"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Não pode remover este campo '%s'!"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:res.bank,zip:0
#: field:res.partner.address,zip:0
#: field:res.partner.bank,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "Código postal"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.module.module,author:0
msgid "Author"
msgstr "Autor"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
msgid "FYROM"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Macedónia (ex-Jugoslávia)"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_UNDELETE"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "STOCK_UNDELETE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
msgstr "%c - Aresentação apropriada da data e hora."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Finland / Suomi"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Finlândia"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.bo
msgid "Bolivia"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Bolívia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.gh
msgid "Ghana"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Gana"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.lang,direction:0
msgid "Direction"
msgstr "Direcção"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_update_translations
msgid "wizard.module.update_translations"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "wizard.module.update_translations"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
#: field:ir.actions.act_window,views:0
#: field:ir.module.module,views_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
#: view:ir.ui.view:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,view_ids:0
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,rule_groups:0
#: field:res.users,rules_id:0
msgid "Rules"
msgstr "Regras"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Tentou eliminar um módulo que está instalado ou será instalado"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:ir.values,key2:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgstr "O tipo de acção ou botão no lado do cliente que desencadeará a acção"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PASTE"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "STOCK_PASTE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.gt
msgid "Guatemala"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Guatemala"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
msgid "Workflows"
msgstr "Fluxos de trabalhos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_wizard_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_module
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Assistente de configuração"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_roles
msgid "res.roles"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "res.roles"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:ir.cron,priority:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"0=Very Urgent\n"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
"10=Not urgent"
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgstr ""
"0=Muito urgente\n"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
"10=Não urgente"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.users:0
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Accepted Links in Requests"
msgstr "Ligações aceitadas em pedidos"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:res.country,name:base.ls
msgid "Lesotho"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Lesoto"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ke
msgid "Kenya"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Quénia"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.config.view:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first "
"time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able "
"to change this, later, through the Administration menu."
msgstr ""
"Escolha a interface simplificada se você esta testando o OpenERP pela "
"primeira vez. Opções ou campos menos usados são escondidos automaticamente. "
"Você poderá mudar isto, mais tarde, através do menu administração."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.sm
msgid "San Marino"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "São Marino"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.bm
msgid "Bermuda"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Bermuda"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.pe
msgid "Peru"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Perú"
2008-09-11 15:50:47 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Set NULL"
msgstr "Definir como nulo"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:res.partner.event,som:0
#: field:res.partner.som,name:0
msgid "State of Mind"
msgstr "Estado da mente"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.bj
msgid "Benin"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Benim"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CONNECT"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "STOCK_CONNECT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Not Searchable"
msgstr "Não se pode procurar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner.event.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "Tecla"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next Call Date"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Data da próxima chamada"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.company,rml_header:0
msgid "RML Header"
msgstr "Cabeçalho RML"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,app_id:0
msgid "API ID"
msgstr "ID da API"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
msgid "Mauritius"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Maurícia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:module.module.update,init:0
msgid "Scan for new modules"
msgstr "Pesquizar novos módulos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: view:ir.actions.act_window:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#, python-format
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Using a relation field which uses an unknown object"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Usando um campo de relacionado que usa um objecto desconhecido"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.za
msgid "South Africa"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "África do Sul"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_lang_export
msgid "wizard.module.lang.export"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "wizard.module.lang.export"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.sn
msgid "Senegal"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Senegal"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.hu
msgid "Hungary"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Hungria"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "res.groups"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "res.groups"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.br
msgid "Brazil"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Brasil"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next Number"
msgstr "Próximo número"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,rate_ids:0
msgid "Rates"
msgstr "Taxas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Albanian / Shqipëri"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Albanês / Shqipëri"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.sy
msgid "Syria"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Síria"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "======================================================"
msgstr "======================================================"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:ir.report.custom.fields,field_child2:0
msgid "Field child2"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Campo filho2"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child3:0
msgid "Field child3"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Campo filho3"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child0:0
msgid "Field child0"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Campo child0"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,field_child1:0
msgid "Field child1"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Campo child1"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.fields,selection:0
msgid "Field Selection"
msgstr "Selecção de campo"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:res.request,state:0
msgid "draft"
msgstr "Rascunho"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:res.currency,date:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.currency.rate,name:0
#: field:res.partner,date:0
#: field:res.partner.event,date:0
#: field:res.request,date_sent:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW path"
msgstr "Caminho SXW"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:ir.attachment,datas:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Data"
msgstr "Dados"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgstr ""
"Grupos são usados para definir direitos de acesso em cada ecrã e menu"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Menu pai"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
#: help:ir.actions.report.custom,multi:0
#: help:ir.actions.report.xml,multi:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
msgstr ""
2009-12-11 04:34:25 +00:00
"Se assinalado como verdadeiro, a acção não será mostrada na barra de "
"ferramentas da direita na vista"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_multicompany
msgid "Multi company"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Multi-companhia"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached To"
msgstr "Ligado a"
#. module: base
#: field:res.lang,decimal_point:0
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Separador decimal"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.request:0
#: field:res.request,history:0
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "Criador"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
msgid "Mexico"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "México"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Swedish / svenska"
msgstr "Sueco / svenska"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
msgid "Child Companies"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Companhias subsidiárias"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
msgid "res.users"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "res.users"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ni
msgid "Nicaragua"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Nicarágua"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-09-10 13:13:44 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.partner.event:0
msgid "General Description"
msgstr "Descrição geral"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunidade de venda"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Maintenance contract added !"
msgstr "Contrato da manutenção adicionado!"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.rule,field_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
2009-12-24 04:40:28 +00:00
#: field:multi_company.default,field_id:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Field"
msgstr "Campo"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:res.country,name:base.ve
msgid "Venezuela"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Venezuela"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "9. %j ==> 340"
msgstr "9. %j ==> 340"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.zm
msgid "Zambia"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Zâmbia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
msgid "Report Xml"
msgstr "XML de Relatório"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: help:res.partner,user_id:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
"any."
msgstr ""
"O utilizador interno que é responsável de comunicar com este sócio se algum."
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Parent Partner"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Parceiro-pai"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
msgstr "Cancelar actualizacão"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Costa do Marfim"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.kz
msgid "Kazakhstan"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Cazaquistão"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.actions.todo,name:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.cron,name:0
#: field:ir.model.access,name:0
#: field:ir.model.fields,name:0
#: field:ir.module.category,name:0
#: field:ir.module.module,name:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
#: rml:ir.module.reference:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:ir.module.repository,name:0
#: field:ir.property,name:0
#: field:ir.report.custom.fields,name:0
#: field:ir.values,name:0
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#: field:maintenance.contract.module,name:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:res.bank,name:0
#: field:res.config.view,name:0
#: field:res.lang,name:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.partner,name:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#: field:res.partner.bank.type,name:0
#: field:res.request.link,name:0
#: field:res.users,name:0
#: field:workflow,name:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:workflow.activity,name:0
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ms
msgid "Montserrat"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Montserrat"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
msgstr "Termos da aplicação"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Average"
msgstr "Calcular a média"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo data"
msgstr "Dado de demonstração"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "English (UK)"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Inglês (UK)"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.aq
msgid "Antarctica"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Antártica"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
msgid "Starter Partner"
2010-02-08 04:45:03 +00:00
msgstr "Parceiro iniciado"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
msgid "ir.actions.act_window.view"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "ir.actions.act_window.view"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Web"
msgstr "Web"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "English (CA)"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Inglês (CA)"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner.event,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "Receita planificada"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that "
"the first line of your file is one of the following:"
msgstr ""
"Você tem de importar um .CSV codificado em UTF-8. Por favor verifique se a "
"primeira linha do seu ficheiro é um dos seguintes:"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.et
msgid "Ethiopia"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Etiópia"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
msgstr "%H - Hora (24-hora) como um numero decimal [00,23]."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.roles:0
msgid "Role"
msgstr "Função"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: help:res.country.state,code:0
msgid "The state code in three chars.\n"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "O código do estado com três caracteres\n"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.rule:0
msgid "Test"
msgstr "Testar"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,groupby:0
msgid "Group By"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Agrupar por"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
2010-10-12 05:27:02 +00:00
msgid "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr "'%s' contem demasiados pontos. Ids XML não devem conter pontos! Pontos são usados para referir dados de outros módulos, como em module.reference_id"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_IN"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:res.request,state:0
msgid "closed"
msgstr "Fechado"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "get"
msgstr "Receber"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete property for many2one fields"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "propriedade \"on delete\" para campos \"many2one\""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:ir.actions.server,write_id:0
msgid "Write Id"
msgstr "Escrever id"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
msgid "Domain Value"
msgstr "Valor do domínio"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-27 12:26:51 +00:00
msgid "STOCK_ITALIC"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "STOCK_ITALIC"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "SMS Configuration"
msgstr "Configuração do SMS"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
msgid "Access Controls List"
msgstr "Lista de controlo de acesso"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: model:res.country,name:base.um
msgid "USA Minor Outlying Islands"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Ilhas menores e longínquas dos EUA"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:res.partner.bank,state:0
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
msgid "Bank Type"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Tipo de banco"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "O nome do grupo não pode começar com \"-\""
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgstr ""
"Sugerimos que faça o recarregamento do menu separador (Ctrl+t Ctrl+r)."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.ui.view_sc:0
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.data,date_init:0
msgid "Init Date"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Data inicial"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:workflow.activity,flow_start:0
msgid "Flow Start"
msgstr "Inicio do fluxo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.fields:0
msgid "Security on Groups"
msgstr "Segurança em grupos"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Account Owner"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Titular da conta bancária"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form
msgid "Client Actions Connections"
msgstr "Conexões das ações do cliente"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
msgid "Resource Name"
msgstr "Nome do recurso"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.gp
msgid "Guadeloupe (French)"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Guadalupe"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,cumulate:0
msgid "Accumulate"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Acumulado"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Tree can only be used in tabular reports"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Árvores só podem ser usadas em relatórios tabulares"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Directory"
msgstr "Localização"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
msgid "Menu Name"
msgstr "Nome do menu"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom,title:0
msgid "Report Title"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Título do relatório"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.report.custom.fields,fontcolor:0
msgid "Font color"
msgstr "Cor do tipo de letra"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.my
msgid "Malaysia"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Malásia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
msgid "res.request.history"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "res.request.history"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Client Action Configuration"
msgstr "Configuração das acções do cliente"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Addresses"
2010-02-08 04:45:03 +00:00
msgstr "Endereços do Parceiro"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Indonésio"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:res.country,name:base.cv
msgid "Cape Verde"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Cabo Verde"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2009-05-19 14:46:59 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2009-05-19 14:46:59 +00:00
#, python-format
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
" %s"
2009-05-19 14:46:59 +00:00
msgstr ""
2009-12-11 04:34:25 +00:00
"Alguns dos módulos instalados dependem do módulo que quer desinstalar\n"
" %s"
2009-05-19 14:46:59 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
#: field:res.partner,events:0
#: field:res.partner.event,name:0
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles
msgid "Roles Structure"
msgstr "Estrutura das regras"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.url"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "ir.actions.url"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Contacts"
2010-02-08 04:45:03 +00:00
msgstr "Contactos do parceiro"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_field:module.module.update,update,add:0
msgid "Number of modules added"
msgstr "Numero de módulos adicionados"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:workflow.transition,role_id:0
msgid "Role Required"
msgstr "Regra requerida"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Menus"
msgstr "Menus criados"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
msgid "Workitem"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Item de trabalho"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
#: view:ir.actions.actions:0
#: field:ir.actions.todo,action_id:0
#: field:ir.ui.menu,action:0
#: field:ir.values,action_id:0
#: selection:ir.values,key:0
msgid "Action"
msgstr "Acção"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Email Configuration"
msgstr "Configuração do correio electrónico"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
msgid "ir.cron"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "ir.cron"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-mrp"
msgstr "mrp-terp"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Trigger On"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Gatilho activo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.fj
msgid "Fiji"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Fiji"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:ir.model.fields,size:0
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:res.country,name:base.sd
msgid "Sudan"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Sudão"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
msgstr "%m - Mês como um numero decimal [01,12]."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export Data"
msgstr "Exportar Dados"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.fm
msgid "Micronesia"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Micronésia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.request.history:0
msgid "Request History"
msgstr "Requisitar histórico"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,menus:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: view:res.groups:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.il
msgid "Israel"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Israel"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
msgid "Create Action"
msgstr "Criar Acção"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "HTML from HTML"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "HTML desde HTML"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "html"
msgstr "html"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.lang,time_format:0
msgid "Time Format"
msgstr "Formato das Horas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "Your system will be upgraded."
