2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
# * document
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-10 09:37:25 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
|
2010-12-27 04:41:12 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 03:23+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:27+0000\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory,parent_id:0
|
|
|
|
msgid "Parent Directory"
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Directory padre"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
|
|
|
|
msgid "Auto Directory Configuration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory,resource_field:0
|
|
|
|
msgid "Name field"
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Nome campo"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
msgid "Document board"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:document.model_process_node
|
|
|
|
msgid "Process Node"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
msgid "Search Document Directory"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:document.directory,resource_field:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
|
|
|
|
"will be used."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-24 05:59:34 +00:00
|
|
|
"Campo da usare come nome per directory risorsa. Se vuoto verrà usato il "
|
|
|
|
"campo \"nome\""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/document/document_directory.py:276
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Directory name contains special characters!"
|
|
|
|
msgstr "Il nome della directory contiene caratteri speciali !"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
#: view:document.storage:0
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Raggruppa per..."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
|
|
|
|
msgid "Directory Content Type"
|
|
|
|
msgstr "Tipo di Contenuto della Cartella"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
msgid "Resources"
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Risorse"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory,file_ids:0
|
|
|
|
#: view:report.document.user:0
|
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
msgstr "File"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:report.files.partner:0
|
|
|
|
msgid "Files per Month"
|
|
|
|
msgstr "File per mesi"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:report.document.user,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.files.partner,month:0
|
|
|
|
msgid "March"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Marzo"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#: view:document.configuration:0
|
|
|
|
msgid "title"
|
2010-12-24 05:59:34 +00:00
|
|
|
msgstr "titolo"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory,company_id:0
|
|
|
|
msgid "Company"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Company"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
|
|
|
|
msgid "Directory Content"
|
|
|
|
msgstr "Contenuto della Cartella"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
msgid "Dynamic context"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
|
|
|
|
msgid "Document Management"
|
|
|
|
msgstr "Gestione Documentale"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:document.directory.dctx,expr:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
"A python expression used to evaluate the field.\n"
|
|
|
|
"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference "
|
|
|
|
"to the current record, in dynamic folders"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
"Espressione python usata per interpretare il campo.\n"
|
|
|
|
"E' possibile usare \"dir_id\" per dir. corrente, \"res_id\", \"res_model\" "
|
|
|
|
"come riferimento al record corrente, nelle cartelle dinamiche."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:report.document.user:0
|
|
|
|
msgid "This Year"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Questo anno"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:document.storage,path:0
|
|
|
|
msgid "Path"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Percorso"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/document/document_directory.py:266
|
|
|
|
#: code:addons/document/document_directory.py:271
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Directory name must be unique!"
|
|
|
|
msgstr "Il nome della directory deve essere univoco!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,index_content:0
|
|
|
|
msgid "Indexed Content"
|
|
|
|
msgstr "Contenuto Indicizzato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: help:document.directory,resource_find_all:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
"If true, all attachments that match this resource will be located. If "
|
|
|
|
"false, only ones that have this as parent."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
#: field:document.storage,dir_ids:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
|
|
|
|
msgid "Directories"
|
|
|
|
msgstr "Cartelle"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.configuration,sale_order:0
|
|
|
|
msgid "Sale Order"
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Ordine di Vendita"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
|
|
|
|
msgid "Files details by Users"
|
|
|
|
msgstr "Dettaglio files per utente"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.configuration,project:0
|
|
|
|
msgid "Project"
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Progetto"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/document/document_storage.py:573
|
|
|
|
#: code:addons/document/document_storage.py:601
