Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101113045740-ri0zzbis11gzhoej bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101114050841-xhjhxe3kwbpnt845
This commit is contained in:
parent
eee6870817
commit
ed96a68c17
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 09:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: qdp (OpenERP) <qdp-launchpad@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 13:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "(Διατηρήστε κενό για να ανοίξετε την τρ
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
|
||||
msgid "Accounts Fiscal Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Οικονομική Απεικόνιση Λογαριασμών"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.account,contact_id:0
|
||||
|
@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Καθαρό Σύνολο:"
|
|||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
|
||||
#: field:res.partner,property_account_position:0
|
||||
msgid "Fiscal Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Οικονομική Απεικόνιση"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
|
||||
|
@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Υποκατηγορίες"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
|
||||
msgid "Taxes Fiscal Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Φορολογητέα Οικονομική Απεικόνικη"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2_new
|
||||
|
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Νέος Λογαριασμός Αναλυτικής"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
|
||||
msgid "Fiscal Mapping Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πρότυπο Οικονομικής Απεικόνισης"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.invoice:0
|
||||
|
@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Το ποσό, εκφρασμένο σε ένα (προαιρετικό)
|
|||
#: view:account.fiscal.position.template:0
|
||||
#: field:account.fiscal.position.template,name:0
|
||||
msgid "Fiscal Mapping Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πρότυπα Οικονομικής Απεικόνισης"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.payment.term,line_ids:0
|
||||
|
@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Νόμισμα Εταιρίας"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
|
||||
msgid "Template Account Fiscal Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πρότυπο Οικονομικής Απεικόνισης Λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
|
||||
|
@ -1835,6 +1835,8 @@ msgid ""
|
|||
"The fiscal mapping will determine taxes and the accounts used for the "
|
||||
"partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η οικονομική απεικόνιση θα προσδιορίσει τους φόρους ακι τους λογαριασμούς "
|
||||
"που χρησιμοποιούνται για τον συνεργάτη"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||
|
@ -2108,7 +2110,7 @@ msgstr "Επεξεργασία Τιμολογίου Πελάτη"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.invoice:0
|
||||
msgid "Fiscal Mapping Remark :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παρατήρηση Οικονομικής Απεικόνισης"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0
|
||||
|
@ -3712,7 +3714,7 @@ msgstr "Ιεράρχηση"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
|
||||
msgid "Template for Fiscal Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πρότυπο για Οικονομική Απεικόνιση"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -3819,7 +3821,7 @@ msgstr "Πρόχειρα Τιμολόγια"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
|
||||
msgid "Template Tax Fiscal Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πρότυπο για Φορολογητέα Οικονομική Απεικόνιση"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.invoice:0
|
||||
|
@ -6023,7 +6025,7 @@ msgstr "Όρος Πληρωμής"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
|
||||
msgid "Fiscal Mappings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Οικονομικές Απεικονίσεις"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 09:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: TeMPO <openerp@tempo-consulting.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 09:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "(Laisser vide pour consulter la situation courrante)"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
|
||||
msgid "Accounts Fiscal Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correspondance fiscale des comptes"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.account,contact_id:0
|
||||
|
@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Total net :"
|
|||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
|
||||
#: field:res.partner,property_account_position:0
|
||||
msgid "Fiscal Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correspondance fiscale"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
|
||||
|
@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Enfant"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
|
||||
msgid "Taxes Fiscal Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correspondance fiscale des taxes"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2_new
|
||||
|
@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Nouveau compte analytique"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
|
||||
msgid "Fiscal Mapping Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modèles de correspondance fiscale"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.invoice:0
|
||||
|
@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Le montant exprimé dans une autre devise optionelle."
|
|||
#: view:account.fiscal.position.template:0
|
||||
#: field:account.fiscal.position.template,name:0
|
||||
msgid "Fiscal Mapping Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modèle de correspondance fiscale"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.payment.term,line_ids:0
|
||||
|
@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Devise société"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
|
||||
msgid "Template Account Fiscal Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modèle de correspondance fiscale de compte"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
|
||||
|
@ -1884,6 +1884,8 @@ msgid ""
|
|||
"The fiscal mapping will determine taxes and the accounts used for the "
|
||||
"partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La correspondance fiscale déterminera les taxes et les comptes utilisés pour "
|
||||
"le partenaire."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||
|
@ -2158,7 +2160,7 @@ msgstr "Processus de la facture client"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.invoice:0
|
||||
msgid "Fiscal Mapping Remark :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remarque sur la correspondance fiscale :"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0
|
||||
|
@ -3747,7 +3749,7 @@ msgstr "Séquence"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
|
||||
msgid "Template for Fiscal Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modèle pour la correspondance fiscale"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -3854,7 +3856,7 @@ msgstr "Factures en brouillon"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
|
||||
msgid "Template Tax Fiscal Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modèle de correspondance fiscale de taxe"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.invoice:0
|
||||
|
@ -6023,7 +6025,7 @@ msgstr "Condition de paiement"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
|
||||
msgid "Fiscal Mappings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correspondances fiscales"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
|
||||
|
@ -6388,7 +6390,7 @@ msgstr "Comptes par type"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:report_account.model_report_aged_receivable
|
||||
msgid "Aged Receivable Till Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balance agée clients à aujourd'hui"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:report_account.model_report_account_receivable
|
||||
|
@ -6431,7 +6433,7 @@ msgstr "Date de Création"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_aged_receivable_graph
|
||||
#: view:report.aged.receivable:0
|
||||
msgid "Aged Receivable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balance agée clients"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.invoice.created:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 19:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 10:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lorenzo Battistini <lorenzo.battistini@domsense.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 09:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: qdp (OpenERP) <qdp-launchpad@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 09:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "Richting credit"
|
|||
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_unreconcile
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile
|
||||
msgid "Unreconcile Entries"
|
||||
msgstr "Boekingen niet verrekenen"
|
||||
msgstr "Boekingen niet vereffenen"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
|
||||
|
@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr "-"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
||||
msgid "asgfas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "asgfas"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
|
||||
|
@ -5071,7 +5071,7 @@ msgstr "Afgeletterde transacties"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Rapportering"
|
||||
msgstr "Overzichten"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.third_party_ledger:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 08:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 07:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Эдуард <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0
|
||||
msgid "Opening Entries Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Период открытия записи"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves
|
||||
|
@ -2947,7 +2947,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.overdue:0
|
||||
msgid "Document: Customer account statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Документ: выписка клиенту со счета"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Greek translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 12:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
|
||||
msgid "Accountant"
|
||||
msgstr "Λογιστής"
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# French translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
|
||||
msgid "Accountant"
|
||||
msgstr "Comptable"
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Dutch translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
|
||||
msgid "Accountant"
|
||||
msgstr "Accountant"
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Serbian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
|
||||
msgid "Accountant"
|
||||
msgstr "Knjigovodja"
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 14:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 13:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Λάθος δεν μπορείς να δημιουργήσεις κενό Μενού."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,partner_id:0
|
||||
|
@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "Τρέχον"
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ομαδοποίηση Κατά..."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||
msgid "Default end date for this Analytical Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προκαθορισμένη Ημερομηνία Λήξης γι' αυτόν τον Λογαριασμό Αναλυτικής"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
|
@ -96,12 +96,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sale Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Γραμμή Παραγγελίας Πώλησης"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
||||
msgid "Default start date for this Analytical Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προκαθορισμένη ημερομηνία έναρξης γι' αυτόν το Λογαριασμό Αναλυτικής"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-28 14:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sam_inv <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
@ -40,6 +40,9 @@ msgid ""
|
|||
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
|
||||
"partner, it will automatically take this as an analytical account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"selecteer een relatie die een kostenplaats gebruikt in standaard "
|
||||
"kostenplaats (bijv. maak nieuw factuur of verkooporder; als we deze relatie "
|
||||
"selecteren, wordt dit als kostenplaats gebruikt)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
|
||||
|
@ -90,6 +93,9 @@ msgid ""
|
|||
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
|
||||
"company, it will automatically take this as an analytical account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"selecteer een bedrijf die een kostenplaats gebruikt in standaard "
|
||||
"kostenplaats (bijv. maak nieuw factuur of verkooporder; als we dit bedrijf "
|
||||
"selecteren, wordt dit als kostenplaats gebruikt)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
|
||||
|
@ -144,6 +150,7 @@ msgstr "Ongeldige XML, kan overzicht niet weergeven!"