msgstr "O seu sistema sera actualizado"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.module.module:0
msgid "Defined Reports"
msgstr "Relatórios definidos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-tools"
msgstr "tools-terp"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report xml"
msgstr "Relatório xml"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
#: view:ir.module.module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
#: field:wizard.module.lang.export,modules:0
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:workflow.activity,kind:0
#: field:workflow.activity,subflow_id:0
#: field:workflow.workitem,subflow_id:0
msgid "Subflow"
msgstr "sub-processo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDO"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "STOCK_UNDO"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:workflow.transition,signal:0
msgid "Signal (button Name)"
msgstr "Sinal (nome do botão)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner,bank_ids:0
msgid "Banks"
msgstr "Bancos"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-sale"
msgstr "sale-terp"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
msgstr "%d - Dia do mês como um numero decimal [01,31]."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
msgstr "%I - Hora (12-hora) como um numero decimal [01,12]."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Romanian / limba română"
msgstr "Romeno / limba română"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_ADD"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "STOCK_ADD"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:ir.cron,doall:0
msgid "Repeat Missed"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Falha ao repetir"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: help:ir.actions.server,state:0
msgid "Type of the Action that is to be executed"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Tipo da acção a ser executada."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
msgid "Object Mapping"
msgstr "Mapeamento do objecto"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:res.currency,rate:0
#: help:res.currency.rate,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
msgstr "A taxa da moeda à moeda da taxa 1"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.uk
msgid "United Kingdom"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Reino Unido"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create / Write"
msgstr "Criar / Escrever"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:res.partner.category,active:0
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "O campo 'activo' permite ocultar a categoria, sem a eliminar."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Object:"
msgstr "Objecto:"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.bw
msgid "Botswana"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Botswana"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
#: view:res.partner.title:0
msgid "Partner Titles"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Títulos do Parceiro"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Add an auto-refresh on the view"
msgstr "Adicionar refrescamento auto na vista"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
#: wizard_field:module.upgrade,next,module_download:0
msgid "Modules to download"
msgstr "Módulos para descarregar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
msgid "Workitems"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Itens de trabalho"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:wizard.module.lang.export,advice:0
msgid "Advice"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Conselho"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
msgstr "Lituano / Lietuvių kalba"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,record_id:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Provide the field name where the record id is stored after the create "
"operations. If it is empty, you can not track the new record."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
msgstr ""
2009-12-14 04:35:45 +00:00
"Fornece o nome do campo onde o ID do registo é guardado após a operação "
"criar. Se ficar vazio não poderá rastrear o novo registo."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
msgid "Inherited View"
msgstr "Vista herdada"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "ir.translation"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_install
msgid "Installed modules"
msgstr "Módulos instalados"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.lc
msgid "Saint Lucia"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Santa Lúcia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
#: view:maintenance.contract:0
msgid "Maintenance Contract"
msgstr "Contracto de manutenção"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Seleccione o objecto do modelo no qual o workflow será executado."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model,state:0
#: field:ir.model.fields,state:0
#: field:ir.model.grid,state:0
msgid "Manually Created"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Criado manualmente"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Count"
msgstr "Calcular conta"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.access,perm_create:0
msgid "Create Access"
msgstr "Criar acesso"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner.address,state_id:0
msgid "Fed. State"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Estado federal"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.io
msgid "British Indian Ocean Territory"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Território Britânico do Oceano Índico"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mapping"
msgstr "Mapeamento do campo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:maintenance.contract,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Data de início"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,ttype:0
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo de campo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.country.state,code:0
msgid "State Code"
msgstr "Código de estado"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Ao eliminar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Da esquerda para a direita"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.lang,translatable:0
msgid "Translatable"
msgstr "Traduzível"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.vn
msgid "Vietnam"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Vietname"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.users,signature:0
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.category,complete_name:0
msgid "Full Name"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Nome completo"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:res.country,name:base.mz
msgid "Mozambique"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Moçambique"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Manage Menus"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Gerir menus"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.server,message:0
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,text:0
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
msgid "On Multiple Doc."
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Em múltiplos docs"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-24 04:40:28 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_contact
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.fo
msgid "Faroe Islands"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Ilhas Faroé"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_upgrade
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
msgstr "Aplicar actualzações agendadas"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.maintenance
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenção"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.mp
msgid "Northern Mariana Islands"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "module,type,name,res_id,src,value"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "module,type,name,res_id,src,value"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
msgid "Modules Management"
msgstr "Gestão de módulos"
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
#: field:maintenance.contract.module,version:0
msgid "Version"
msgstr "Versão"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
msgid "wizard.ir.model.menu.create"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:workflow.transition:0
msgid "Transition"
msgstr "Transição"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:ir.actions.todo,active:0
#: field:ir.cron,active:0
#: field:ir.module.repository,active:0
#: field:ir.sequence,active:0
#: field:res.bank,active:0
#: field:res.currency,active:0
#: field:res.lang,active:0
#: field:res.partner,active:0
#: field:res.partner.address,active:0
#: field:res.partner.canal,active:0
#: field:res.partner.category,active:0
#: field:res.partner.event.type,active:0
#: field:res.request,active:0
#: field:res.users,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.na
msgid "Namibia"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Namíbia"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mn
msgid "Mongolia"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Mongólia"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
#: code:addons/base/module/module.py:0
#: code:addons/base/res/res_currency.py:0
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgid "Error"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Erro"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.partner.som:0
msgid "Partner State of Mind"
2010-02-08 04:45:03 +00:00
msgstr "Estado de espírito do parceiro"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-04-10 07:27:49 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "mdx"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "mdx"
2009-04-10 07:27:49 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.bi
msgid "Burundi"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Burundi"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#: wizard_button:base.module.import,import,open_window:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_button:module.upgrade,end,end:0
#: wizard_button:module.upgrade,start,end:0
#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.bt
msgid "Bhutan"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Butão"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
msgid "Textile Suppliers"
msgstr "Fornecedores têxteis"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "This Window"
msgstr "Esta janela"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "File Format"
msgstr "Formato do ficheiro"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:res.lang,iso_code:0
msgid "ISO code"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "código ISO"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
msgid "res.config.view"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "res.config.view"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgid "STOCK_INDENT"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "STOCK_INDENT"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Workflow Workitems"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Itens do workflow"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.vc
msgid "Saint Vincent & Grenadines"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "São Vicente & Granadinas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.config,password:0
#: field:maintenance.contract,password:0
#: field:maintenance.contract.wizard,password:0
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,password:0
#: field:res.users,password:0
msgid "Password"
2010-02-08 04:45:03 +00:00
msgstr "Senha"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model,field_id:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
#: view:ir.model.fields:0
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:ir.model.grid,field_id:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.property,fields_id:0
#: field:ir.report.custom,fields_child0:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: wizard_view:base.module.import,import:0
msgid "Module successfully imported !"
msgstr "Módulo importado com sucesso !"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.company,rml_header2:0
msgid "RML Internal Header"
msgstr "Cabeçalho interno do RML"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom,print_format:0
msgid "a4"
msgstr "a4"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
msgid "Search View Ref."