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Errore!"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:document.configuration,product:0
|
|
|
|
msgid "Auto directory configuration for Products."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory,resource_find_all:0
|
|
|
|
msgid "Find all resources"
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Trova tutte le risorse"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:document.directory,type:0
|
|
|
|
msgid "Folders per resource"
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Cartelle per risorsa"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory.content,suffix:0
|
|
|
|
msgid "Suffix"
|
|
|
|
msgstr "Suffisso"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:report.document.user,change_date:0
|
|
|
|
msgid "Modified Date"
|
|
|
|
msgstr "Data modificata"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:document.configuration:0
|
|
|
|
msgid "Knowledge Application Configuration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,partner_id:0
|
|
|
|
#: field:report.files.partner,partner:0
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
msgid "Files by Users"
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Files per utenti"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:process.node,directory_id:0
|
|
|
|
msgid "Document directory"
|
|
|
|
msgstr "Cartella Documenti"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/document/document.py:154
|
|
|
|
#: code:addons/document/document.py:222
|
|
|
|
#: code:addons/document/document_directory.py:266
|
|
|
|
#: code:addons/document/document_directory.py:271
|
|
|
|
#: code:addons/document/document_directory.py:276
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "ValidateError"
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Errore convalida"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml
|
|
|
|
msgid "ir.actions.report.xml"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "ir.actions.report.xml"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
|
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Documenti"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: constraint:document.directory:0
|
|
|
|
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
|
|
|
|
msgstr "Errore! Non puoi creare Direcroty ricorsive"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory,storage_id:0
|
|
|
|
msgid "Storage"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
#: view:document.configuration:0
|
|
|
|
msgid "Configure Resource Directory"
|
2010-12-24 05:59:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Configura directory risorsa"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:ir.attachment,file_size:0
|
|
|
|
#: field:report.document.file,file_size:0
|
|
|
|
#: field:report.document.user,file_size:0
|
|
|
|
#: field:report.files.partner,file_size:0
|
|
|
|
msgid "File Size"
|
|
|
|
msgstr "Dimensione File"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:document.directory.content.type,name:0
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,file_type:0
|
|
|
|
msgid "Content Type"
|
|
|
|
msgstr "Tipo Di Contenuto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
#: field:document.directory,type:0
|
|
|
|
#: view:document.storage:0
|
|
|
|
#: field:document.storage,type:0
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "Tipo"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
"Select an object here and there will be one folder per record of that "
|
|
|
|
"resource."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:document.directory,domain:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
"Usa un Dominio se vui applicare un filtro automatico sulle risorse visibili"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_partner
|
|
|
|
msgid "Files Per Partner"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Files per Partner"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory,dctx_ids:0
|
|
|
|
msgid "Context fields"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Campi contesto"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:ir.attachment,store_fname:0
|
|
|
|
msgid "Stored Filename"
|
|
|
|
msgstr "Nome file Memorizzati"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
|
|
|
|
msgid "Resource model"
|
|
|
|
msgstr "Modello risorsa"
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:report.document.user,type:0
|
|
|
|
msgid "Directory Type"
|
|
|
|
msgstr "Tipo Cartella"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:document.directory.content,report_id:0
|
|
|
|
msgid "Report"
|
|
|
|
msgstr "Rapporto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: selection:report.document.user,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.files.partner,month:0
|
|
|
|
msgid "July"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Luglio"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager
|
|
|
|
msgid "Document Dashboard"
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Dashboard documenti"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:document.directory.content.type,code:0
|
|
|
|
msgid "Extension"
|
|
|
|
msgstr "Estensione"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
msgid "Created"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Creato"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:document.directory,content_ids:0
|
|
|
|
msgid "Virtual Files"
|
|
|
|
msgstr "File Virtuali"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
msgid "Modified"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Modificato"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/document/document_storage.py:639
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Error at doc write!"