|
|||
msgid ""
|
||||
"select a user which will use analytical account specified in analytic default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"selecteer een gebruiker die kostenplaats gebruikt in standaard kostenplaats"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
@ -159,6 +166,9 @@ msgid ""
|
|||
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
|
||||
"product, it will automatically take this as an analytical account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"selecteer een product die een kostenplaats gebruikt in standaard "
|
||||
"kostenplaats (bijv. maak nieuw factuur of verkooporder; als we dit product "
|
||||
"selecteren, wordt dit als kostenplaats gebruikt)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: field:account.analytic.default,sequence:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 13:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Account4 Id"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Λάθος ! Δεν μπορείς να δημιουργήσεις κενό Μενού"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -78,6 +78,8 @@ msgstr "Πλάνο Αναλυτικής"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το μοντέλο διανομής έχει αποθηκευτεί. Μπορείτε να το χρησιμοποιήσεται "
|
||||
"αργότερα"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:0
|
||||
|
@ -149,7 +151,7 @@ msgstr "Ποσοστό"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sale Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Γραμμή Παραγγελίας Πώλησης"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
|
||||
|
@ -159,7 +161,7 @@ msgstr "Απόκρυψη κενών γραμμών"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
|
||||
msgid "analytic.plan.create.model.action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "αναλυτικό.πλάνο.δημιουργία.ενέργεια"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0
|
||||
|
@ -182,7 +184,7 @@ msgstr "100.00%"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Νόμισμα"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -239,12 +241,12 @@ msgstr "Σφάλμα Χρήστη"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Στοιχεία Ημερολογίου"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model
|
||||
msgid "analytic.plan.create.model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "αναλυτικό.πλάνο.δημιουργία.μοντέλο"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
|
||||
|
@ -286,7 +288,7 @@ msgstr "Μοντέλα Διανομής"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ΟΚ"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_plans.module_meta_information
|
||||
|
@ -317,12 +319,12 @@ msgstr "Account2 Id"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The Total Should be Between %s and %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το Σύνολο θα πρέπει να είναι Μεταξύ %s και %s"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Γραμμή Εξτρέ"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -376,11 +378,48 @@ msgid ""
|
|||
"of distribution models.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτό το πρόσθετο επιτρέπει τη χρήση πολλών αναλυτικών προγραμμάτων, σύμφωνα "
|
||||
"με το γενικό ημερολόγιο,\n"
|
||||
"έτσι ώστε να δημιουργηθούν πολλές αναλυτικές γραμμές όταν το τιμολόγιο ή οι "
|
||||
"καταχωρήσεις\n"
|
||||
"επιβεβαιώνονται.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Για παράδειγμα, μπορείτε να ορίσετε την ακόλουθη αναλυτική δομή:\n"
|
||||
" Έργα\n"
|
||||
" Έργο1\n"
|
||||
" Υποέργο 1,1\n"
|
||||
" Υποέργο 1,2\n"
|
||||
" Έργο 2\n"
|
||||
" Πωλητής\n"
|
||||
" Eric\n"
|
||||
" Fabien\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Εδώ, έχουμε δύο σχέδια: Έργα και Πωλητής. Μια γραμμή τιμολογίου πρέπει\n"
|
||||
"να είναι σε θέση να γράψει αναλυτικά τις εγγραφές στο 2 σχέδια: Υποέργο 1,1 "
|
||||
"και\n"
|
||||
"Fabien. Το ποσό αυτό μπορεί επίσης να διαιρεθεί. Το ακόλουθο παράδειγμα "
|
||||
"είναι για\n"
|
||||
"ένα τιμολόγιο που αγγίζει τα δύο υποπρογράμματα και να ανατίθενται σε έναν "
|
||||
"πωλητή:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Πλάνο1:\n"
|
||||
" Υποέργο 1.1: 50%\n"
|
||||
" Υποέργο 1.2: 50%\n"
|
||||
"Πλάνο2:\n"
|
||||
" Eric: 100%\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Έτσι, όταν αυτή η γραμμή του τιμολογίου επιβεβαιωθεί, δημιουργήσει 3 "
|
||||
"αναλυτικές γραμμές,\n"
|
||||
"για μία καταχώρηση λογαριασμόυ.\n"
|
||||
"Το αναλυτικό πλάνο επικυρώνει το ελάχιστο και το μέγιστο ποσοστό που κατά τη "
|
||||
"στιγμή της δημιουργίας\n"
|
||||
"των μοντέλων διανομής.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||
msgid "Save This Distribution as a Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αποθήκευση αυτής της Διανομής ως Μοντέλο"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -390,7 +429,7 @@ msgstr "Ποσότητα"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
|
||||
msgid "Multi Plans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ΠολυΠλάνα"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
|
||||
|
@ -405,19 +444,19 @@ msgstr "Κωδικός"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ημερολόγιο"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πρέπει να ορίσετε το αναλυτικό ημερολόγιο για το '%s' ημερολόγιο!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Analytic Journal !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Όχι Αναλυτικό Ημερολόγιο"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
|
||||
|
@ -427,12 +466,12 @@ msgstr "Αλληλουχία"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Γραμμή Τιμολογίου"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εξτρέ"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
|
||||
|
@ -464,12 +503,12 @@ msgstr "Κύριος λογαριασμός για αυτό το πλάνο."
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.crossovered.analytic,ref:0
|
||||
msgid "Analytic Account Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αναφορά Λογαριασμού Αναλυτικής"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τιμολόγιο"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -490,7 +529,7 @@ msgstr "σε"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εταιρία"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-28 18:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sam_inv <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
|
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Gebruikersfout"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dagboekregels"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model
|
||||
|
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Aantal"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
|
||||
msgid "Multi Plans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meerdere schemas"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
|
||||
|
@ -409,13 +409,13 @@ msgstr "Dagboek"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
|
||||
msgstr "U moet een een analytisch dagboek definieren op het '%s' dagboek!"
|
||||
msgstr "U moet een een kostenplaatsdagboek definiëren bij het '%s' dagboek!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Analytic Journal !"
|
||||
msgstr "Geen analytisch dagboek !"
|
||||
msgstr "Geen kostenplaatsdagboek !"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
|
||||
|
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Hoofdrekening van dit schema."
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.crossovered.analytic,ref:0
|
||||
msgid "Analytic Account Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kostenplaats referentie"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
|
@ -25,28 +25,30 @@ msgstr "Λανθασμένο XML για αρχιτεκτονική όψης!"
|
|||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κατηγορία Προϊόντος"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το όνομα του Αντικειμένου πρέπει να ξεκινά με _x και να μην περιέχει "
|
||||
"ειδικούς χαρακτήρες !"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Γραμμή Τιμολογίου"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παραγγελία Αγοράς"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πρότυπο Προϊόντος"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information
|
||||
|
@ -62,7 +64,7 @@ msgstr "Λογαριασμός διαφοράς τιμής"
|
|||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τιμολόγιο"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:47+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Επικυρωμένος Χρήστης"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
|
||||
msgid "Print Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Περίληψη Εκτύπωσης"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
|
||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "στο"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Λάθος!Δεν μπορείς να δημιουργήσεις κενό Μενού"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
|
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Κατάσταση"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αυτός ο οδηγός χρησιμοποιείται για την περίληψη των προϊπολογισμών"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
|
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Περιγραφή"
|
|||
#: field:crossovered.budget,company_id:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εταιρία"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
|
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Όνομα"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
|
||||
msgid "Budget Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Γραμμή Προϋπολογισμού"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Κωδικας"
|
|||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
msgid "This wizard is used to print budget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αυτός ο οδηγός χρησιμοποιείται για την εκτύπωση του προϋπολογισμού"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
||||
|
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Προϋπολογισμοί"
|
|||
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ο Γενικός Προϋπολογισμός '%s' δεν έχει Λογαριασμούς"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
|
@ -278,12 +278,12 @@ msgstr "Ακυρωμένο"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εγκρίνω"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "To Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προς Έγκριση"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-28 18:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sam_inv <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:47+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Verwerkt"
|
|||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Practical Amt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Werkelijk bedrag"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
|
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Naam"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
|
||||
msgid "Budget Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Budgetregel"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Theoretical Amt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Theoretisch bedrag"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: constraint:ir.rule:0
|
||||
|
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Budget :"
|
|||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Planned Amt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gepland bedrag"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-10 08:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 16:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-11 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μη έγκυρο ΧML για Προβολή Αρχιτεκτονικής!"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_cancel.module_meta_information
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 21:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 16:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
|
@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "Αρχείο Coda"
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ομαδοποίηση Κατά..."
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda.import,awaiting_account:0
|
||||
msgid "Default Account for Unrecognized Movement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προεπιλεγμένος Λογαριασμός για μη Αναγνωρίσιμη Κίνηση"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda,date:0
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Εισαγωγή ημερομηνίας"
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Λάθος ! Δεν μπορείς να δημιουργήσεις κενό Μενού"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda,note:0
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Εισαγωγή ιστορικού καταγραφής"
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εισαγωγή"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.coda:0
|
||||
#: field:account.coda,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εταιρία"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda.import,def_payable:0
|
||||
|
@ -106,6 +106,8 @@ msgid ""
|
|||
"Set here the payable account that will be used, by default, if the partner "
|
||||
"is not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Σημειώστε εδώ τον προεπιλεγμένο λογαριασμό πληρωμής που θα χρησιμοποιηθεί , "
|
||||
"εάν δεν βρεθεί ο συνεργάτης"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
|
@ -122,7 +124,7 @@ msgstr "Χρήστης"
|
|||
#: view:account.coda:0
|
||||
#: field:account.coda,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ημερομηνία"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_statement
|
||||
|
@ -152,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Άκυρο"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
|
@ -222,12 +224,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αποτέλεσμα"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Click on 'New' to select your file :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέο' για επιλογή αρχείου:"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda.import,def_receivable:0
|
||||
|
@ -237,7 +239,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda,statement_ids:0
|
||||
|
@ -252,7 +254,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Configure Your Journal and Account :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παραμετροποίησε το Ημερολόγιο και τον Λογαριασμό"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
|
@ -263,13 +265,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The bank account %s is not defined for the partner %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ο λογαριασμός τραπέζης %s δεν έχει οριστεί για τον συνεργάτη %s.\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
#: field:account.coda,journal_id:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ημερολόγιο"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clic on 'New' to select your file :"
|
||||
#~ msgstr "Πατήστε \"Νέο\" για να επιλέξετε το αρχείο σας"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 08:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 09:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 21:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_import
|
||||
msgid "Account Coda Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uvezi Nalog Coda"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda,name:0
|
||||
|
@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "Coda Fajl"
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupisano po"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda.import,awaiting_account:0
|
||||
msgid "Default Account for Unrecognized Movement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podrazumevani Nalog za neprepoznati pokret"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda,date:0
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Uvezi Datum"
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Greska ! Ne mozes kreirati rekursivni meni."