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Ref. da vista de pesquisa"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
msgid "acc_number"
msgstr "Numero_acc"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.mm
msgid "Myanmar"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Birmânia"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
msgstr "Chinês (CN) / 简体中文"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.bank,street:0
#: field:res.partner.address,street:0
#: field:res.partner.bank,street:0
msgid "Street"
msgstr "Rua"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:res.country,name:base.yu
msgid "Yugoslavia"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Jugoslávia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
msgid "Note that this operation my take a few minutes."
msgstr "Esta operação pode demorar vários minutos."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.data,name:0
msgid "XML Identifier"
msgstr "Identificador XML"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ca
msgid "Canada"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Canadá"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Internal Name"
msgstr "Nome Interno"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
msgstr "Alterar as minhas preferencias"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-04-10 07:27:49 +00:00
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,text:0
msgid "SMS Message"
msgstr "Mensagem SMS"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_EDIT"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "STOCK_EDIT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.cm
msgid "Cameroon"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Camarões"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.bf
msgid "Burkina Faso"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Burkina Faso"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Skipped"
msgstr "Ignorado"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Custom Field"
msgstr "Campo personalizado"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.cc
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Ilhas Cocos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:workflow.instance,uid:0
msgid "User ID"
msgstr "ID do utilizador"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Access all the fields related to the current object using expression in "
"double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]"
msgstr ""
"Acesa a todos os campos relacionados com o objecto actual usando expressões "
"em duplo parêntesis recto, ex:[[ object.partner_id.name ]]"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
msgstr "11. %U or %W==> 48 (49º semana)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
msgid "Bank type fields"
msgstr "Campo de tipos bancários"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "type,name,res_id,src,value"
msgstr "tipo,nome,res_id,src,valor"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Dutch / Nederlands"
msgstr "Alemão / Nederlands"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
#: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
msgid "Select Report"
msgstr "Seleccionar relatório"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_condition:0
msgid "condition"
msgstr "Condição"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Sufixo"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.mo
msgid "Macau"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Macau"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,from:0
msgid "Sender's email"
msgstr "E-mail do remetente"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.default,field_name:0
msgid "Object Field"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Campo do objecto"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "French (CH) / Français (CH)"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Francês (CH) / Français (CH)"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_NEW"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "STOCK_NEW"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.report.custom.fields:0
msgid "Report Fields"
msgstr "Campos de relatório"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "General"
msgstr "Geral"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_to:0
msgid "Destination Activity"
msgstr "Actividade de destino"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.values:0
msgid "Connect Events to Actions"
msgstr "Conectar eventos a acções"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ABOUT"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "STOCK_ABOUT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.module.category,parent_id:0
#: field:res.partner.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria Pai"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.fi
msgid "Finland"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Finlândia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:res.partner.address,type:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "ir.ui.menu"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Uninstall"
msgstr "Cancelar desinstalação"
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: view:res.bank:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Communication"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Comunicação"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
msgid "ir.server.object.lines"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "ir.server.object.lines"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Módulo %s: Certificado de qualidade inválido"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.kw
msgid "Kuwait"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Kuwait"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
msgid "Instance"
msgstr "Instância"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
"with the object and time variables."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
msgstr ""
2009-12-14 04:35:45 +00:00
"Este é o nome do anexo usado para guardar o relatório. Deixe vazio para não "
"guardar os relatórios impressos como anexos. Pode usar um expressão python "
"com as variáveis tempo do objecto."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ng
msgid "Nigeria"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "Nigéria"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
msgid "res.partner.event"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "res.partner.event"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-12-24 04:40:28 +00:00
#. module: base
#: field:res.company,user_ids:0
msgid "Accepted Users"
2010-02-08 04:45:03 +00:00
msgstr "Urilizadores aceites"
2009-12-24 04:40:28 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNDERLINE"
2009-12-11 04:34:25 +00:00
msgstr "STOCK_UNDERLINE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.values:0
msgid "Values for Event Type"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Valores para Tipo de Evento"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Always Searchable"
msgstr "É sempre possível procurar"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CLOSE"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_CLOSE"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.hk
msgid "Hong Kong"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Hong Kong"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: help:ir.actions.server,name:0
msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
msgstr ""
2009-12-14 04:35:45 +00:00
"Fácil de referir acções pelo nome, ex: Uma ordem de venda -> Várias facturas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
msgid "Scheduler"
msgstr "Planificador"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_BOLD"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_BOLD"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ph
msgid "Philippines"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Filipinas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ma
msgid "Morocco"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Marrocos"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-graph"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "terp-graph"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
msgstr "2. %a ,%A ==> Sex, Sexta-Feira"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
"preferences of the user and open a new menu to view changes."
msgstr ""
"A linguagem seleccionada foi instalada com sucesso. Você deve mudar as "
"preferências do utilizador e abrir um menu novo para ver mudanças."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
msgid "ir.sequence"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "ir.sequence"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_14
#: view:res.partner.event:0
msgid "Partner Events"
msgstr "Eventos do Parceiro"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
msgid "workflow.transition"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "workflow.transition"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
msgstr "%a - Nome da semana abreviado."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Introspection report on objects"
msgstr "Relatório da introspecção em objetos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.pf
msgid "Polynesia (French)"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Polinésia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: model:res.country,name:base.dm
msgid "Dominica"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Dominica"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
msgstr "Taxa de cambio"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.np
msgid "Nepal"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Nepal"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner.event,event_ical_id:0
msgid "iCal id"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "iCal id"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
msgid "Bulk SMS send"
msgstr "Enviar um volume de SMS"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%Y - Year with century as a decimal number."
msgstr "%Y - Ano com século como um número decimal."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Pie Chart"
msgstr "Gráfico Circular"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Seconde: %(sec)s"
msgstr "Segundo: %(seg)s"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:res.bank,code:0
#: field:res.currency,code:0
#: field:res.partner,ref:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
#: field:res.partner.function,code:0
msgid "Code"
msgstr "Código"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/module/module.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Can not create the module file:\n"
" %s"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
msgstr ""
2009-12-14 04:35:45 +00:00
"Não é possível cria o ficheiro do módulo:\n"
"%s"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_update
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_update
msgid "Update Modules List"
msgstr "Actualizar lista de módulos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Thai / ภาษาไทย"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Tailandês / ภาษาไทย"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form
msgid "Default Properties"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Propriedades padrão"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Slovenian / slovenščina"
msgstr "Esloveno / slovenščina"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid "Reload from Attachment"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Recarregar a partir do anexo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.bv
msgid "Bouvet Island"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Ilha Bouvet"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Print orientation"
msgstr "Orientação da impressão"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export a Translation File"
msgstr "Exportar um ficheiro de traducão"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.attachment,name:0
msgid "Attachment Name"
msgstr "Nome do anexo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_field:module.lang.import,init,data:0
#: field:wizard.module.lang.export,data:0
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.users:0
msgid "Add User"
msgstr "Adicionar utilizador"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
msgid "ir.actions.configuration.wizard"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%b - Abbreviated month name."
msgstr "%b - Nome do mês abreviado."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner,supplier:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Supplier"
msgstr "Fornecedor"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Multi Actions"
msgstr "Multi-acções"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:maintenance.contract,kind:0
msgid "Full"
msgstr "Completo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:res.country,name:base.as
msgid "American Samoa"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Samoa Americana"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
msgid "Objects"
msgstr "Objectos"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:ir.model.fields,selectable:0
msgid "Selectable"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Seleccionável"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
msgstr "Ligação requerida"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.module.module,url:0
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:ir.module.repository,url:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:res.country,name:0
msgid "The full name of the country."