|
2010-11-24 05:07:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Errore durante la scrittura del documento!"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Generated Files"
|
2010-11-24 05:07:27 +00:00
|
|
|
msgstr "File generati"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:document.directory.content,directory_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory.dctx,dir_id:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form
|
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: field:ir.attachment,parent_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory
|
|
|
|
#: field:report.document.user,directory:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Directory"
|
|
|
|
msgstr "Cartella"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
msgid "Files by Partner"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Files per Partner"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:document.directory,write_uid:0
|
|
|
|
#: field:document.storage,write_uid:0
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,write_uid:0
|
|
|
|
msgid "Last Modification User"
|
|
|
|
msgstr "Ultimo utente che ha modificato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory
|
|
|
|
msgid "Related Documents"
|
2010-11-29 04:54:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Documenti correlati"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:document.configuration,progress:0
|
|
|
|
msgid "Configuration Progress"
|
2010-11-24 05:07:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Avanzamento Configurazione"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:document.directory,domain:0
|
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
|
|
msgstr "Dominio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:document.directory,write_date:0
|
|
|
|
#: field:document.storage,write_date:0
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,write_date:0
|
|
|
|
msgid "Date Modified"
|
|
|
|
msgstr "Data modifica"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
|
|
|
|
msgid "Files details by Directory"
|
|
|
|
msgstr "Dettaglio files per Directory"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:report.document.user:0
|
|
|
|
msgid "All users files"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Tutti i files utenti"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
|
|
|
|
#: view:report.document.file:0
|
|
|
|
msgid "File Size by Month"
|
|
|
|
msgstr "Dimensione File per Mese"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: selection:report.document.user,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.files.partner,month:0
|
|
|
|
msgid "December"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Dicembre"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:document.configuration,config_logo:0
|
|
|
|
msgid "Image"
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Immagine"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: selection:document.directory,type:0
|
|
|
|
msgid "Static Directory"
|
|
|
|
msgstr "Cartella Statica"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:document.directory,child_ids:0
|
|
|
|
msgid "Children"
|
|
|
|
msgstr "Figlio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
msgid "Define words in the context, for all child directories and files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:document.module_meta_information
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is a complete document management system:\n"
|
|
|
|
" * User Authentication\n"
|
|
|
|
" * Document Indexation :- .pptx and .docx files are not support in "
|
|
|
|
"windows platform.\n"
|
|
|
|
" * Dashboard for Document that includes:\n"
|
|
|
|
" * New Files (list)\n"
|
|
|
|
" * Files by Resource Type (graph)\n"
|
|
|
|
" * Files by Partner (graph)\n"
|
|
|
|
" * Files by Month (graph)\n"
|
|
|
|
" ATTENTION:\n"
|
|
|
|
" - When you install this module in a running company that have already "
|
|
|
|
"PDF files stored into the database,\n"
|
|
|
|
" you will lose them all.\n"
|
|
|
|
" - After installing this module PDF's are no longer stored into the "
|
|
|
|
"database,\n"
|
|
|
|
" but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-24 05:07:27 +00:00
|
|
|
"Questo è un sistema di gestione documentale completo:\n"
|
|
|
|
" * Autenticazione Utente\n"
|
|
|
|
" * Indicizzazione Documenti :- i file .pptx e .docx non sono supportati "
|
|
|
|
"sulla piattaforma windows.\n"
|
|
|
|
" * Cruscotto per documenti che include:\n"
|
|
|
|
" * Nuovi Files (elenco)\n"
|
|
|
|
" * File per Tipo Risorsa (grafico)\n"
|
|
|
|
" * File per Partner (grafico)\n"
|
|
|
|
" * File per Mese (grafico)\n"
|
|
|
|
" Attenzione:\n"
|
|
|
|
" - Quando installi questo modulo su una azienda attiva in cui sono già "
|
|
|
|
"presenti file PDF nel database,\n"
|
|
|
|
" essi verranno persi tutti.\n"
|
|
|
|
" - Dopo l'installazione di questo modulo i PDF non saranno più "
|
|
|
|
"memorizzati all'interno del database,\n"
|
|
|
|
" ma sul percorso del server tipo /server/bin/filestore.\n"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: help:document.storage,online:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If not checked, media is currently offline and its contents not available"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
2010-08-03 03:46:06 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory,user_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.storage,user_id:0
|
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
2010-08-03 03:46:06 +00:00
|
|
|
#: field:ir.attachment,user_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:report.document.user,user_id:0
|
|
|
|
#: field:report.document.wall,user_id:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
msgstr "Proprietario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
msgid "PDF Report"
|
|
|
|
msgstr "Report PDF"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
msgid "Contents"
|
|
|
|