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda,note:0
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Uvezi log"
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uvezi"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Coda Uvoz"
|
|||
#: view:account.coda:0
|
||||
#: field:account.coda.import,note:0
|
||||
msgid "Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Log"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda.import,awaiting_account:0
|
||||
|
@ -92,12 +92,14 @@ msgid ""
|
|||
"Set here the default account that will be used, if the partner is found but "
|
||||
"does not have the bank account, or if he is domiciled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Postavi ovde podrazumevani nalog koji ce se koristiti, ukoliko je pronadjen "
|
||||
"partner ali nema Racum u banci ili je stranac."
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
#: field:account.coda,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preduzece"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda.import,def_payable:0
|
||||
|
@ -105,11 +107,13 @@ msgid ""
|
|||
"Set here the payable account that will be used, by default, if the partner "
|
||||
"is not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"POstavi ovde platni nalog koji ce biti podrazumevano koriscen, ukoliko nie "
|
||||
"pronadjen partner"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
msgid "Search Coda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pretrazi Coda"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
|
@ -121,12 +125,12 @@ msgstr "Korisnik"
|
|||
#: view:account.coda:0
|
||||
#: field:account.coda,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_statement
|
||||
msgid "Coda Import Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logovi Uvoza Coda"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -146,17 +150,17 @@ msgstr "Osnovni platni konto"
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda,name:0
|
||||
msgid "Store the detail of bank statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sacuvaj detalje Izvoda banke"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otkazi"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Open Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otvori Izvode"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_import
|
||||
|
@ -172,12 +176,12 @@ msgstr "Uvezi Coda Stavku"
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
msgid "Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izvodi"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: constraint:ir.rule:0
|
||||
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pravila nisu podrzana od strane osv_memory objekta !"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.bank.statement,coda_id:0
|
||||
|
@ -192,7 +196,7 @@ msgstr "Rezultati :"
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Result of Imported Coda Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rezultat uvezenih Coda izjava"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda.import,def_receivable:0
|
||||
|
@ -200,6 +204,8 @@ msgid ""
|
|||
"Set here the receivable account that will be used, by default, if the "
|
||||
"partner is not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"POstavi ovde racun potrazivanja koji ce se podrazumevano koristiti, ukoliko "
|
||||
"partner nije pronadjen"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda.import,coda:0
|
||||
|
@ -210,65 +216,65 @@ msgstr "Coda Fajl"
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izvod Iz Banke"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda
|
||||
msgid "Coda Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coda Logovi"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rezultat"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Click on 'New' to select your file :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klikni na \"Novo\" da selektujes svoj fajl :"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda.import,def_receivable:0
|
||||
msgid "Default Receivable Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podrzumaveni racun potrazivanja"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda,statement_ids:0
|
||||
msgid "Generated Bank Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generisani Izvodi Banke"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_coda.module_meta_information
|
||||
msgid "Account CODA - import bank statements from coda file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nalog CODA- uvezi izvode banke iz CODA fajla"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Configure Your Journal and Account :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "POdesi svoj Dnevnik i Nalog"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
msgid "Coda Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coda Uvoz"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The bank account %s is not defined for the partner %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nalog banke %s nije definisan za partnera %s.\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
#: field:account.coda,journal_id:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dnevnik"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clic on 'New' to select your file :"
|
||||
#~ msgstr "Klikni na 'Novi' da izaberes svoj fajl"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 13:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 09:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 21:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Υποσύνολο"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Note:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σημείωση:"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -87,12 +87,12 @@ msgstr "Τιμή Μονάδας"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Λάθος! Δεν μπορείς να δημηιουργήσεις κενό Μενού!"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
|
||||
msgid "Be Expert with the Experts..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Γίνε Ειδικός με τους Ειδικούς..."
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
|
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Προϊόν"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: help:account.invoice.line,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εμφανίζει την σειρά που θα εμφανίζονται οι γραμμές τιμολογίου."
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Τιμή"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Invoice Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ημερομηνία Τιμολογίου"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Ειδικό Μήνυμα"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
|
||||
msgid "Message to Print at the bottom of report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μύνημα που θα τυπώνεται στο υποσέλιδο της αναφοράς"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Ποσότητα"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Partner Ref."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αναφορά Συνεργάτη"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Τιμολόγιο"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σύνολο:"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: view:account.invoice.special.msg:0
|
||||
|
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Ποσό"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Tel. :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τηλ.:"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Αριθμός Αλληλουχίας"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
|
||||
msgid "Account Invoice Special Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ειδικό Μύνημα Λογαριασμού Τιμολογίου"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Γραμμή Διαχωρισμού"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_layout.module_meta_information
|
||||
msgid "Invoices Layout Improvement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Βελτίωση Σχεδίασης Τιμολογίου"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Εκτύπωση"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "VAT :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ΦΠΑ:"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -312,13 +312,13 @@ msgstr "Φόρος"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Γραμμή Τιμολογίου"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Net Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συνολικό Καθαρό:"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: view:notify.message:0
|
||||
|
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Σημειώστε ένα ευχετήριο μήνυμα."
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Fax :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Φαξ:"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: view:account.invoice.special.msg:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 16:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 09:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 18:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
|
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "_Toevoegen aan betaalopdracht"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
|
||||
msgid "Payment Populate statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afschrift met betalingen vullen"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
|
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Betalingsregels"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
msgid "Execution Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uitvoeringsoort"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: selection:payment.line,state:0
|
||||
|
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Bedrijf"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
|
||||
msgid "Account Payment Populate Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Account Payment Populate Statement"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.mode,name:0
|
||||
|
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Wijze van betalen"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
msgid "Value Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betaaldatum"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Adres van de klant"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
||||
msgid "Populate Statement:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bankafschriften vullen:"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
|
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Betalingsregels"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boekingen"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,move_line_id:0
|
||||
|
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Aanmaakdatum"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
||||
msgid "ADD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toevoegen"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "De bestellende klant"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
|
||||
msgid "Account make payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betaling uitvoeren"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 14:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 09:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
|
|
|
@ -6,141 +6,127 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
"automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
"users to easily browse association's document."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
"association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
"our requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,17 +6,37 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 10:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
|
@ -24,125 +44,91 @@ msgstr ""
|
|||
"Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
|
||||
"символи!"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
"automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
"users to easily browse association's document."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
"association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
"our requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,142 +6,155 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naziv Objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove!"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
msgstr "Upravljanje Odnosima"
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Neodgovarajući XML za arhitekturu prikaza!"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
"automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
"users to easily browse association's document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr "Profil društva"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr "Upravljanje Resursima"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr "Segmentacija"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr "Profil društva"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr "Upravljanje Dokumentacijom"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr "Profil Društva : Instaliraj Dodatne Module"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr "Profil za Članove"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Neodgovarajući XML za arhitekturu prikaza!"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
msgstr "Odnosi Partnera i Kalendari"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instaliraj"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr "Praćenje Troškova"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgstr "Instaliraj Dodatne Module"
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr "Upravljanje Resursima"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr "Upravljanje Projektom"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
#~ msgid "Relationship Management"
|
||||
#~ msgstr "Upravljanje Odnosima"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Segmentation"
|
||||
#~ msgstr "Segmentacija"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Document Management"
|
||||
#~ msgstr "Upravljanje Dokumentacijom"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
"association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
"our requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
#~ msgstr "Profil Društva : Instaliraj Dodatne Module"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Poništi"
|
||||
#~ msgid "Profile for Associates"
|
||||
#~ msgstr "Profil za Članove"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
#~ msgstr "Odnosi Partnera i Kalendari"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install"
|
||||
#~ msgstr "Instaliraj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install Extra Module"
|
||||
#~ msgstr "Instaliraj Dodatne Module"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Poništi"
|
||||
|
|
|
@ -6,17 +6,37 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raimon Esteve <resteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raimon Esteve (Zikzakmedia) <resteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr "Aconsegueix les coses acabades (GTD)"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
|
@ -24,12 +44,39 @@ msgstr ""
|
|||
"El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
|
||||
"especial!"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
msgstr "Gestió de relacions"
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
|
@ -39,124 +86,109 @@ msgstr ""
|
|||
"les vostres tasques. Aquest mòdul integra completament el principi de GTD "
|
||||
"amb la gestió de projectes d'OpenERP."
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
"automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
"users to easily browse association's document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El sistema de gestió de documentació d'OpenERP us permet emmagatzemar, "
|
||||
"navegar, classificar automàticament, buscar i visualitzar tot tipus de "
|
||||
"documents (documents interns, informes impresos, sistema de calendari). Obre "
|
||||
"un accés de FTP per a que els usuaris naveguin fàcilment pels documents "
|
||||
"associats."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr "Perfil associacions"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr "Gestió de recursos"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr "perfil.associacio.config.assistent_instal_moduls"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr "Segmentació"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr "Perfil associacions"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr "Gestió documental"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr "Perfil associació : Instal·la mòduls extra"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr "Perfil per associacions"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
msgstr "Relacions amb empreses & Calendaris"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instal·la"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr "Seguiment de despeses"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgstr "Instal·la mòdul extra"
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr "Gestió de recursos"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr "perfil.associacio.config.assistent_instal_moduls"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr "Gestió de projectes"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
#~ msgid "Relationship Management"
|
||||
#~ msgstr "Gestió de relacions"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr "Aconsegueix les coses acabades (GTD)"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
#~ "automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
#~ "documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
#~ "users to easily browse association's document."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El sistema de gestió de documentació d'OpenERP us permet emmagatzemar, "
|
||||
#~ "navegar, classificar automàticament, buscar i visualitzar tot tipus de "
|
||||
#~ "documents (documents interns, informes impresos, sistema de calendari). Obre "
|
||||
#~ "un accés de FTP per a que els usuaris naveguin fàcilment pels documents "
|
||||
#~ "associats."