msgstr "O nome completo do país"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Iteration"
msgstr "Iteração"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-stock"
msgstr "Stock-terp"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ae
msgid "United Arab Emirates"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Emirados Árabes Unidos"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.re
msgid "Reunion (French)"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Reunião (França)"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.cz
msgid "Czech Republic"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "República Checa"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.sb
msgid "Solomon Islands"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Ilhas Salomão"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
2009-12-10 04:34:02 +00:00
msgid "AccessError"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Erro de acesso"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.translation:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
msgid "Translations"
msgstr "Traduções"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.sequence,padding:0
msgid "Number padding"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Dígitos do número"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ua
msgid "Ukraine"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Ucrânia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:res.country,name:base.to
msgid "Tonga"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Tonga"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
msgstr "Módulo categoria"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.us
msgid "United States"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Estados Unidos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Reference Guide"
msgstr "Guia de referencia"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ml
msgid "Mali"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Mali"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_UNINDENT"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_UNINDENT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.cron,interval_number:0
msgid "Interval Number"
msgstr "Número de intervalo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:maintenance.contract,kind:0
msgid "Partial"
msgstr "Parcial"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.tk
msgid "Tokelau"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Tokelau"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL path"
msgstr "Caminho XSL"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.bn
msgid "Brunei Darussalam"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Brunei"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,view_type:0
#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: field:ir.ui.view,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "View Type"
msgstr "Tipo de vista"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-05-19 14:46:59 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
msgid "User Interface"
msgstr "Interface do utilizador"
2009-05-19 14:46:59 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.attachment,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "Data de criação"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
msgid "ir.actions.todo"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "ir.actions.todo"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Get file"
msgstr "Carregar ficheiro"
#. module: base
#: wizard_view:module.module.update,init:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"This function will check for new modules in the 'addons' path and on module "
"repositories:"
msgstr ""
"Esta função irá verificar se há novos módulos na pasta ' addons' e em "
"repositórios dos módulos:"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_BACK"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_GO_BACK"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "General Settings"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Definições Gerais"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.custom_shortcuts
msgid "Custom Shortcuts"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Atalhos Personalizados"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:res.country,name:base.dz
msgid "Algeria"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Argélia"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
msgid "Belgium"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Bélgica"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.translation,lang:0
#: wizard_field:module.lang.install,init,lang:0
#: field:res.partner,lang:0
#: field:res.users,context_lang:0
#: field:wizard.module.lang.export,lang:0
#: field:wizard.module.update_translations,lang:0
msgid "Language"
msgstr "Linguagem"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gm
msgid "Gambia"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Gâmbia"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
2009-12-24 04:40:28 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.company:0
msgid "Companies"
msgstr "Empresas"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:ir.actions.server,code:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Python Code"
msgstr "Código python"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
#, python-format
msgid "Can not create the module file: %s !"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Não é possível criar o ficheiro do módulo: %s !"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "O núcleo do OpenERP, necessário em todas as instalações."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#: wizard_button:base.module.import,init,end:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,state:0
#: wizard_button:module.lang.import,init,end:0
#: wizard_button:module.lang.install,init,end:0
#: wizard_button:module.module.update,init,end:0
#: wizard_button:module.upgrade,next,end:0
#: wizard_button:res.partner.sms_send,init,end:0
#: wizard_button:res.partner.spam_send,init,end:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
#: view:wizard.module.lang.export:0
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Please specify server option --smtp-from !"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Por favor especifique a opção do servidor -- smtp-from!"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "PO File"
msgstr "Ficheiro PO"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_main
msgid "Partners by Categories"
2010-02-08 04:45:03 +00:00
msgstr "Parceiros por categoria"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Supplier"
msgstr "Fornecedor de componentes"
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,default_user_ids:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
#: field:ir.actions.todo,users_id:0
#: field:ir.default,uid:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,users:0
#: field:res.roles,users:0
#: view:res.users:0
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
msgid "Published Version"
msgstr "Versão publicada"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.is
msgid "Iceland"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Islândia"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgstr ""
"Regras são usado para definir acções disponíveis, disponibilizado por fluxos "
"de trabalhos"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.de
msgid "Germany"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Alemanha"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the year: %(woy)s"
msgstr "Semana do ano: %(sda)s"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Bad customers"
msgstr "Maus clientes"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HARDDISK"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_HARDDISK"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Reports :"
msgstr "Relatórios"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_APPLY"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_APPLY"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract
msgid "Your Maintenance Contracts"
msgstr "Seu contracto de manutenção"
#. module: base
#: view:res.users:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Please note that you will have to logout and relog if you change your "
"password."
msgstr ""
"Por favor note que você terá que sair e entrar de novo se você mudar a "
"palavra passe."
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gy
msgid "Guyana"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Guiana"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3"
msgstr "GPL-3"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2"
msgstr "GPL-2"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Portugese (BR) / português (BR)"
msgstr "Português (BR) / português (BR)"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,record_id:0
msgid "Create Id"
msgstr "Criar id"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hn
msgid "Honduras"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Honduras"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eg
msgid "Egypt"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Egipto"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-02-06 15:22:35 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
2009-02-06 15:22:35 +00:00
msgstr ""
2009-12-14 04:35:45 +00:00
"Seleccione o objecto sobre o qual a acção vai operar (ler, actualizar, "
"criar)."
2009-02-06 15:22:35 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Fields Description"
msgstr "Descrições dos campos"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CDROM"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_CDROM"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.model.fields,readonly:0
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
msgid "Readonly"
msgstr "Só de leitura"
#. module: base
#: field:res.partner.event,type:0
msgid "Type of Event"
msgstr "Tipo de evento"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
msgid "Sequence Types"
msgstr "Tipo de sequência"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be installed"
msgstr "A ser instalado"
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:res.currency,base:0
2009-01-27 12:26:51 +00:00
msgid "Base"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Base"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: model:res.country,name:base.lr
msgid "Liberia"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Libéria"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,comment:0
2009-02-06 15:22:35 +00:00
#: field:res.partner.function,ref:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. module: base
#: field:ir.property,value:0
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.server.object.lines,value:0
#: field:ir.values,value:0
#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#. module: base
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Update Translations"
msgstr "Actualizar traduções"
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: view:res.config.view:0
msgid "Set"
msgstr "Definir"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mc
msgid "Monaco"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Mónaco"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#. module: base
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "The modules have been upgraded / installed !"
msgstr "Os módulos foram actualizados / instalados !"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
msgid "ir.ui.view"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "ir.ui.view"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
msgid "Create"
msgstr "Criar"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
msgid "Export ID"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "ID da exportação"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fr
msgid "France"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "França"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
msgid "Flow Stop"
msgstr "Para fluxo"
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:res.country,name:base.ar
msgid "Argentina"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Argentina"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.af
msgid "Afghanistan, Islamic State of"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Afeganistão"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Error !"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Erro!"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
msgid "country_id"
msgstr "id_do_país"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
msgstr "Unidade do intervalo"
#. module: base
#: field:maintenance.contract,kind:0
#: field:workflow.activity,kind:0
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#. module: base
#: field:res.bank,fax:0
#: field:res.partner.address,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#. module: base
#: field:res.lang,thousands_sep:0
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Separador dos milhares"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:res.request,create_date:0
msgid "Created Date"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Data de criação"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Line Plot"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Gráfico de linhas"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,loop_action:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
"inside loop."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
msgstr ""
2009-12-14 04:35:45 +00:00
" Seleccione a acção a executar. Acção loop não está disponível dentro de um "
"loop."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Chinese (TW) / 正體字"
msgstr "Chinês (TW) / 正體字"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_UP"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_GO_UP"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
msgid "res.request"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "res.request"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "pdf"
msgstr "pdf"
#. module: base
#: field:ir.default,company_id:0
#: field:ir.property,company_id:0
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:ir.sequence,company_id:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.values,company_id:0
#: view:res.company:0
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:res.currency,company_id:0
#: field:res.partner,company_id:0
#: field:res.partner.address,company_id:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.users,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pa
msgid "Panama"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Panamá"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:ir.report.custom,state:0
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Sem subscrição"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Skip Step"
msgstr "Saltar passo"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
msgid "Pitcairn Island"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Ilha Pitcairn"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_event_type-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_event_type-act
msgid "Active Partner Events"
2010-02-08 04:45:03 +00:00
msgstr "Eventos activos de parceiros"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-12-24 04:40:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_function_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_function_form
#: view:res.partner.function:0
msgid "Contact Functions"
2010-02-08 04:45:03 +00:00
msgstr "Funções do contacto"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: view:multi_company.default:0
msgid "Multi Company"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Multi companhia"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the year: %(doy)s"
msgstr "Dia do ano: %(doy)s"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:res.country,name:base.nt
msgid "Neutral Zone"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Zona Neutra"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.property:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%A - Full weekday name."
msgstr "%A - Name completo do dia da semana."
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Meses"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Selection"
msgstr "Selecção"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
msgid "Search View"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Vista de procura"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.rule,domain_force:0
msgid "Force Domain"
msgstr "Forçar domínio"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#. module: base
#: help:ir.sequence,weight:0
msgid "If two sequences match, the highest weight will be used."
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Se duas sequências coincidem, o peso mais alto será usado."
2009-12-10 04:34:02 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: view:ir.attachment:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#. module: base
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Validate"
msgstr "_Validar"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_wizard
msgid "maintenance.contract.wizard"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "maintenance.contract.wizard"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
msgid "Other Actions"
2009-02-06 15:22:35 +00:00
msgstr "Outra acções"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Validado"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
msgid "Miss"
msgstr "Menina"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_write:0
msgid "Write Access"
msgstr "Escrever acesso"
#. module: base
#: field:res.bank,city:0
#: field:res.partner,city:0
#: field:res.partner.address,city:0
#: field:res.partner.bank,city:0
msgid "City"
msgstr "Cidade"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.qa
msgid "Qatar"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Qatar"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.it
msgid "Italy"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Itália"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "<>"
msgstr "<>"
#. module: base
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "<="
msgstr "<="
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Estonian / Eesti keel"
msgstr "Estónio / Eesti keel"
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Portugese / português"
msgstr "Portugese / português"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3 or later version"
msgstr "GPL-3 ou versão mais actual"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "HTML from HTML(Mako)"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "HTML desde HTML(Mako)"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
msgid "Python Action"
msgstr "Accção python"
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "English (US)"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Inglês (EUA)"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.event,probability:0
msgid "Probability (0.50)"
msgstr "Probabilidade (0.50)"
#. module: base
#: field:ir.report.custom,repeat_header:0
msgid "Repeat Header"
msgstr "Repetir cabeçalho"
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: view:res.bank:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.users,address_id:0
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Installed version"
msgstr "Versão instalado"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
msgid "Workflow Definitions"
msgstr "Definições do fluxo de trabalho"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mr
msgid "Mauritania"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Mauritânia"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.workitem,act_id:0
msgid "Activity"
msgstr "Actividade"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Postal Address"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Endereço Postal"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:res.company,parent_id:0
msgid "Parent Company"
msgstr "Empresa ascendente"
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cg
msgid "Congo"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Congo"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
msgid "ir.exports.line"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "ir.exports.line"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
msgstr "Estado do país"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form_all
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "All Properties"
msgstr "Todas as propriedades"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
msgstr "Acções de janelas"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kn
msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HOME"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_HOME"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: field:ir.model,name:0
#: field:ir.model.fields,model:0
#: field:ir.model.grid,name:0
#: field:ir.values,model:0
msgid "Object Name"
msgstr "Nome do objecto"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
"refer to the Object field."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
msgstr ""
2009-12-14 04:35:45 +00:00
"Objecto no qual quer criar/actualizar registos. Se vazio então refere-se ao "
"objecto do campo."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Not Installed"
msgstr "Não Instalado"
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
msgid "Outgoing Transitions"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Transições de Saída"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
#. module: base
#: wizard_button:module.lang.import,init,finish:0
#: wizard_button:module.lang.install,start,end:0
#: wizard_button:module.module.update,update,open_window:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mq
msgid "Martinique (French)"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Martinica (França)"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12
#: view:res.request:0
msgid "Requests"
msgstr "Pedidos"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ye
msgid "Yemen"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Iémen"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Or"
msgstr "Ou"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pk
msgid "Pakistan"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Paquistão"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.al
msgid "Albania"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Albânia"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ws
msgid "Samoa"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Samoa"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child IDs"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "IDs filho"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Problema na configuração `Record Id` na acção do servidor!"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
msgid "This error occurs on database %s"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Este erro ocorre na base de dados %s"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:base.module.import,init,import:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_base_module_import
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_module_import
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Import module"
msgstr "Importar módulo"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DISCONNECT"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_DISCONNECT"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.la
msgid "Laos"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Laos"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Resynchronise Terms"
msgstr "Termos re-sincronizados"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tg
msgid "Togo"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Togo"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Stop All"
msgstr "Parar Tudo"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
msgstr "3. %x ,%X==> 12/05/08, 18:25:20"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Cascade"
msgstr "Cascata"
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Field %d should be a figure"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Campo %d deve ser um número"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form
msgid "Default Company per Object"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Companhia pre-definida por objecto"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Next Configuration Step"
msgstr "Proximo passo de coniguração"
#. module: base
#: field:res.groups,comment:0
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ro
msgid "Romania"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Roménia"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PREFERENCES"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_PREFERENCES"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
msgstr "Nome do estado"
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
msgid "Join Mode"
msgstr "Modo de junção"
#. module: base
#: field:res.users,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso-horário"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_LAST"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.xml"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "ir.actions.report.xml"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should "
"modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of "
"translations for your own module, you can also publish all your translation "
"at once."