msgstr "Contenuti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:document.directory,create_date:0
|
|
|
|
#: field:document.storage,create_date:0
|
|
|
|
#: field:report.document.user,create_date:0
|
|
|
|
msgid "Date Created"
|
|
|
|
msgstr "Data di creazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: help:document.directory.content,include_name:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this field if you want that the name of the file to contain the record "
|
|
|
|
"name.\n"
|
|
|
|
"If set, the directory will have to be a resource one."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
|
|
|
|
msgid "Auto Configure Directory"
|
|
|
|
msgstr "Configurazione Automatica Cartella"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:document.directory.content,include_name:0
|
|
|
|
msgid "Include Record Name"
|
|
|
|
msgstr "Includi il nome della registrazione"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Attachment"
|
|
|
|
msgstr "Allegato"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
|
|
|
|
msgid "Model Id"
|
|
|
|
msgstr "ID Modello"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.storage,online:0
|
|
|
|
msgid "Online"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "On line"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: help:document.directory,ressource_tree:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this if you want to use the same tree structure as the object selected "
|
|
|
|
"in the system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Spunta se vuoi usare la stessa struttura ad albero come l'oggetto "
|
|
|
|
"selezionato nel sistema"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-08-03 03:46:06 +00:00
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
|
msgstr "Sicurezza"
|
|
|
|
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: help:document.directory,ressource_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record "
|
|
|
|
"of Parent Model."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:report.document.user,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.files.partner,month:0
|
|
|
|
msgid "August"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Agosto"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: sql_constraint:document.directory:0
|
|
|
|
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
|
|
|
|
msgstr "Una directory non può essere padre di sè stessa!"
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:report.document.user,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.files.partner,month:0
|
|
|
|
msgid "June"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Giugno"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:report.document.user,user:0
|
|
|
|
#: field:report.document.wall,user:0
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Utente"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory,group_ids:0
|
|
|
|
#: field:document.storage,group_ids:0
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
|
msgstr "Gruppi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:document.directory.content.type,active:0
|
|
|
|
msgid "Active"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Attivo"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: selection:report.document.user,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.files.partner,month:0
|
|
|
|
msgid "November"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Novembre"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:ir.attachment,db_datas:0
|
|
|
|
msgid "Data"
|
|
|
|
msgstr "Dati"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
|
|
|
|
"these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or "
|
|
|
|
"record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a "
|
|
|
|
"parent model."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
msgid "Definition"
|
|
|
|
msgstr "Definizione"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:report.document.user,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.files.partner,month:0
|
|
|
|
msgid "October"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Ottobre"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
msgid "Seq."
|
|
|
|
msgstr "Seq."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:document.storage,type:0
|
|
|
|
msgid "Database"
|
|
|
|
msgstr "Database"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:document.configuration,project:0
|
|
|
|
msgid "Auto directory configuration for Projects."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
msgid "Related to"
|
2010-12-24 05:59:34 +00:00
|
|
|
msgstr "Relativo a"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:document.module_meta_information
|
|
|
|
msgid "Integrated Document Management System"
|
|
|
|
msgstr "Sistema di gestione documentale integrato"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:document.configuration:0
|
|
|
|
msgid "Choose the following Resouces to auto directory configuration."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-24 05:59:34 +00:00
|
|
|
"Scegliere le seguenti risorse per configurare automaticamente la directory"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
msgid "Attached To"
|
|
|
|
msgstr "Allegato a"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document
|
|
|
|
msgid "Dashboard"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Dashboard"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_user_graph
|
|
|
|
msgid "Files By Users"
|
|
|
|
msgstr "File per utenti"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.storage,readonly:0
|
|
|
|
msgid "Read Only"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Sola lettura"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory.dctx,expr:0
|
|
|
|
msgid "Expression"
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Espressione"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: sql_constraint:document.directory:0
|
|
|
|
msgid "The directory name must be unique !"