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Realitza el seguiment de despeses personals, des de la codificació de la "
|
||||
"despesa de l'empleat i el reembossament de l'empleat fins la seva facturació "
|
||||
"al client final."
|
||||
#~ msgid "Segmentation"
|
||||
#~ msgstr "Segmentació"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
"association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
"our requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instal·leu més mòduls. Es proposen uns quants mòduls relacionats amb el "
|
||||
"perfil d'associació que heu seleccionat. Els podreu instal·lar a partir dels "
|
||||
"nostres requisits."
|
||||
#~ msgid "Document Management"
|
||||
#~ msgstr "Gestió documental"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
#~ msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
#~ msgstr "Perfil associació : Instal·la mòduls extra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Profile for Associates"
|
||||
#~ msgstr "Perfil per associacions"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
#~ msgstr "Relacions amb empreses & Calendaris"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install"
|
||||
#~ msgstr "Instal·la"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install Extra Module"
|
||||
#~ msgstr "Instal·la mòdul extra"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
#~ "the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
#~ "customer."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Realitza el seguiment de despeses personals, des de la codificació de la "
|
||||
#~ "despesa de l'empleat i el reembossament de l'empleat fins la seva facturació "
|
||||
#~ "al client final."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
#~ "association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
#~ "our requirements."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Instal·leu més mòduls. Es proposen uns quants mòduls relacionats amb el "
|
||||
#~ "perfil d'associació que heu seleccionat. Els podreu instal·lar a partir dels "
|
||||
#~ "nostres requisits."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
|
|
@ -6,142 +6,134 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kuvaly <kuvaly@seznam.cz>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kuvaly [LCT] <kuvaly@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jméno objektu musí začínat znakem x_ a nesmí obsahovat žádný speciální znak!"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Invalidní XML pro zobrazení architektury!"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
"automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
"users to easily browse association's document."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Invalidní XML pro zobrazení architektury!"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instalovat"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr "Správa projektů"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
#~ msgid "Install"
|
||||
#~ msgstr "Instalovat"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
"association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
"our requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Ukončení"
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Ukončení"
|
||||
|
|
|
@ -6,17 +6,37 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 19:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ ChriCar <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand-chricar <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr "To Do Liste (GTD)"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
|
@ -24,12 +44,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
|
||||
"beinhalten"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
msgstr "Beziehungsmanagement"
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
|
@ -38,123 +85,108 @@ msgstr ""
|
|||
"GTD ist eine Methode zur effizienten Organisation von Aufgaben. Dieses "
|
||||
"Module ist voll integriert mit dem openERP Projektmanagement Modul."
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
"automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
"users to easily browse association's document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Dokumentenmanagement erlaubt Ihnen das Speichern, Browsen, Indexieren, "
|
||||
"Suchen und die Ansicht aller Arten von Dokumente (interne Dokumente, Bilder, "
|
||||
"Reports, Kalender). Es erlaubt einen FTP Zugang für die Benutzer um einfach "
|
||||
"im Dokumentenpool zu surfen."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr "Profil Verein"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr "Ressourcenmanagement"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr "Segmentierung"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr "Profil Verein"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr "Dokumenten Management"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr "Vereins Profile: Installiere Extra Module"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr "Profile für Vereinigungen"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
msgstr "Partner Verbindungen & Kalender"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Installiere"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr "Ausgabenverfolgung"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgstr "Installiere Extra Module"
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr "Ressourcenmanagement"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr "Projektverwaltung"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
#~ msgid "Relationship Management"
|
||||
#~ msgstr "Beziehungsmanagement"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr "To Do Liste (GTD)"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
#~ "automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
#~ "documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
#~ "users to easily browse association's document."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Das Dokumentenmanagement erlaubt Ihnen das Speichern, Browsen, Indexieren, "
|
||||
#~ "Suchen und die Ansicht aller Arten von Dokumente (interne Dokumente, Bilder, "
|
||||
#~ "Reports, Kalender). Es erlaubt einen FTP Zugang für die Benutzer um einfach "
|
||||
#~ "im Dokumentenpool zu surfen."
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erlaubt eine Erfassung und Kontrolle der Ausgaben, z.B. von Nebenkosten der "
|
||||
"Mitarbeiter (Spesen, Reisekosten), Auszahlungen von Nebenkosten sowie der "
|
||||
"Weiterberechnung an Kunden."
|
||||
#~ msgid "Segmentation"
|
||||
#~ msgstr "Segmentierung"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
"association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
"our requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weitere Module installieren. Einige Module werden aufgrund des "
|
||||
"Mitgliedschafstprofiles zur INstllation vorgeschlagen. Sie können dies je "
|
||||
"nach Bedarf installieren"
|
||||
#~ msgid "Document Management"
|
||||
#~ msgstr "Dokumenten Management"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
#~ msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
#~ msgstr "Vereins Profile: Installiere Extra Module"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Profile for Associates"
|
||||
#~ msgstr "Profile für Vereinigungen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
#~ msgstr "Partner Verbindungen & Kalender"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install"
|
||||
#~ msgstr "Installiere"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install Extra Module"
|
||||
#~ msgstr "Installiere Extra Module"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
#~ "the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
#~ "customer."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Erlaubt eine Erfassung und Kontrolle der Ausgaben, z.B. von Nebenkosten der "
|
||||
#~ "Mitarbeiter (Spesen, Reisekosten), Auszahlungen von Nebenkosten sowie der "
|
||||
#~ "Weiterberechnung an Kunden."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
#~ "association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
#~ "our requirements."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Weitere Module installieren. Einige Module werden aufgrund des "
|
||||
#~ "Mitgliedschafstprofiles zur INstllation vorgeschlagen. Sie können dies je "
|
||||
#~ "nach Bedarf installieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
|
|
@ -6,17 +6,37 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Borja López Soilán (Pexego) <borjals@pexego.es>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr "Conseguir Hacer el Trabajo"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
|
@ -24,12 +44,39 @@ msgstr ""
|
|||
"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
|
||||
"especial!"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
msgstr "Gestión de relaciones"
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
|
@ -39,124 +86,109 @@ msgstr ""
|
|||
"eficazmente usted mismo y sus tareas. Este módulo integra completamente el "
|
||||
"principio GTD con la gestión de proyectos de OpenERP."
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
"automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
"users to easily browse association's document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El sistema de gestión documental de OpenERP le permite almacenar, navegar, "
|
||||
"clasificar automáticamente, buscar y visualizar todo tipo de documentos "
|
||||
"(documentos internos, informes impresos, sistema de calendario). Abre un "
|
||||
"acceso de FTP para que los usuarios naveguen fácilmente en los documentos "
|
||||
"asociados."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr "Perfil asociación"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr "Gestión de recursos"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr "perfil.asociacion.config.asistente_instal_modulos"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr "Segmentación"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr "Perfil asociación"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr "Gestión documental"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr "Perfil asociación : Instalar módulos extra"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr "Perfil para asociados"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
msgstr "Relaciones de empresa y calendarios"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Instalar"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr "Seguimiento de gastos"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgstr "Instalar módulo extra"
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr "Gestión de recursos"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr "perfil.asociacion.config.asistente_instal_modulos"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr "Gestión de proyectos"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
#~ msgid "Relationship Management"
|
||||
#~ msgstr "Gestión de relaciones"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr "Conseguir Hacer el Trabajo"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
#~ "automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
#~ "documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
#~ "users to easily browse association's document."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El sistema de gestión documental de OpenERP le permite almacenar, navegar, "
|
||||
#~ "clasificar automáticamente, buscar y visualizar todo tipo de documentos "
|
||||
#~ "(documentos internos, informes impresos, sistema de calendario). Abre un "
|
||||
#~ "acceso de FTP para que los usuarios naveguen fácilmente en los documentos "
|
||||
#~ "asociados."
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Realiza el seguimiento de gastos personales, desde la codificación del gasto "
|
||||
"del empleado, pasando por el reembolso del empleado hasta su facturación al "
|
||||
"cliente final."
|
||||
#~ msgid "Segmentation"
|
||||
#~ msgstr "Segmentación"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
"association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
"our requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalar más módulos. Se proponen unos cuantos módulos relacionados con el "
|
||||
"perfil de asociación que ha seleccionado. Podrá instalarlos en base a "
|
||||
"nuestros requisitos."
|
||||
#~ msgid "Document Management"
|
||||
#~ msgstr "Gestión documental"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
#~ msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
#~ msgstr "Perfil asociación : Instalar módulos extra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Profile for Associates"
|
||||
#~ msgstr "Perfil para asociados"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
#~ msgstr "Relaciones de empresa y calendarios"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install"
|
||||
#~ msgstr "Instalar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install Extra Module"
|
||||
#~ msgstr "Instalar módulo extra"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
#~ "the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
#~ "customer."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Realiza el seguimiento de gastos personales, desde la codificación del gasto "
|
||||
#~ "del empleado, pasando por el reembolso del empleado hasta su facturación al "
|
||||
#~ "cliente final."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
#~ "association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
#~ "our requirements."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Instalar más módulos. Se proponen unos cuantos módulos relacionados con el "
|
||||
#~ "perfil de asociación que ha seleccionado. Podrá instalarlos en base a "
|
||||
#~ "nuestros requisitos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Cancelar"
|
||||
|
|
|
@ -6,29 +6,76 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 19:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr "Saa asjad tehtud"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
msgstr "Suhete haldus"
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
|
@ -37,122 +84,107 @@ msgstr ""
|
|||
"GTD on metoodika enda ja oma tööde efektiivseks organiseerimiseks. See "
|
||||
"moodul integreerib täielikult GTD põhimõtted Open ERP'i projektihaldusega."