msgstr ""
"Para melhorar alguns termos das traduções oficiais do OpenERP, você deve "
"modificar os termos directamente na interface do launchpad. Se você fez "
"muitas das traduções para seu próprio módulo, você pode igualmente publicar "
"toda sua tradução duma vez."
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: wizard_button:module.lang.install,init,start:0
msgid "Start installation"
msgstr "Iniciar instalação"
2009-02-06 15:22:35 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: help:res.lang,code:0
msgid "This field is used to set/get locales for user"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Este campo é usado para obter/fixar a localização do utilizador"
2009-02-06 15:22:35 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "OpenERP Partners"
2010-02-08 04:45:03 +00:00
msgstr "Parceiros do OpenERP"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.by
msgid "Belarus"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Bielorrússia"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,name:0
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
#: field:ir.actions.actions,name:0
#: field:ir.actions.server,name:0
#: field:ir.actions.url,name:0
msgid "Action Name"
msgstr "Nome da acção"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:res.bank,street2:0
#: field:res.partner.address,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "Rua2"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:ir.cron,user_id:0
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
#: field:ir.values,user_id:0
#: field:res.partner.event,user_id:0
#: view:res.users:0
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pr
msgid "Puerto Rico"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Porto Rico"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/res/res_currency.py:0
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#, python-format
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"No rate found \n"
"' \\n 'for the currency: %s \n"
"' \\n 'at the date: %s"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgstr ""
2009-12-14 04:35:45 +00:00
"Nenhum câmbio encontrado \n"
"'\\n 'para a divisa: %s \n"
"'\\n 'à data: %s"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open Window"
msgstr "Abrir janela"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.module.repository,filter:0
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:res.country,name:base.ch
msgid "Switzerland"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Suíça"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gd
msgid "Grenada"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Granada"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Trigger Configuration"
msgstr "Activar configuração"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:server.action.create,init,type:0
msgid "Open Report"
msgstr "Abrir relatório"
#. module: base
#: field:res.currency,rounding:0
msgid "Rounding factor"
msgstr "Factor de arredondamento"
2009-12-24 04:40:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
msgid "res.company"
2010-02-08 04:45:03 +00:00
msgstr "res.company"
2009-12-24 04:40:28 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
msgid "System upgrade done"
msgstr "Actualização do sistema feito"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.so
msgid "Somalia"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Somália"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
msgid "Configure Simple View"
msgstr "Configurar vista simples"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
msgid "Important customers"
msgstr "Clientes Importantes"
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:res.request,act_to:0
#: field:res.request.history,act_to:0
msgid "To"
msgstr "Para"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,args:0
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "sxw"
msgstr "sxw"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Automatic XSL:RML"
msgstr "XSL:RML Automático"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Manual domain setup"
msgstr "Configuração manual do domínio"
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,name:0
#: field:ir.report.custom,name:0
msgid "Report Name"
msgstr "Nome do relatório"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
msgid "Short Description"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Descrição breve"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Partner Relation"
2010-02-08 04:45:03 +00:00
msgstr "Relação do parceiro"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,context:0
msgid "Context Value"
msgstr "Valor do contexto"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
msgstr "Hora 00->24: %(h24)s"
2009-12-24 04:40:28 +00:00
#. module: base
#: help:multi_company.default,field_id:0
msgid "Select field property"
2010-02-08 04:45:03 +00:00
msgstr "Seleccione a propriedade do campo"
2009-12-24 04:40:28 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
msgstr "Data enviado"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Month: %(month)s"
msgstr "Mês: %(month)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#: field:ir.actions.server,sequence:0
#: field:ir.actions.todo,sequence:0
#: field:ir.module.repository,sequence:0
#: field:ir.report.custom.fields,sequence:0
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: view:ir.sequence:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sequência"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tn
msgid "Tunisia"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Tunísia"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,name:0
msgid "Wizard Info"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Informação do assistente"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: help:ir.cron,numbercall:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Number of time the function is called,\n"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
"a negative number indicates that the function will always be called"
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgstr ""
"Número de vezes que a função é chamada,\n"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
"um número negativo indica que a função será sempre chamada"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
msgstr "Cancelar instalação"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Legends for Date and Time Formats"
msgstr "Legendas para os formatos da data e hora"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
msgid "Monthly"
msgstr "Mensalmente"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_som-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_som-act
msgid "States of mind"
msgstr "Humor"
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
msgid "Fed. States"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Estados Federados"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rules"
msgstr "Regras de acesso"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0
msgid "Table Ref."
msgstr "Referencia da tabela"
#. module: base
#: field:res.roles,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
2009-12-24 04:40:28 +00:00
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
msgid "Returning"
2010-02-08 04:45:03 +00:00
msgstr "A retornar"
2009-12-24 04:40:28 +00:00
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#: field:ir.actions.report.custom,model:0
#: field:ir.actions.report.xml,model:0
#: field:ir.actions.server,model_id:0
#: field:ir.actions.wizard,model:0
#: field:ir.cron,model:0
#: field:ir.default,field_tbl:0
#: view:ir.model:0
2009-01-28 01:25:53 +00:00
#: field:ir.model,model:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.access,model_id:0
#: field:ir.model.data,model:0
2009-01-28 01:25:53 +00:00
#: field:ir.model.grid,model:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.report.custom,model_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:ir.ui.view,model:0
#: field:ir.values,model_id:0
#: field:res.request.link,object:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,model_id:0
#: field:workflow.triggers,model:0
msgid "Object"
msgstr "Objecto"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
msgid "ir.default"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "ir.default"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Minute: %(min)s"
msgstr "Minuto: %(min)s"
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_100"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_ZOOM_100"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
msgstr "%w - Dia da semana como um numero decimal [0(Segunda-Feira),6]."
#. module: base
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "Export translation file"
msgstr "Exportar ficheiro de tradução"
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
msgid "User Ref."
msgstr "Ref. do utilizador"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:ir.actions.server,expression:0
msgid "Loop Expression"
msgstr "Expressão em repitição"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
msgid "Retailer"
msgstr "Revendedor"
#. module: base
#: selection:ir.report.custom,type:0
msgid "Tabular"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Tabular"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "Start On"
msgstr "Iniciar em"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Gold Partner"
2010-02-08 04:45:03 +00:00
msgstr "Parceiro de ouro"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: field:res.company,partner_id:0
#: field:res.partner.address,partner_id:0
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#: field:res.partner.event,partner_id:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: view:res.users:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Partner"
msgstr "Parceiro"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tr
msgid "Turkey"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Turquia"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:res.country,name:base.fk
msgid "Falkland Islands"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Ilhas Malvinas"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "odt"
msgstr "odt"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.custom,type:0
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
#: field:ir.report.custom,type:0
msgid "Report Type"
msgstr "Tipo de relatório"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,state:0
#: field:ir.module.module,state:0
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
#: field:ir.report.custom,state:0
#: field:maintenance.contract,state:0
#: field:res.bank,state:0
#: view:res.country.state:0
#: field:res.partner.bank,state_id:0
#: field:res.request,state:0
#: field:workflow.instance,state:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other proprietary"
msgstr "Outro prorietario"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-administration"
msgstr "Administração-terp"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "All terms"
msgstr "Todos os termos"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.no
msgid "Norway"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Noruega"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
msgstr "4. %b, %B ==> Dez, Dezembro"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_install
msgid "Load an Official Translation"
msgstr "carregar uma tradução oficial"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
msgid "Open Source Service Company"
msgstr "Empresa de serviço de código aberto"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "waiting"
msgstr "Em espera"
#. module: base
#: field:ir.attachment,link:0
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
msgid "workflow.triggers"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "workflow.triggers"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.report.custom.fields,report_id:0
msgid "Report Ref"
msgstr "Ref de relatório"
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-hr"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "terp-hr"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
msgstr ""
2009-12-14 04:35:45 +00:00
"Se Verdadeiro, o assistente não será exibido na barra de ferramentas da "
"direita da vista de formulário."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DND"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_DND"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.hm
msgid "Heard and McDonald Islands"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Ilhas Heard e McDonald"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
msgid "View Ref."