|
|
|
|
msgstr "Il nome directory deve essere unico!"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory,create_uid:0
|
|
|
|
#: field:document.storage,create_uid:0
|
|
|
|
msgid "Creator"
|
|
|
|
msgstr "Autore"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph
|
|
|
|
#: view:report.document.user:0
|
|
|
|
msgid "Files by Month"
|
|
|
|
msgstr "Files per mese"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:report.document.user,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.files.partner,month:0
|
|
|
|
msgid "September"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Settembre"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory.content,prefix:0
|
|
|
|
msgid "Prefix"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Prefisso"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:report.document.wall,last:0
|
|
|
|
msgid "Last Posted Time"
|
|
|
|
msgstr "Ora ultimo invio"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:report.document.user,datas_fname:0
|
|
|
|
msgid "File Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome File"
|
|
|
|
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#: view:document.configuration:0
|
|
|
|
msgid "res_config_contents"
|
2010-12-24 05:59:34 +00:00
|
|
|
msgstr "res_config_contents"
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:document.directory,ressource_id:0
|
|
|
|
msgid "Resource ID"
|
|
|
|
msgstr "ID Risorsa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: selection:document.storage,type:0
|
|
|
|
msgid "External file storage"
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Archivio file esterno"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:board.board:0
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_wall
|
|
|
|
#: view:report.document.wall:0
|
|
|
|
msgid "Wall of Shame"
|
|
|
|
msgstr "Muro della vergogna"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: help:document.storage,path:0
|
|
|
|
msgid "For file storage, the root path of the storage"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:document.model_report_files_partner
|
|
|
|
msgid "Files details by Partners"
|
|
|
|
msgstr "Dettagli file per Partner"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory.dctx,field:0
|
|
|
|
msgid "Field"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Campo"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
|
|
|
|
msgid "Directory Dynamic Context"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
|
|
|
|
msgid "Parent Model"
|
|
|
|
msgstr "Modello Padre"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:report.document.user:0
|
|
|
|
msgid "Files by users"
|
|
|
|
msgstr "File per utenti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:report.document.file,month:0
|
|
|
|
#: field:report.document.user,month:0
|
|
|
|
#: field:report.document.wall,month:0
|
|
|
|
#: field:report.document.wall,name:0
|
|
|
|
#: field:report.files.partner,month:0
|
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
|
msgstr "Mese"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reporting
|
|
|
|
msgid "Reporting"
|
|
|
|
msgstr "Reportistica"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.configuration,product:0
|
|
|
|
msgid "Product"
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Prodotto"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory,ressource_tree:0
|
|
|
|
msgid "Tree Structure"
|
|
|
|
msgstr "Struttura ad Albero"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: selection:report.document.user,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.files.partner,month:0
|
|
|
|
msgid "May"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Maggio"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
|
|
|
|
msgid "All Users files"
|
|
|
|
msgstr "Tutti i files utente"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_wall
|
|
|
|
msgid "Users that did not inserted documents since one month"
|
|
|
|
msgstr "Utenti che non inviano documenti da un mese"
|
|
|
|
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Documents repository gives you access to all attachments, such as mails, "
|
|
|
|
"project documents, invoices etc."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Il \"deposito\" documenti fornisce l'accesso a tutti gli allegati, come: "
|
|
|
|
"email, documentazione di progetto, fatture ecc."
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder."