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
"automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
"users to easily browse association's document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Open ERP dokumendihaldussüsteem võimaldab sul säilitada, sirvida, "
|
||||
"automaatselt indekseerida, otsida ja eelvaadata kõiki dokumendiliike "
|
||||
"(sisemised dokumendid, prinditud aruandeid, kalendrisüsteemi). See avab "
|
||||
"kasutajatele FTP ligipääsu, et lihtsalt sirvida ühingu dokumente."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr "Ühingu profiil"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Vigane mudeli nimi toimingu definitsioonis."
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr "Vahendite haldus"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr "Segmenteerimine"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr "Ühingu profiil"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr "Dokumendihaldus"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr "Ühingu profiil : Paigalda lisamooduleid"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr "Profiil ühingutele"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
msgstr "Partneri seos ja kalendrid"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Paigalda"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr "Kulude jälgimine"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgstr "Paigalda lisamoodul"
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr "Vahendite haldus"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr "Projektihaldus"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
#~ msgid "Relationship Management"
|
||||
#~ msgstr "Suhete haldus"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr "Saa asjad tehtud"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
#~ "automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
#~ "documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
#~ "users to easily browse association's document."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Open ERP dokumendihaldussüsteem võimaldab sul säilitada, sirvida, "
|
||||
#~ "automaatselt indekseerida, otsida ja eelvaadata kõiki dokumendiliike "
|
||||
#~ "(sisemised dokumendid, prinditud aruandeid, kalendrisüsteemi). See avab "
|
||||
#~ "kasutajatele FTP ligipääsu, et lihtsalt sirvida ühingu dokumente."
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jälgib isiklike kulude protsessi alustades töötaja kuludest ja töötaja "
|
||||
"kulude hüvitamisest kuni lõppkliendile esitatud arveni."
|
||||
#~ msgid "Segmentation"
|
||||
#~ msgstr "Segmenteerimine"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
"association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
"our requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paigalda veel mooduleid. Mõned moodulid soovitatakse vastavalt sinu poolt "
|
||||
"valitud assotsiatsiooni profiilile. Sa saad neid paigaldada vastavalt meie "
|
||||
"vajadustele."
|
||||
#~ msgid "Document Management"
|
||||
#~ msgstr "Dokumendihaldus"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Tühista"
|
||||
#~ msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
#~ msgstr "Ühingu profiil : Paigalda lisamooduleid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Profile for Associates"
|
||||
#~ msgstr "Profiil ühingutele"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
#~ msgstr "Partneri seos ja kalendrid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install"
|
||||
#~ msgstr "Paigalda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install Extra Module"
|
||||
#~ msgstr "Paigalda lisamoodul"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
#~ "the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
#~ "customer."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jälgib isiklike kulude protsessi alustades töötaja kuludest ja töötaja "
|
||||
#~ "kulude hüvitamisest kuni lõppkliendile esitatud arveni."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
#~ "association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
#~ "our requirements."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Paigalda veel mooduleid. Mõned moodulid soovitatakse vastavalt sinu poolt "
|
||||
#~ "valitud assotsiatsiooni profiilile. Sa saad neid paigaldada vastavalt meie "
|
||||
#~ "vajadustele."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Tühista"
|
||||
|
|
|
@ -6,17 +6,37 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr "Méthode \"Getting Things Done\""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
|
@ -24,17 +44,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
|
||||
"spéciaux !"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
msgstr "Gestion de la relation"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
|
@ -44,120 +86,107 @@ msgstr ""
|
|||
"vos tâches efficacement. Ce module intègre complètement les principes GTD "
|
||||
"avec la gestion de projets d'OpenERP."
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
"automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
"users to easily browse association's document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le système de gestion documentaire d'OpenERP vous permet de stocker, "
|
||||
"parcourir, indexer automatiquement, rechercher et pré-visualiser tout type "
|
||||
"de documents : documents internes ; rapports imprimés ; calendrier. Il "
|
||||
"permet un accès FTP pour que les utilisateurs puissent facilement parcourir "
|
||||
"les documents associés."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr "Profil pour les associations"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Nom de modèle non valide dans la définition de l'action."
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr "Gestion des ressources"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr "Segmentation"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr "Profil pour les associations"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr "Gestion documentaire"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Profil pour les associations : installation de modules supplémentaires"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr "Profil pour associés"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
msgstr "Relations entre Partenaires et Calendriers"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Installer"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr "Suivi des frais"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr "Gestion des ressources"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr "Gestion de projets"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
#~ msgid "Relationship Management"
|
||||
#~ msgstr "Gestion de la relation"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr "Méthode \"Getting Things Done\""
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
#~ "automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
#~ "documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
#~ "users to easily browse association's document."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le système de gestion documentaire d'OpenERP vous permet de stocker, "
|
||||
#~ "parcourir, indexer automatiquement, rechercher et pré-visualiser tout type "
|
||||
#~ "de documents : documents internes ; rapports imprimés ; calendrier. Il "
|
||||
#~ "permet un accès FTP pour que les utilisateurs puissent facilement parcourir "
|
||||
#~ "les documents associés."
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet le suivi du processus des dépenses du personnel, de la saisie des "
|
||||
"dépenses de l'employé, au remboursement de l'employé, jusqu'à la facturation "
|
||||
"au client final."
|
||||
#~ msgid "Segmentation"
|
||||
#~ msgstr "Segmentation"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
"association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
"our requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installez d'autres modules. Quelques modules sont proposés pour compléter le "
|
||||
"profile pour les associations que vous avez choisi. Vous pourrez les "
|
||||
"installer selon vos besoins."
|
||||
#~ msgid "Document Management"
|
||||
#~ msgstr "Gestion documentaire"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
#~ msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Profil pour les associations : installation de modules supplémentaires"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Profile for Associates"
|
||||
#~ msgstr "Profil pour associés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
#~ msgstr "Relations entre Partenaires et Calendriers"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install"
|
||||
#~ msgstr "Installer"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
#~ "the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
#~ "customer."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Permet le suivi du processus des dépenses du personnel, de la saisie des "
|
||||
#~ "dépenses de l'employé, au remboursement de l'employé, jusqu'à la facturation "
|
||||
#~ "au client final."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
#~ "association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
#~ "our requirements."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Installez d'autres modules. Quelques modules sont proposés pour compléter le "
|
||||
#~ "profile pour les associations que vous avez choisi. Vous pourrez les "
|
||||
#~ "installer selon vos besoins."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Annuler"
|
||||
|
|
|
@ -6,141 +6,127 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
"automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
"users to easily browse association's document."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
"association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
"our requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,141 +6,127 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
"automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
"users to easily browse association's document."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
"association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
"our requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,141 +6,127 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 13:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
"automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
"users to easily browse association's document."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
"association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
"our requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,17 +6,37 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marius Marolla <mariusmarolla@areablu.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr "Getting Things Done (GTD)"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
|
@ -24,12 +44,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
|
||||
"speciali!"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
msgstr "Gestione deile Relazioni"
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
|
@ -39,121 +86,91 @@ msgstr ""
|
|||
"le propie attività. Questo modulo integra pienamente i principi del GTD con "
|
||||
"il modulo di Gestione Progetti di OpenERP."
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
"automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
"users to easily browse association's document."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il Sistema di Gestione Documentale di OpenERP permette di salvare, "
|
||||
"sfogliare, di indicizzare automaticamente, ricercare e visualizzare tutti i "
|
||||
"tipi di documenti (documenti interni, report stampati, calendari di "
|
||||
"sistema). Esso apre un accesso FTP per gli utenti per meglio sfogliare i "
|
||||
"documenti associati."
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Nome di modulo non valido nella definizione dell'azione."
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr "Gestione Risorse"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr "Segmentazione"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr "Gestione documenti"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Installa"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr "Monitoraggio spese"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgstr "Installa modulo aggiuntivo"
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr "Gestione Risorse"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr "Gestione progetti"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
#~ msgid "Relationship Management"
|
||||
#~ msgstr "Gestione deile Relazioni"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr "Getting Things Done (GTD)"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
#~ "automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
#~ "documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
#~ "users to easily browse association's document."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Il Sistema di Gestione Documentale di OpenERP permette di salvare, "
|
||||
#~ "sfogliare, di indicizzare automaticamente, ricercare e visualizzare tutti i "
|
||||
#~ "tipi di documenti (documenti interni, report stampati, calendari di "
|
||||
#~ "sistema). Esso apre un accesso FTP per gli utenti per meglio sfogliare i "
|
||||
#~ "documenti associati."