msgstr "Ver referencia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-04-10 07:27:49 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Holandês (Bélgica) / Nederlands (Belgïe)"
2009-04-10 07:27:49 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_repository_tree
#: view:ir.module.repository:0
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_repository_tree
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Repository list"
msgstr "Lista de repositório"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "Cabeçalho do relatório"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,type:0
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
#: field:ir.actions.actions,type:0
#: field:ir.actions.server,state:0
#: field:ir.actions.server,type:0
#: field:ir.actions.url,type:0
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:ir.actions.wizard,type:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Action Type"
msgstr "Tipo de acção"
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type fields"
msgstr "Campos tipo"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_FLOPPY"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_FLOPPY"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.server,sms:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.cr
msgid "Costa Rica"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Costa Rica"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-04-10 07:27:49 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
2009-04-10 07:27:49 +00:00
#, python-format
msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Não pode reportar erros, devido a módulos não suportados: %s"
2009-04-10 07:27:49 +00:00
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
msgid "Other Partners"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Outros parceiros"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.model:0
#: view:res.request:0
msgid "Status"
msgstr "Estado"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
#: view:res.currency:0
msgid "Currencies"
msgstr "Moedas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
msgstr "Hora 00->12: %(h12)s"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:res.partner.address,active:0
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
msgstr "Desactive a campo para esconder o contacto"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.dk
msgid "Denmark"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Dinamarca"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.country,code:0
msgid "Country Code"
msgstr "Código do país"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
msgid "workflow.instance"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "workflow.instance"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "10. %S ==> 20"
msgstr "10. %S ==> 20"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
msgid "Madam"
msgstr "Senhora"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ee
msgid "Estonia"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Estónia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.nl
msgid "Netherlands"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Holanda"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
msgid "Low Level Objects"
msgstr "Objectos de baixo nível"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom
msgid "ir.report.custom"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "ir.report.custom"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:res.partner.event,type:0
msgid "Purchase Offer"
msgstr "Oferta de compra"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
msgid "ir.values"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "ir.values"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.cd
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Congo, República Democrática do"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.request:0
#: field:res.request,body:0
#: field:res.request.history,req_id:0
msgid "Request"
msgstr "Pedido"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.jp
msgid "Japan"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Japão"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of Calls"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Número de chamadas"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
msgid "Language file loaded."
msgstr "Ficheiro de linguagem carregado."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
#: wizard_field:module.upgrade,next,module_info:0
msgid "Modules to update"
msgstr "Módulos para actualizar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action2
msgid "Company Architecture"
2009-01-27 10:08:59 +00:00
msgstr "Arquitectura da empresa"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
"decided based on this, low number is higher priority."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
msgstr ""
2009-12-14 04:35:45 +00:00
"Importante quando lida com múltiplas acções, a ordem de execução será "
"determinada com base nisto, número baixo significa prioridade alta."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML header"
msgstr "Adicionar cabeçalho no RML"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.gr
msgid "Greece"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Grécia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:res.request,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "Data de activação"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
msgstr "Croata / hrvatski jezik"
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_GO_FORWARD"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
msgid "Python code to be executed"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Código python a ser executado"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Uninstallable"
msgstr "Não instalavel"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Category"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Categoria de parceiros"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Trigger"
msgstr "Activar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.fields,translate:0
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Access all the fields related to the current object using expression in "
"double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
msgstr ""
"Acesa a todos os campos relacionados com o objecto actual usando expressões "
"dentro de parêntesis rectos duplos , ex: [[ object.partner_id.name ]]"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.request.history,body:0
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_button:res.partner.spam_send,init,send:0
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar e-mail"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_SELECT_FONT"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
msgstr "Menu acção"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "choose"
msgstr "Escolher"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: field:res.partner,child_ids:0
#: field:res.request,ref_partner_id:0
msgid "Partner Ref."
2010-02-08 04:45:03 +00:00
msgstr "Ref. do Parceiro"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:ir.report.custom,print_format:0
msgid "Print format"
msgstr "Formato de impressão"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
msgid "Workflow Items"
msgstr "Itens do fluxo de trabalho"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.request,ref_doc2:0
msgid "Document Ref 2"
msgstr "Ref 2 do documento"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.request,ref_doc1:0
msgid "Document Ref 1"
msgstr "Ref 1 do documento"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ga
msgid "Gabon"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Gabão"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
msgid "ir.model.data"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "ir.model.data"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rights"
msgstr "Permissões de acesso"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.gl
msgid "Greenland"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Gronelândia"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
msgstr ""
"O caminho do ficheiro .rml ou nulo se o conteúdo esta em report_rml_content"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
msgid "Account Number"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Numero da conta"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
msgstr "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
"groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on "
"the related object's read access."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
msgstr ""
2009-12-14 04:35:45 +00:00
"Se tem grupos definidos, a visibilidade deste menu será baseada nos "
"grupos.Se este campo estiver vazio, o OpenERP vai determinar a visibilidade "
"baseada nos direitos de acesso ao objecto relacionado."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.nc
msgid "New Caledonia (French)"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Nova Caledónia"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.function,name:0
msgid "Function Name"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Nome da Função"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:res.country,name:base.cy
msgid "Cyprus"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Chipre"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:ir.actions.server,subject:0
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,subject:0
#: field:res.request,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.request,act_from:0
#: field:res.request.history,act_from:0
msgid "From"
msgstr "De"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-report"
msgstr "Relatório-terp"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML content"
msgstr "Conteudo RML"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:workflow.activity:0
msgid "Incoming transitions"
msgstr "Transições em progresso"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.cn
msgid "China"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "China"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Password empty !"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Senha vazia!"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.eh
msgid "Western Sahara"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Sahara Ocidental"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
msgid "workflow"
msgstr "fluxo de trabalho"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.id
msgid "Indonesia"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Indonésia"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
msgid "At Once"
msgstr "Duma vez"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Write Object"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Escrever objecto"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.bg
msgid "Bulgaria"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Bulgária"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ao
msgid "Angola"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Angola"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.tf
msgid "French Southern Territories"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Terras Austrais Francesas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Only one client action will be execute, last "
"clinent action will be consider in case of multiples clients actions"
msgstr ""
"Somente uma acção do cliente será executa, última acção do cliente será "
"considera em caso de múltiplas acções dos clientes"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_HELP"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_HELP"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: view:res.company:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.company,currency_id:0
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:res.company,currency_ids:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner.canal,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr "Nome do canal"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
msgstr "5. %y, %Y==> 08, 2008"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:ir.model.fields,model_id:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.values,res_id:0
msgid "Object ID"
msgstr "ID do objecto"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Landscape"
msgstr "Paisagem"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-12-24 04:40:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.category:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
2010-02-08 04:45:03 +00:00
msgstr "Parceiros"
2009-12-24 04:40:28 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "child_of"
msgstr "filoho de"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_ids:0
msgid "Accepted Companies"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Companhias aceites"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.report.custom.fields,operation:0
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
#: field:wizard.module.lang.export,state:0
msgid "unknown"
msgstr "Desconhecido"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid "Resource Ref."
msgstr "Referencia do recurso"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ki
msgid "Kiribati"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Kiribati"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.iq
msgid "Iraq"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Iraque"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Action to Launch"
msgstr "Acção a inicializar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:base.module.import,import:0
#: wizard_view:base.module.import,init:0
msgid "Module import"
msgstr "Importação de módulos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
msgid "ir.sequence.type"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "ir.sequence.type"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
msgid "CSV File"
msgstr "Ficheiro CSV"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.model,state:0
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: selection:ir.model.grid,state:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Base Object"
msgstr "Objecto base"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-crm"
msgstr "crm-terp"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "(year)="
msgstr "(ano)="
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "Dependencies :"
msgstr "Dependências"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-partner"
2010-02-08 04:45:03 +00:00
msgstr "terp-partner"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.fields,field_description:0
msgid "Field Label"
msgstr "descrição do campo"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.dj
msgid "Djibouti"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Djibuti"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.translation,value:0
msgid "Translation Value"
msgstr "Valor da tradução"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ag
msgid "Antigua and Barbuda"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Antígua e Barbuda"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.server,condition:0
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_condition:0
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:ir.sequence,condition:0
#: view:multi_company.default:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "Condição"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:res.country,name:base.zr
msgid "Zaire"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Zaire"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:ir.attachment,res_id:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.translation,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "Id do\\recurso"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-02-06 15:22:35 +00:00
#: view:ir.cron:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model,info:0
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:ir.model.grid,info:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:maintenance.contract:0
msgid "Information"
msgstr "Informação"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed "
"through launchpad. We use their online interface to synchronize all "
"translations efforts."