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Per ogni voce, dei files virtuali compariranno in questa cartella."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment
|
|
|
|
msgid "ir.attachment"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "r.attachment"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
msgid "New Files"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Nuovi files"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: selection:report.document.user,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.files.partner,month:0
|
|
|
|
msgid "January"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Gennaio"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
msgid "Static"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:report.files.partner:0
|
|
|
|
msgid "Files By Partner"
|
2010-08-18 06:58:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Files per Partner"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:document.directory.dctx,field:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The name of the field. Note that the prefix \"dctx_\" will be prepended to "
|
|
|
|
"what is typed here."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-24 05:59:34 +00:00
|
|
|
"Il nome del campo. Notare che il previsso \"dctx_\" verrà preposto a quello "
|
|
|
|
"che verra scritto qui."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:report.document.user:0
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
msgid "This Month"
|
|
|
|
msgstr "Questo Mese"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
|
|
msgstr "Note"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:document.configuration,sale_order:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Auto directory configuration for Sale Orders and Quotation with report."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:document.directory,type:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Each directory can either have the type Static or be linked to another "
|
|
|
|
"resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic "
|
|
|
|
"directory that can contain a set of files. The directories linked to systems "
|
|
|
|
"resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
|
|
|
|
"defined in the parent directory."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:report.document.user,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.files.partner,month:0
|
|
|
|
msgid "February"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Febbraio"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager1
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager1
|
|
|
|
msgid "Statistics by User"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Statistiche per utente"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:document.directory,name:0
|
|
|
|
#: field:document.storage,name:0
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: sql_constraint:document.storage:0
|
|
|
|
msgid "The storage path must be unique!"
|
|
|
|
msgstr "Il percorso di memorizzazione deve essere unico!"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
msgid "Fields"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Campi"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:document.storage,readonly:0
|
|
|
|
msgid "If set, media is for reading only"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: selection:report.document.user,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.files.partner,month:0
|
|
|
|
msgid "April"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Aprile"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#: field:report.document.file,nbr:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:report.document.user,nbr:0
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
#: field:report.files.partner,nbr:0
|
|
|
|
msgid "# of Files"
|
2010-08-18 06:58:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Num. di files"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Only members of these groups will have access to this directory and its "
|
|
|
|
"files."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
"Solo gli appartenenti a questi gruppi avranno accesso a questa directory e "
|
|
|
|
"ai suoi files."
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These groups, however, do NOT apply to children directories, which must "
|
|
|
|
"define their own groups."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory.content.type,mimetype:0
|
|
|
|
msgid "Mime Type"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Tipo MIME"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory.content,sequence:0
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
|
|
|
msgstr "Sequenza"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory.content,name:0
|
|
|
|
msgid "Content Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome del Contenuto"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/document/document.py:154
|
|
|
|
#: code:addons/document/document.py:222
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "File name must be unique!"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Il nome file deve essere unico!"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:document.storage,type:0
|
|
|
|
msgid "Internal File storage"
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Deposito file interno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: sql_constraint:document.directory:0
|
|
|
|
msgid "Directory must have a parent or a storage"
|
|
|
|
msgstr "La Directory deve avere un padre o un deposito"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
|
|
|
|
msgid "Directories' Structure"
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Struttura delle directory"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:board.board:0
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_document_by_resourcetype_graph
|
|
|
|
#: view:report.document.user:0
|
|
|
|
msgid "Files by Resource Type"
|
2010-08-18 06:58:16 +00:00
|
|
|
msgstr "File per tipo di risorsa"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:report.document.user,name:0
|
|
|
|
#: field:report.files.partner,name:0
|
|
|
|
msgid "Year"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Anno"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:document.storage:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:document.model_document_storage
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_storage_media
|
|
|
|
msgid "Storage Media"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:document.storage:0
|
|
|
|
msgid "Search Document storage"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:document.directory.content,extension:0
|
|
|
|
msgid "Document Type"
|
|
|
|
msgstr "Tipo di documento"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This wizard will automatically configure the document management system "
|
|
|
|
#~ "according to modules installed on your system."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Questa procedura guidata configurerà il sistema di gestione documentale "
|
|
|
|
#~ "secondo i moduli installati nel vostro sistema."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Put here the server address or IP. Keep localhost if you don't know what to "
|
|
|
|
#~ "write."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Inserire il numero IP del server. Scrivere localhost se non lo conoscete."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "File Information"
|
|
|
|
#~ msgstr "Informazione del file"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Resource Title"
|
|
|
|
#~ msgstr "Titolo della Risorsa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Filesystem"
|
|
|
|
#~ msgstr "Filesystem"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Browse Files"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sfoglia file"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Document Management System."