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Traccia il processo di gestione delle spese personali, dalla richiesta di "
|
||||
"rimborso del dipendente al liquidazione delle spese, fino alla "
|
||||
"rifatturazione sul cliente finale."
|
||||
#~ msgid "Segmentation"
|
||||
#~ msgstr "Segmentazione"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
"association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
"our requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Document Management"
|
||||
#~ msgstr "Gestione documenti"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
#~ msgid "Install"
|
||||
#~ msgstr "Installa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install Extra Module"
|
||||
#~ msgstr "Installa modulo aggiuntivo"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
#~ "the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
#~ "customer."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Traccia il processo di gestione delle spese personali, dalla richiesta di "
|
||||
#~ "rimborso del dipendente al liquidazione delle spese, fino alla "
|
||||
#~ "rifatturazione sul cliente finale."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Annulla"
|
||||
|
|
|
@ -7,28 +7,75 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ekodaq <ceo@ekosdaq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr "위키"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
msgstr "관계 관리"
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
|
@ -36,113 +83,88 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"GTD는 귀하 자신과 과제를 효율적으로 조직할 방법록입니다. 이 모듈은 GTD 원칙과 이 시스템의 프로젝트 관리를 완전히 통합하였습니다."
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
"automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
"users to easily browse association's document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr "협회 프로파일"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr "리소스 관리"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr "세그먼테이션"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr "협회 프로파일"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr "문서 관리"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr "협회 프로파일: 추가 모듈 설치"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
msgstr "파트너 관계 % 카렌더"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "설치"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr "비용 추적"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgstr "추가 모듈 설치"
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr "리소스 관리"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr "프로젝트 관리"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr "위키"
|
||||
#~ msgid "Relationship Management"
|
||||
#~ msgstr "관계 관리"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Segmentation"
|
||||
#~ msgstr "세그먼테이션"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr "직원 비용 인코딩으로부터 직원 환급과 최종 고객에 대한 재 인보이싱에 이르기까지 개인 비용 프로세스를 추적합니다."
|
||||
#~ msgid "Document Management"
|
||||
#~ msgstr "문서 관리"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
"association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
"our requirements."
|
||||
msgstr "추가 모듈 설치. 귀하가 선택한 협회 프로파일에 따라 몇몇 모듈이 추가 설치됩니다."
|
||||
#~ msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
#~ msgstr "협회 프로파일: 추가 모듈 설치"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
#~ msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
#~ msgstr "파트너 관계 % 카렌더"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install"
|
||||
#~ msgstr "설치"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install Extra Module"
|
||||
#~ msgstr "추가 모듈 설치"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
#~ "the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
#~ "customer."
|
||||
#~ msgstr "직원 비용 인코딩으로부터 직원 환급과 최종 고객에 대한 재 인보이싱에 이르기까지 개인 비용 프로세스를 추적합니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
#~ "association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
#~ "our requirements."
|
||||
#~ msgstr "추가 모듈 설치. 귀하가 선택한 협회 프로파일에 따라 몇몇 모듈이 추가 설치됩니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "취소"
|
||||
|
|
|
@ -6,141 +6,127 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
"automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
"users to easily browse association's document."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
"association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
"our requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,142 +6,131 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Freerk Kalsbeek (Mindswitch BV) <f.kalsbeek@mindswitch.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
"automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
"users to easily browse association's document."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr "Profiel voor verenigingen"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
"association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
"our requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Profile for Associates"
|
||||
#~ msgstr "Profiel voor verenigingen"
|
||||
|
|
|
@ -6,17 +6,37 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 10:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
|
@ -24,125 +44,91 @@ msgstr ""
|
|||
"Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków "
|
||||
"specjalnych !"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
"automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
"users to easily browse association's document."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
"association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
"our requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,142 +6,128 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Madalena_prime <madalena.barreto@prime.cv>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
"automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
"users to easily browse association's document."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
"association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
"our requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,17 +6,37 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 10:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
|
@ -24,125 +44,91 @@ msgstr ""
|
|||
"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter "
|
||||
"especial!"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
"automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
"users to easily browse association's document."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
"association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
"our requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,141 +6,127 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
"automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
"users to easily browse association's document."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
"association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
"our requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,17 +6,37 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
|
@ -24,125 +44,91 @@ msgstr ""
|
|||
"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
|
||||
"символов !"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
"automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
"users to easily browse association's document."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
"association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
"our requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,142 +6,146 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 21:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Vidmar <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov."
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
msgstr "Upravljanje povezav"
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda."
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
"automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
"users to easily browse association's document."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Napačno ime modela v definiciji dejanja."
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr "Upravljanje virov"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr "Razčlenjenost"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr "Upravljanje dokumentov"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda."
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Namesti"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr "Sledenje izdatkov"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgstr "Namesti dodatni modul"
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr "Upravljanje virov"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr "Upravljanje projektov"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
#~ msgid "Relationship Management"
|
||||
#~ msgstr "Upravljanje povezav"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Segmentation"
|
||||
#~ msgstr "Razčlenjenost"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Document Management"
|
||||
#~ msgstr "Upravljanje dokumentov"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
"association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
"our requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Install"
|
||||
#~ msgstr "Namesti"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Prekliči"
|
||||
#~ msgid "Install Extra Module"
|
||||
#~ msgstr "Namesti dodatni modul"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Prekliči"
|
||||
|
|
|
@ -1,266 +1,133 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * profile_association
|
||||
# Albanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 15:23:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:23:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, automatically index, search and preview all kind of documents (internal documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the users to easily browse association's document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final customer."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid "Install more modules. A few modules are proposed according to the association profile you selected. You will be able to install them based on our requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * profile_association
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 15:23:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:23:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, automatically index, search and preview all kind of documents (internal documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the users to easily browse association's document."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid "Install more modules. A few modules are proposed according to the association profile you selected. You will be able to install them based on our requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,142 @@
|
|||
# Serbian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 22:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr "Upravljanje Dogadjajima"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr "Da Zavrsimo"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr "Ovaj modul ima namenu da kreira Profil za Asociacije"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ime objekta mora zapoceti sa x_ i ne sme sadrzavati specijalne karaktere !"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr "Konfiguracioni Proces"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr "POmaze vam da upravljate i organizujete svoje dogadjaje."
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Slika"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prati i upravlja troskovima zaposlenih, i moze da automatski re-fakturise "
|
||||
"klijente ukoliko su troskovi vezani za projekat."
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Neispravan XML za pregled arhitekture!"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GTD je metodologija za efikasno organizovanje sebe i svojih zadataka. Ovaj "
|
||||
"modul potpuno integrise GTD principe sa OpenERP Projekt Menadzmentom."
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr "Profil Asociacije"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Neispravno ime u definiciji akcije."
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr "Pracenje Troskova"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr "Upravljanje Resursima"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Omogucava ti da kreiras strane i grupe strana sa namerom da odrzis biznis "
|
||||
"iskustvo i delis ga sa i medju svojim zaposlenima."
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"POmaze ti da upravljas svojim projektima i zadacima prateci ih, generisanjem "
|
||||
"planova, itd..."
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Dogadjaji"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr "Upravljanje Projektima"
|
|
@ -6,142 +6,128 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 10:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
"automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
"users to easily browse association's document."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
"association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
"our requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,141 +6,127 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
"automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
"users to easily browse association's document."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
"association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
"our requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,141 +6,136 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-17 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
"automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
"users to easily browse association's document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr "Şirket Profili"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr "Şirket Profili"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr "Döküman Yönetimi"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr "Şirket Profili : Install Extra Modules"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr "Proje Yönetimi"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Document Management"
|
||||
#~ msgstr "Döküman Yönetimi"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
#~ msgstr "Şirket Profili : Install Extra Modules"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
"association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
"our requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "İptal"
|
||||
|
|
|
@ -6,142 +6,128 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Назва об'єкту має починатися з x_ і не містити ніяких спеціальних символів!"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Неправильний XML для Архітектури Вигляду!"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
"automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
"users to easily browse association's document."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Неправильний XML для Архітектури Вигляду!"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
"association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
"our requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1,266 +1,133 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * profile_association
|
||||
# Vietnamese translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 16:00:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, automatically index, search and preview all kind of documents (internal documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the users to easily browse association's document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final customer."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid "Install more modules. A few modules are proposed according to the association profile you selected. You will be able to install them based on our requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * profile_association
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 16:00:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, automatically index, search and preview all kind of documents (internal documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the users to easily browse association's document."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid "Install more modules. A few modules are proposed according to the association profile you selected. You will be able to install them based on our requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,143 +6,148 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 13:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Silence <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr "对象名必须以“x_”开始且不能包含任何特殊字符!"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "无效XML视图结构!"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
"automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
"users to easily browse association's document."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Open ERP的单据管理系统,运行你保存、浏览、自动索引、搜索和预览所有单据(包括内部单据、打印报表、日历系统)。It opens an FTP "
|
||||
"access for the users to easily browse association's document."
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "操作定义中使用了无效的模式名称。"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr "资源管理"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr "细分"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr "文档管理"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "无效XML视图结构!"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "安装"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr "资源管理"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr "项目管理"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
#~ "automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
#~ "documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
#~ "users to easily browse association's document."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Open ERP的单据管理系统,运行你保存、浏览、自动索引、搜索和预览所有单据(包括内部单据、打印报表、日历系统)。It opens an FTP "
|
||||
#~ "access for the users to easily browse association's document."
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Segmentation"
|
||||
#~ msgstr "细分"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Document Management"
|
||||
#~ msgstr "文档管理"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
"association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
"our requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Install"
|
||||
#~ msgstr "安装"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "取消"
|
||||
|
|
|
@ -6,141 +6,127 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 13:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Event Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Relationship Management"
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Helps you to manage and organize your events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
|
||||
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
|
||||
"automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
|
||||
"documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
|
||||
"users to easily browse association's document."