msgstr ""
"Os pacotes de traduções oficiais de todos os módulos OpenERP/OpenObject são "
"geridos através do launchpad. Nos usamos as suas interfaces para sincronizar "
"todos os esforços de tradução."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "RML path"
msgstr "Caminho RML"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.configuration.wizard,item_id:0
msgid "Next Configuration Wizard"
msgstr "Próximo assistente de configuração"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.todo,type:0
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Other"
msgstr "Outro"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: view:res.request:0
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Turkish / Türkçe"
msgstr "Turco / Türkçe"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation_untrans
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation_untrans
msgid "Untranslated terms"
msgstr "Termos não traduzidos"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
msgid "Import New Language"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Importar novo idioma"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
#: view:workflow:0
#: field:workflow,activities:0
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Auto-refrescar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
#: selection:ir.rule,operator:0
msgid "="
msgstr "="
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Second field should be figures"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "O segundo campo deve ser algarismos"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_grid_security
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_grid
msgid "Access Controls Grid"
msgstr "Grelha de controle de acesso"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
msgid "Actions"
msgstr "Acções"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:res.request,priority:0
msgid "High"
msgstr "Alta"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.exports.line,export_id:0
msgid "Export"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Exportar"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
msgstr "Código de identifição bancária"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:res.country,name:base.tm
msgid "Turkmenistan"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Turquemenistão"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.pm
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "S. Pedro e Miquelon"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add or not the coporate RML header"
msgstr "Adicionar ou não o cabeçalho RML da corporação"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.partner.event,document:0
msgid "Document"
msgstr "Documento"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REFRESH"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_REFRESH"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_STOP"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_STOP"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:wizard.module.update_translations:0
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
msgstr "Guia técnico"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_CONVERT"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_CONVERT"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.tz
msgid "Tanzania"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Tanzânia"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Danish / Dansk"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Dinamarquês / Dansk"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.cx
msgid "Christmas Island"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Ilhas do Natal"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Other Actions Configuration"
msgstr "Outras configurações de acções"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_EXECUTE"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_EXECUTE"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule for Installation"
msgstr "Agendar para instalação"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search"
msgstr "Procura avançada"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Contas bancarias"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.request:0
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
msgid "Source"
msgstr "Origem"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgstr ""
2010-02-08 04:45:03 +00:00
"Manter vazio para um endereço privado, não relacionado com o parceiro"
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.vu
msgid "Vanuatu"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Vanuatu"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.company:0
msgid "Internal Header/Footer"
msgstr "Cabeçalho/rodapé interno"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
"may be uploaded to launchpad."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
msgstr ""
2009-12-14 04:35:45 +00:00
"Grave este documento para um ficheiro do tipo .tgz. Este arquivo contem "
"ficheiros UTF-8 %s e pode ser transferida ao launchpad."
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: wizard_button:module.upgrade,end,config:0
#: wizard_button:module.upgrade,start,config:0
msgid "Start configuration"
msgstr "Iniciar configuração"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Catalan / Català"
msgstr "Catalão / Català"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:res.country,name:base.do
msgid "Dominican Republic"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "República Dominicana"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.sa
msgid "Saudi Arabia"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Arábia Saudita"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Bar charts need at least two fields"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Gráficos de barra precisam de no mínimo dois campos"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:res.partner,supplier:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
"people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr ""
2010-02-08 04:45:03 +00:00
"Active esta caixa se o parceiro é fornecedor. Se não estiver activo o "
"pessoal das compras não o verá ao editar ordens de compra."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
msgstr "Campo de relação"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
msgid "Destination Instance"
msgstr "Instancia de destino"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on Multiple Doc."
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Acção em multiplos documentos."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:wizard.module.lang.export:0
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.todo,start_date:0
msgid "Start Date"
msgstr "Data de Início"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML path"
msgstr "Caminho XML"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.gn
msgid "Guinea"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Guiné"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:res.country,name:base.lu
msgid "Luxembourg"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Luxemburgo"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.todo,note:base.config_wizard_step_user
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Create your users.\n"
"You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights "
"of each users on the different objects of the system.\n"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
" "
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgstr ""
"Criar seus utilizadores.\n"
"Você poderá atribuir grupos aos utilizadores. Os grupos definem os direitos "
"de acesso do cada utilizador nos diferentes objetos do sistema.\n"
2009-01-23 14:36:28 +00:00
" "
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.values:0
msgid "tree_but_action, client_print_multi"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.sv
msgid "El Salvador"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "El Salvador"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.bank,phone:0
#: field:res.partner.address,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:res.groups,menu_access:0
msgid "Access Menu"
msgstr "Menu de acesso"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.th
msgid "Thailand"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Tailândia"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid ">"
msgstr ">"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
msgid "Delete Permission"
msgstr "Apagar permissão"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2009-12-24 04:40:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "multi_company.default"
2010-02-08 04:45:03 +00:00
msgstr "multi_company.default"
2009-12-24 04:40:28 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "And"
msgstr "E"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.fields,relation:0
msgid "Object Relation"
msgstr "Relação do objecto"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_PRINT"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_PRINT"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
msgid "<"
msgstr "<"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.uz
msgid "Uzbekistan"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Uzbequistão"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_window"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "ir.actions.act_window"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.vi
msgid "Virgin Islands (USA)"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Ilhas Virgens (EUA)"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:res.country,name:base.tw
msgid "Taiwan"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Taiwan"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.rule:0
msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgstr ""
"Se não forçares o domínio, será usado a configuração simples do domínio"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.report.custom,field_parent:0
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Child Field"
msgstr "Campos descendentes"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
2009-01-28 01:25:53 +00:00
#: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.actions,usage:0
#: field:ir.actions.report.custom,usage:0
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
#: field:ir.actions.server,usage:0
2009-01-28 01:25:53 +00:00
#: field:ir.actions.wizard,usage:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Action Usage"
msgstr "Utilização da acção"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
msgid "workflow.workitem"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "workflow.workitem"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "Not Installable"
msgstr "não instalável"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: rml:ir.module.reference:0
msgid "View :"
msgstr "Ver :"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
msgstr "Ver auto-carregamento"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-05-19 14:46:59 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Fornecedores"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_JUMP_TO"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_JUMP_TO"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.todo,end_date:0
msgid "End Date"
msgstr "Data de finalização"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.exports,resource:0
#: field:ir.property,res_id:0
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:maintenance.contract,name:0
#: field:maintenance.contract.wizard,name:0
msgid "Contract ID"
msgstr "Id do contracto"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
msgid "center"
msgstr "centro"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:maintenance.contract.wizard,state:0
msgid "States"
msgstr "Estados"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
msgid "Matching"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Concordância."
2009-12-10 04:34:02 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#: field:ir.actions.configuration.wizard,name:0
msgid "Next Wizard"
msgstr "Próximo assistente"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
#: field:wizard.module.lang.export,name:0
msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model,access_ids:0
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:ir.model.grid,access_ids:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "Access"
msgstr "Acesso"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.sk
msgid "Slovak Republic"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Eslováquia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.aw
msgid "Aruba"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Aruba"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:res.groups,name:0
msgid "Group Name"
msgstr "Nome do Grupo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.bh
msgid "Bahrain"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Bahrain"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2009-01-03 02:22:25 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Segmentation"
msgstr "Segmentação"
2009-01-03 02:22:25 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_FIND"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_FIND"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_add_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract_add
#: view:maintenance.contract.wizard:0
msgid "Add Maintenance Contract"
msgstr "Adicionar contacto de manutenção"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
#: field:ir.report.custom,limitt:0
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow to be executed on this model."
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Workflow a ser executado neste modelo."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.jm
msgid "Jamaica"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Jamaica"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.az
msgid "Azerbaijan"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Azerbeijão"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Warning"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Aviso"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
msgstr "Árabe / الْعَرَبيّة"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:res.country,name:base.gi
msgid "Gibraltar"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Gibraltar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.vg
msgid "Virgin Islands (British)"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Czech / Čeština"
msgstr "Checo / Čeština"
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: model:res.country,name:base.wf
msgid "Wallis and Futuna Islands"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Ilhas Wallis e Futuna"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.rw
msgid "Rwanda"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Ruanda"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-12-24 04:40:28 +00:00
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
msgstr "O IVA não parece estar correcto."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
msgid "Calculate Sum"
msgstr "Soma calculada"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
msgstr "Dia da semana (0:Segunda): %(dia(s) de semana)s"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.ck
msgid "Cook Islands"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Ilhas Cook"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
"the correct mobile number"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
msgstr ""
2009-12-14 04:35:45 +00:00
"Fornece os campos usados para encontrar o número de telemóvel, ex: "
"selecciona uma factura, então 'object.invoice_address_id.mobile` é o campo "
"que dará o número certo."
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.data,noupdate:0
msgid "Non Updatable"
msgstr "Não actualizável"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#. module: base
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Klingon"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Klingon"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.sg
msgid "Singapore"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Singapura"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Current Window"
msgstr "Janela actual"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.values:0
msgid "Action Source"
msgstr "Fonte da acção"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_NETWORK"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_NETWORK"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: field:res.bank,country:0
#: view:res.country:0
#: field:res.country.state,country_id:0
#: field:res.partner,country:0
#: field:res.partner.address,country_id:0
#: field:res.partner.bank,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "País"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
msgid "Complete Name"
msgstr "Nome completo"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Subscribe Report"
msgstr "Subscrever relatório"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.values,object:0
msgid "Is Object"
msgstr "É objecto"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:res.partner.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr "Nome da categoria"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Select Groups"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Seleccione os Grupos"
2009-08-28 16:16:04 +00:00
2009-08-06 15:55:16 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:ir.sequence,weight:0
msgid "Weight"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Peso"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.lang:0
msgid "%X - Appropriate time representation."
msgstr "%X - Apresentação apropriada do tempo."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr "Seu logo - Use um tamanho de aproximadamente 450x150 pixels."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:res.lang,grouping:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
"digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr ""
"O formato do separador deve ser como [,n] onde 0 < n: iniciando do dígito da "
"unidade. -1 terminará a separação. por exemplo [3.2, -1] representará 106500 "
"para ser 1,06,500; [1,2, -1] representá-lo-á para ser 106,50,0; [3] "
"representá-lo-á como 106,500. fornecido, ',' como o separador dos milhares "
"em cada caso."