|
|
|
|
#~ msgstr "Sistema di Gestione Documentale"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Storing Method"
|
|
|
|
#~ msgstr "Metodo di Salvataggio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Server Address"
|
|
|
|
#~ msgstr "Indirizzo del Server"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Link"
|
|
|
|
#~ msgstr "Collegamento"
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
#~ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Search a File"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cerca un File"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Directories Mapped to Objects"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cartelle mappate sugli oggetti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Document Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Configurazione Documento"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Preview"
|
|
|
|
#~ msgstr "Anteprima"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Directorie's Structure"
|
|
|
|
#~ msgstr "Strutture delle Cartelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
|
|
#~ msgstr "Configura"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Others Info"
|
|
|
|
#~ msgstr "Altre Informazioni"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "History"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cronologia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Auto-Generated Files"
|
|
|
|
#~ msgstr "Autocreazione dei File"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cancella"
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
|
|
|
|
#~ "speciali!"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Check this field if you want that the name of the file start by the record "
|
|
|
|
#~ "name."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Seleziona questo campo se vuoi che il nome del file inizi con il nome del "
|
|
|
|
#~ "campo."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Browse Files Using FTP"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lista dei File usando l'FTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Auto Configure"
|
|
|
|
#~ msgstr "Configurazione automatica"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "document.configuration.wizard"
|
|
|
|
#~ msgstr "document.configuration.wizard"
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione."
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Files Per Month"
|
|
|
|
#~ msgstr "File per mesi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Months"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tutti i Mesi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My files"
|
|
|
|
#~ msgstr "I Miei File"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My files (All months)"
|
|
|
|
#~ msgstr "I Miei file (Tutti i mesi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Last Posted File Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ultimo file inviato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Parent Item"
|
|
|
|
#~ msgstr "Articolo Padre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Other Resources"
|
|
|
|
#~ msgstr "Altre Risorse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This wizard will configure the URL of the server of the document management "
|
|
|
|
#~ "system."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Questa procedura automatica configura l'URL del server del Gestore "
|
|
|
|
#~ "Documentale"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My files (This months)"
|
|
|
|
#~ msgstr "I miei files"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Document Management - Reporting"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gestione documentale - Stampe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Users files (All months)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tutti i files degli utenti (Tutti i mesi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Users files (This month)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tutti i file degli utenti (Mese attuale)"
|
|
|
|
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
|
|
|
|
#~ "these objects. Don't put a parent directory if you select a parent model."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Se metti un oggetto qui, questo modello di directory comparirà sotto tutti "
|
|
|
|
#~ "questi oggetti. Non mettere una directory padre se selezioni un modello di "
|
|
|
|
#~ "partner."
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This is a complete document management system:\n"
|
|
|
|
#~ " * FTP Interface\n"
|
|
|
|
#~ " * User Authentication\n"
|
|
|
|
#~ " * Document Indexation\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Questo è un completo Sistema di Gestione Documentale:\n"
|
|
|
|
#~ " * Interfaccia FTP\n"
|
|
|
|
#~ " * Autenticazione Utente\n"
|
|
|
|
#~ " * Indicizzazione Documenti\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Select an object here and Open ERP will create a mapping for each of these "
|
|
|
|
#~ "objects, using the given domain, when browsing through FTP."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Seleziona un oggetto qui e Open ERP creerà un abbinamento per tutti questi "
|
|
|
|
#~ "oggetti, usando il dominio fornito, quando verrà sfogliato attraverso FTP."
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
|
|
|
#~ msgstr "L'ID certificato del modulo deve essere unico!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
|
|
|
#~ msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rule must have at least one checked access right !"
|
|
|
|
#~ msgstr "La regola deve avere almento un diritto di accesso spuntato!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
|
|
|
#~ msgstr "La dimensione del campo non può mai essere minore di 1!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
|
|
|
|
#~ msgstr "Le regole non sono supportate per gli oggetti: osv_memory!"
|