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,segmentation:0
|
||||
msgid "Segmentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Association profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,board_document:0
|
||||
msgid "Document Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_association.action_config_install_module
|
||||
msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_association.module_meta_information
|
||||
msgid "Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,crm_configuration:0
|
||||
msgid "Partner Relation & Calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Install Extra Module"
|
||||
msgid "Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
|
||||
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
msgid "Getting Things Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
|
||||
"the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:profile_association.config_install_module
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install more modules. A few modules are proposed according to the "
|
||||
"association profile you selected. You will be able to install them based on "
|
||||
"our requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Rapportering"
|
||||
msgstr "Overzichten"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_taken
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 19:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 09:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
|
|
|
@ -6,13 +6,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 14:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 09:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Greek\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 12:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 09:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 20:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Evgeniy Devyatkin <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 08:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 11:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 09:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 14:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 10:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,307 @@
|
|||
# Italian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro
|
||||
msgid "Base Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il nome dell'oggetto deve iniziare per “x_” e non contenere alcun carattere "
|
||||
"speciale!"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro,user_id:0
|
||||
msgid "Send Result To"
|
||||
msgstr "Invia risultato a"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,server_db:0
|
||||
msgid "Server Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.server:0
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_server
|
||||
msgid "Synchronized server"
|
||||
msgstr "Server sincronizzato"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.avoid,name:0
|
||||
msgid "Field Name"
|
||||
msgstr "Nome campo"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,synchronize_date:0
|
||||
msgid "Latest Synchronization"
|
||||
msgstr "Ultima sincronizzazione"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_avoid
|
||||
msgid "Fields to not synchronize"
|
||||
msgstr "Campi da non sincronizzare"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "Transfer Data To Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj
|
||||
msgid "Register Class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_transfer_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.transfer_menu_id
|
||||
msgid "Synchronized objects"
|
||||
msgstr "Oggetti sincronizzati"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,obj_ids:0
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Modelli"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.avoid,obj_id:0
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,obj_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Oggetto"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,login:0
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr "Nome utente"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
msgid "Group By"
|
||||
msgstr "Raggruppa per"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: selection:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Upload"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
msgid "Latest synchronization"
|
||||
msgstr "Ultima sincronizzazione"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base_synchro.module_meta_information
|
||||
msgid "Synchronization with all objects."
|
||||
msgstr "Sincronizzazione con tutti gli oggetti"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,name:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,password:0
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,avoid_ids:0
|
||||
msgid "Fields Not Sync."
|
||||
msgstr "Campi non sincr."
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: selection:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML non valido per la struttura della vista!"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "Campi"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
msgid "Transfered Ids Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Synchronisation direction"
|
||||
msgstr "Direzione sincronizzazione"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,server_id:0
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_obj_line_tree
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_line
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_base_synchro_obj_line_tree
|
||||
msgid "Synchronized instances"
|
||||
msgstr "Istanze sincronizzate"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
#: field:base.synchro.obj,model_id:0
|
||||
msgid "Object to synchronize"
|
||||
msgstr "Oggetti da sincronizzare"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_synchro.module_meta_information
|
||||
msgid "Base Synchro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_server_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synchro_server_tree_menu_id
|
||||
msgid "Synchronized Servers"
|
||||
msgstr "Server Sincronizzati"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
msgid "Transfer Details"
|
||||
msgstr "Dettagli trasferimento"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,remote_id:0
|
||||
msgid "Remote Id"
|
||||
msgstr "ID remoto"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,line_id:0
|
||||
msgid "Ids Affected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_63
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Storico"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_62
|
||||
msgid "Synchronization"
|
||||
msgstr "Sincronizzazione"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,domain:0
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Dominio"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "_Synchronize"
|
||||
msgstr "_Sincronizza"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,name:0
|
||||
msgid "Server name"
|
||||
msgstr "Nome server"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Sequenza"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The synchronisation has been started.You will receive a request when it's "
|
||||
"done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La sincronizzazione è partita. Riceverete una notifica appena è completata."
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,server_port:0
|
||||
msgid "Server Port"
|
||||
msgstr "Porta del server"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_view_base_synchro
|
||||
msgid "Synchronize objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "Synchronization Complited!"
|
||||
msgstr "Sincronizzazione completata!"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro
|
||||
msgid "base.synchro"
|
||||
msgstr "base.synchro"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,local_id:0
|
||||
msgid "Local Id"
|
||||
msgstr "ID Locale"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_regclass_tree
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_transfer_line_form
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtri"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: selection:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Download"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro,server_url:0
|
||||
#: field:base.synchro.server,server_url:0
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "URL server"
|
|
@ -0,0 +1,305 @@
|
|||
# Serbian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro
|
||||
msgid "Base Synchronization"
|
||||
msgstr "Sinhronizacija Baze"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ime objekta mora zapoceti sa x_ i ne sme sadrzavati specijalne karaktere!"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Neispravno ime modela u definiciji akcije."
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro,user_id:0
|
||||
msgid "Send Result To"
|
||||
msgstr "Posalji rezultat"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,server_db:0
|
||||
msgid "Server Database"
|
||||
msgstr "Server Databaze"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.server:0
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_server
|
||||
msgid "Synchronized server"
|
||||
msgstr "Sinhronisani Server"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.avoid,name:0
|
||||
msgid "Field Name"
|
||||
msgstr "Ime polja"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,synchronize_date:0
|
||||
msgid "Latest Synchronization"
|
||||
msgstr "Poslednja Sinhronizacija"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr "Gredka ! Ne mozes kreirati rekursivni meni."
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_avoid
|
||||
msgid "Fields to not synchronize"
|
||||
msgstr "Polja koja je treba sinhronizirati"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Close"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "Transfer Data To Server"
|
||||
msgstr "Prebaci podatke na Server"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj
|
||||
msgid "Register Class"
|
||||
msgstr "Registruj klasu"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_transfer_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.transfer_menu_id
|
||||
msgid "Synchronized objects"
|
||||
msgstr "Sinhronizovani objekti"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,obj_ids:0
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Modeli"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.avoid,obj_id:0
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,obj_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Objekti"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,login:0
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr "Korisnicko IMe"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
msgid "Group By"
|
||||
msgstr "Grupirano po"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: selection:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Upload"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
msgid "Latest synchronization"
|
||||
msgstr "Poslednja Sinhronizacija"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base_synchro.module_meta_information
|
||||
msgid "Synchronization with all objects."
|
||||
msgstr "Sinhronizacija sa svim objektima"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,name:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "datum"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,password:0
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lozinka"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,avoid_ids:0
|
||||
msgid "Fields Not Sync."
|
||||
msgstr "Ne sinhronizovana polja"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: selection:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "Oba"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Neispravan XML za Pregled arhitekture"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "Polja"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
msgid "Transfered Ids Details"
|
||||
msgstr "Prebaceni detalji Id-ova"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Synchronisation direction"
|
||||
msgstr "Pravac Sinhronizacije"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,server_id:0
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_obj_line_tree
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_line
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_base_synchro_obj_line_tree
|
||||
msgid "Synchronized instances"
|
||||
msgstr "Sinhronizaovane Instance"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
#: field:base.synchro.obj,model_id:0
|
||||
msgid "Object to synchronize"
|
||||
msgstr "Objekat za sinhronizaciju"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_synchro.module_meta_information
|
||||
msgid "Base Synchro"
|
||||
msgstr "Sinhronizacija Baze"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_server_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synchro_server_tree_menu_id
|
||||
msgid "Synchronized Servers"
|
||||
msgstr "Sinhronizovani Serveri"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
msgid "Transfer Details"
|
||||
msgstr "detalji transfera"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,remote_id:0
|
||||
msgid "Remote Id"
|
||||
msgstr "Daljinski ID"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,line_id:0
|
||||
msgid "Ids Affected"
|
||||
msgstr "ID koji su afektovani"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_63
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Istorija"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_62
|
||||
msgid "Synchronization"
|
||||
msgstr "Sinhronizacija"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,domain:0
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domacin"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "_Synchronize"
|
||||
msgstr "_Synchronize"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,name:0
|
||||
msgid "Server name"
|
||||
msgstr "Ime Servera"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Sekvenca"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The synchronisation has been started.You will receive a request when it's "
|
||||
"done."
|
||||
msgstr "Sinhronizacija je zapoceta. Primicete zahtev po zavrsetku iste."