2008-09-10 13:13:44 +00:00
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form_new
msgid "New Partner"
2010-02-08 04:45:03 +00:00
msgstr "Novo parceiro"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
msgstr "Botão assistente"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_DIRECTORY"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_DIRECTORY"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:ir.module.module,installed_version:0
msgid "Latest version"
msgstr "Ultima versão"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
msgid "ir.actions.server"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "ir.actions.server"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
2009-12-24 04:40:28 +00:00
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
msgstr "Gravar regras"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:ir.actions.report.custom:0
msgid "Report custom"
msgstr "Relatório personalizado"
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Progresso da configuração"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Assistente de configuração"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:res.lang,code:0
msgid "Locale Code"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Código da localização"
2009-08-06 15:55:16 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Split Mode"
msgstr "Modo separado"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localisation"
msgstr "Localização"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:res.config.view,view:0
msgid "Simplified Interface"
msgstr "Interface simplificada"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.cl
msgid "Chile"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Chile"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_import
msgid "Import a Translation File"
msgstr "Importar ficheiro de tradução"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: help:ir.values,model_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
msgstr "Este campo não é usado, somente o ajuda a seleccionar um bom campo."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.ui.view,name:0
msgid "View Name"
msgstr "Ver nome"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Italian / Italiano"
msgstr "Italiano / Italiano"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save As Attachment Prefix"
msgstr "gravar como prefixo de anexação"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.hr
msgid "Croatia"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Croácia"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Mobile No"
msgstr "Nº do movel"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
2010-02-08 04:45:03 +00:00
msgstr "Categorias de parceiros"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.sequence,code:0
#: field:ir.sequence.type,code:0
msgid "Sequence Code"
msgstr "Código de sequencia"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.report.custom,print_format:0
msgid "a5"
msgstr "a5"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.sc
msgid "Seychelles"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Seychelles"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.sl
msgid "Sierra Leone"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Serra Leoa"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:res.company:0
#: view:res.partner:0
msgid "General Information"
msgstr "Informação geral"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
msgid "terp-product"
2010-02-08 04:45:03 +00:00
msgstr "terp-product"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.tc
msgid "Turks and Caicos Islands"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Ilhas Turks e Caicos"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account Owner"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Dono da conta"
2009-01-27 12:26:51 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: field:ir.attachment,res_model:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:workflow,osv:0
#: field:workflow.instance,res_type:0
msgid "Resource Object"
msgstr "Recurso do objecto"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.cron,function:0
#: field:res.partner.address,function:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Function"
msgstr "Função"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2009-08-28 16:16:04 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Delivery"
msgstr "Entrega"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: field:ir.attachment,preview:0
msgid "Image Preview"
msgstr "Pre-virtualização da imagem"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
msgid "Corp."
msgstr "Corp."
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.gw
msgid "Guinea Bissau"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Guiné-Bissau"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
msgstr "Intancias do fluxo de trabalho"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#, python-format
msgid "Partners: "
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Parceiros: "
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kp
msgid "North Korea"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Coreia do Norte"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: view:ir.report.custom:0
msgid "Unsubscribe Report"
msgstr "Relatório não registado"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Create Object"
2008-11-21 16:41:37 +00:00
msgstr "Criar objecto"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-19 20:01:23 +00:00
#: field:res.bank,bic:0
msgid "BIC/Swift code"
msgstr "Código BIC/Swift"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
msgid "Prospect"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Pospecto"
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Polish / Język polski"
msgstr "Polonês / Język polski"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
2008-12-22 18:21:27 +00:00
#. module: base
2009-01-27 12:26:51 +00:00
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export Name"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Nome da exportação."
2008-12-22 18:21:27 +00:00
2008-11-28 17:24:38 +00:00
#. module: base
#: help:res.partner.address,type:0
2009-11-27 04:51:06 +00:00
msgid ""
"Used to select automatically the right address according to the context in "
"sales and purchases documents."
msgstr ""
"Usado para seleccionar automaticamente o endereço correcto de acordo com o "
"contexto nos documentos das vendas e das compras."
2008-11-28 17:24:38 +00:00
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
msgid "Choose a language to install:"
msgstr "Escolha uma linguagem para installar"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: model:res.country,name:base.lk
msgid "Sri Lanka"
2009-12-14 04:35:45 +00:00
msgstr "Sri Lanka"
2008-09-04 14:00:47 +00:00
#. module: base
2009-01-23 14:36:28 +00:00
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
msgid "Russian / русский язык"
msgstr "Russo / русский язык"
2009-12-01 04:45:11 +00:00
2010-09-09 11:02:11 +00:00
#. module: base
#: sql_constraint:res.user:0
msgid "You cannot have two users with the same login !"
msgstr "Não pode ter dois utilizadores com o mesmo código de acesso!"
2010-09-29 04:47:42 +00:00
2010-09-09 11:02:11 +00:00
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
2010-09-29 04:47:42 +00:00
2010-09-09 11:02:11 +00:00
#. module: base
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
msgstr ""
2010-09-29 04:47:42 +00:00
2010-09-09 11:02:11 +00:00
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model.data:0
2010-09-29 04:47:42 +00:00
msgid ""
"You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
2010-09-09 11:02:11 +00:00
msgstr ""
2010-09-29 04:47:42 +00:00
2010-09-09 11:02:11 +00:00
#. module: base
#: sql_constraint:maintenance.contract:0
msgid "Your maintenance contract is already subscribed in the system !"
msgstr ""
2010-09-29 04:47:42 +00:00
2010-09-09 11:02:11 +00:00
#. module: base
#: sql_constraint:ir.module.module:0
#: sql_constraint:ir.module.web:0
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
2010-09-29 04:47:42 +00:00
2010-09-09 11:02:11 +00:00
#. module: base
#: sql_constraint:ir.module.module:0
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
2010-09-29 04:47:42 +00:00
2010-09-09 11:02:11 +00:00
#. module: base
#: sql_constraint:res.partner.function:0
msgid "The Code of the Partner Function must be unique !"
msgstr ""
2010-09-29 04:47:42 +00:00
2010-09-09 11:02:11 +00:00
#. module: base
#: sql_constraint:res.partner:0
msgid "The name of the Partner must be unique !"
msgstr ""
2010-09-29 04:47:42 +00:00
2010-09-09 11:02:11 +00:00
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The name of the country must be unique !"
msgstr ""
2010-09-29 04:47:42 +00:00
2010-09-09 11:02:11 +00:00
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The code of the country must be unique !"
msgstr ""
2010-09-29 04:47:42 +00:00
2010-09-09 11:02:11 +00:00
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The name of the language must be unique !"
msgstr ""
2010-09-29 04:47:42 +00:00
2010-09-09 11:02:11 +00:00
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The code of the language must be unique !"
msgstr ""
2010-09-29 04:47:42 +00:00
2010-09-09 11:02:11 +00:00
#. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
msgstr ""
2010-09-29 04:47:42 +00:00
2010-09-09 11:02:11 +00:00
#. module: base
#: code:addons/osv/osv.py:0
#, python-format
msgid "Constraint Error"
msgstr ""
2010-09-09 12:24:21 +00:00
#. module: base
#: code:addons/osv/osv.py:0
#, python-format
2010-09-29 04:47:42 +00:00
msgid ""
"The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
"- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
"reference it\n"
"- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
2010-09-09 12:24:21 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/osv.py:0
#, python-format
2010-09-29 04:47:42 +00:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"[object with reference: %s - %s]"
2010-09-09 12:24:21 +00:00
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv/osv.py:0
#, python-format
msgid "Integrity Error"
msgstr ""
2010-10-11 14:56:47 +00:00
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "User Error"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:0
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is Active !\nPlease de-activate the language first."
msgstr ""
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#~ msgid "Attached ID"
#~ msgstr "Id ligado"
2009-12-01 04:45:11 +00:00
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#~ msgid "Attached Model"
#~ msgstr "Modelo ligado"
2009-12-01 04:45:11 +00:00
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#~ msgid "Others Partners"
#~ msgstr "Outros terceiros"
2009-12-01 04:45:11 +00:00
2009-12-24 04:40:28 +00:00
#~ msgid "Main Company"
#~ msgstr "Empresa principal"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#~ msgid "Grant Access To Menus"
#~ msgstr "Permitir acesso ao menu"
2009-12-01 04:45:11 +00:00
2009-12-24 04:40:28 +00:00
#~ msgid "Partner Functions"
#~ msgstr "Funcões do terceiro"
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#~ msgid "Customers Partners"
#~ msgstr "Terceiros clientes"
2009-12-01 04:45:11 +00:00
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#~ msgid "File Content"
#~ msgstr "Conteúdo do ficheiro"
2009-12-01 04:45:11 +00:00
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#~ msgid "Suppliers Partners"
#~ msgstr "Terceiros fornecedores"
2009-12-01 04:45:11 +00:00
2009-12-24 04:40:28 +00:00
#~ msgid "Titles"
#~ msgstr "Títulos"
2009-12-01 04:45:11 +00:00
#, python-format
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
#~ msgstr "Não foi definido o diário dos movimentos de fim de exercício."
2009-12-01 04:45:11 +00:00
2009-12-10 04:34:02 +00:00
#, python-format
#~ msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "O método remover (unlink) não está implementado neste objecto!"
2009-12-24 04:40:28 +00:00
#~ msgid "Company to store the current record"
#~ msgstr "Companhia para guardar o registo actual"
#~ msgid "Expression"
#~ msgstr "Expressão"
#~ msgid "Default Company"
#~ msgstr "Companhia pré-definida"
#~ msgid "Name it to easily find a record"
#~ msgstr "Atribua nomes para encontrar facilmente os registos"
#~ msgid "Company where the user is connected"
#~ msgstr "A companhia à qual o utilizador está ligado"
#~ msgid "Expression, must be True to match"
#~ msgstr "Expressão, deve ser verdadeira para coincidir"
#~ msgid "Object affect by this rules"
#~ msgstr "Objecto afectado por estas regras"
#~ msgid "List of Company"
#~ msgstr "Lista de companhias"
#~ msgid "Default multi company"
#~ msgstr "Multi-companhia pre-definida"