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,server_port:0
|
||||
msgid "Server Port"
|
||||
msgstr "Port Servera"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_view_base_synchro
|
||||
msgid "Synchronize objects"
|
||||
msgstr "Sinhronizuj Objekte"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "Synchronization Complited!"
|
||||
msgstr "Sinhronizacija Kompletirana !"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro
|
||||
msgid "base.synchro"
|
||||
msgstr "base.synchro"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,local_id:0
|
||||
msgid "Local Id"
|
||||
msgstr "Lokalni ID"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_regclass_tree
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_transfer_line_form
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filteri"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: selection:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Download"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro,server_url:0
|
||||
#: field:base.synchro.server,server_url:0
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "URL Servera"
|
|
@ -0,0 +1,304 @@
|
|||
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 09:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ZhangCheng <skyxxzc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro
|
||||
msgid "Base Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr "对象名必须以 x_ 且不包含任何特殊字符!"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro,user_id:0
|
||||
msgid "Send Result To"
|
||||
msgstr "将结果发送到"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,server_db:0
|
||||
msgid "Server Database"
|
||||
msgstr "服务器数据库"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.server:0
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_server
|
||||
msgid "Synchronized server"
|
||||
msgstr "已同步的服务器"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.avoid,name:0
|
||||
msgid "Field Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,synchronize_date:0
|
||||
msgid "Latest Synchronization"
|
||||
msgstr "最后一次同步"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr "错误!无法创建递归菜单。"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_avoid
|
||||
msgid "Fields to not synchronize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "关闭(_C)"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "Transfer Data To Server"
|
||||
msgstr "将数据上传至服务器"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj
|
||||
msgid "Register Class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_transfer_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.transfer_menu_id
|
||||
msgid "Synchronized objects"
|
||||
msgstr "已同步的对象"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,obj_ids:0
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.avoid,obj_id:0
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,obj_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,login:0
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr "用户名"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
msgid "Group By"
|
||||
msgstr "分组方式"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: selection:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "上传"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
msgid "Latest synchronization"
|
||||
msgstr "最后一次上传"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base_synchro.module_meta_information
|
||||
msgid "Synchronization with all objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,name:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "日期"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,password:0
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,avoid_ids:0
|
||||
msgid "Fields Not Sync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: selection:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
msgid "Transfered Ids Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Synchronisation direction"
|
||||
msgstr "同步方向"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,server_id:0
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "服务器"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_obj_line_tree
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_line
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_base_synchro_obj_line_tree
|
||||
msgid "Synchronized instances"
|
||||
msgstr "已同步的实例"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
#: field:base.synchro.obj,model_id:0
|
||||
msgid "Object to synchronize"
|
||||
msgstr "要同步的对象"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_synchro.module_meta_information
|
||||
msgid "Base Synchro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_server_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synchro_server_tree_menu_id
|
||||
msgid "Synchronized Servers"
|
||||
msgstr "已同步的服务器"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
msgid "Transfer Details"
|
||||
msgstr "传输细节"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,remote_id:0
|
||||
msgid "Remote Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,line_id:0
|
||||
msgid "Ids Affected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_63
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "历史"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_62
|
||||
msgid "Synchronization"
|
||||
msgstr "同步"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,domain:0
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "主机"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "_Synchronize"
|
||||
msgstr "同步(_S)"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "确定"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,name:0
|
||||
msgid "Server name"
|
||||
msgstr "服务器名"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "序列"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The synchronisation has been started.You will receive a request when it's "
|
||||
"done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,server_port:0
|
||||
msgid "Server Port"
|
||||
msgstr "服务器端口"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_view_base_synchro
|
||||
msgid "Synchronize objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "Synchronization Complited!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro
|
||||
msgid "base.synchro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,local_id:0
|
||||
msgid "Local Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_regclass_tree
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_transfer_line_form
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: selection:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "下载"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro,server_url:0
|
||||
#: field:base.synchro.server,server_url:0
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "服务器 URL"
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 14:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Greek\n"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,497 @@
|
|||
# Polish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Value Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków "
|
||||
"specjalnych !"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:document.directory,calendar_collection:0
|
||||
msgid "Calendar Collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Other Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_export
|
||||
msgid "Event Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Message..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.alias,name:0
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,has_webcal:0
|
||||
msgid "WebCal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "_Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,collection_id:0
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attendee
|
||||
msgid "basic.calendar.attendee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar,has_webcal:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also export a <name>.ics entry next to the calendar folder, with WebCal "
|
||||
"content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Provide path for Remote Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,type:0
|
||||
#: field:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,type_id:0
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import_values
|
||||
msgid "Import .ics File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,field_id:0
|
||||
msgid "OpenObject Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:calendar.event.export,name:0
|
||||
msgid "Save in .ics format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Attendee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe_values
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "TODO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
|
||||
msgid "The calendar/line this mapping applies to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,object_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:document.directory,calendar_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_caldav_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_caldav_directories
|
||||
msgid "Calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,mapping:0
|
||||
msgid "Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attributes
|
||||
msgid "Calendar attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.alias,res_id:0
|
||||
msgid "Res. ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "_Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,write_date:0
|
||||
msgid "Modifided Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.export:0
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.export:0
|
||||
msgid "Export ICS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_import
|
||||
msgid "Event Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Expression as constant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:calendar.event.export,name:0
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Subscribe to Remote Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can not create \\nline \"%s\" more than once' % (vals.get('name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar,calendar_color:0
|
||||
msgid "For supporting clients, the color of the calendar entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alarm
|
||||
msgid "basic.calendar.alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,name:0
|
||||
#: field:basic.calendar.attributes,name:0
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Use the field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please provide proper configuration of \"%s\" in Calendar Lines' % (name)))\n"
|
||||
" return True\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" def create(self, cr, uid, vals, context=None):\n"
|
||||
" \"\"\" Create Calendar's fields\n"
|
||||
" @param self: The object pointer\n"
|
||||
" @param cr: the current row, from the database cursor,\n"
|
||||
" @param uid: the current user’s ID for security checks,\n"
|
||||
" @param vals: Get Values\n"
|
||||
" @param context: A standard dictionary for contextual values\n"
|
||||
" \"\"\"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" cr.execute('SELECT name FROM basic_calendar_attributes \\n "
|
||||
" WHERE id=%s', (vals.get('name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attendee must have an Email Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,create_date:0
|
||||
msgid "Created Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export_values
|
||||
msgid "Export .ics File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_timezone
|
||||
msgid "basic.calendar.timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Attributes Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_document_directory
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:calendar.event.subscribe,url_path:0
|
||||
msgid "Provide path for remote calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,expr:0
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,calendar_order:0
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_collection_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar_collection
|
||||
msgid "Calendar Collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,description:0
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please provide Proper URL !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,domain:0
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:caldav.module_meta_information
|
||||
msgid "Share Calendar using CalDAV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,calendar_color:0
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Interval in hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_fields
|
||||
msgid "Calendar fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The same filename cannot apply to two records!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "Import Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:basic.calendar,line_ids:0
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_lines
|
||||
msgid "Calendar Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_subscribe
|
||||
msgid "Event subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alias
|
||||
msgid "basic.calendar.alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: field:calendar.event.import,file_path:0
|
||||
msgid "Select ICS file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "Import ICS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_event
|
||||
msgid "basic.calendar.event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:calendar.event.export,file_path:0
|
||||
msgid "Save ICS file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,mapping_ids:0
|
||||
msgid "Fields Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,user_id:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,calendar_id:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_todo
|
||||
msgid "basic.calendar.todo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar,calendar_order:0
|
||||
msgid "For supporting clients, the order of this folder among the calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar
|
||||
msgid "basic.calendar"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,499 @@
|
|||
# Serbian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Value Mapping"
|
||||
msgstr "Mapiranje Vrednosti"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ime objekta mora zapoceti sa x_ i ne sme sadrzavati specijalne karaktere !"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:document.directory,calendar_collection:0
|
||||
msgid "Calendar Collection"
|
||||
msgstr "Kolekcija Kalendara"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
|
||||
msgstr "Greska ! Ne mozes kreirati rekursivne direktorijume."
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Other Info"
|
||||
msgstr "Ostale informacije"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_export
|
||||
msgid "Event Export"
|
||||
msgstr "Exportuj Dogadjaj"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Message..."
|
||||
msgstr "Poruka ..."
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.alias,name:0
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "IMe Fajla"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr "Upozorenje !"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,has_webcal:0
|
||||
msgid "WebCal"
|
||||
msgstr "WebPoziv"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "_Subscribe"
|
||||
msgstr "_Subscribe"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,collection_id:0
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Kolekcija"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr "Greska ! Ne mozes kreirati rekursivni meni."
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attendee
|
||||
msgid "basic.calendar.attendee"
|
||||
msgstr "basic.calendar.attendee"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar,has_webcal:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also export a <name>.ics entry next to the calendar folder, with WebCal "
|
||||
"content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Takodje iznesi i sadrzaj <ime>na iz polja odmah do foldera kalendara, "
|
||||
"zajedno sa WebCal sadrzajem."
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Provide path for Remote Calendar"
|
||||
msgstr "Daje put za udaljeni Kalendar"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Neispravno ime modela u definiciji akcije"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,type:0
|
||||
#: field:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,type_id:0
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import_values
|
||||
msgid "Import .ics File"
|
||||
msgstr "Uvezi .ics Fajl"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,field_id:0
|
||||
msgid "OpenObject Field"
|
||||
msgstr "OpenObject polje"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Funkcija"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:calendar.event.export,name:0
|
||||
msgid "Save in .ics format"
|
||||
msgstr "sacuvaj u .ics formatu"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Attendee"
|
||||
msgstr "Ucesnik"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr "Greska !"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe_values
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Pretplati se"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "TODO"
|
||||
msgstr "ZaUraditi"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
|
||||
msgid "The calendar/line this mapping applies to"
|
||||
msgstr "Kalendar/Linija ovo se mapiranje odnosi na"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,object_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Objekat"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:document.directory,calendar_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_caldav_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_caldav_directories
|
||||
msgid "Calendars"
|
||||
msgstr "Kalendari"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,mapping:0
|
||||
msgid "Mapping"
|
||||
msgstr "Mapiranje"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attributes
|
||||
msgid "Calendar attributes"
|
||||
msgstr "Atributi Kalendara"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.alias,res_id:0
|
||||
msgid "Res. ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "_Import"
|
||||
msgstr "_Import"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,write_date:0
|
||||
msgid "Modifided Date"
|
||||
msgstr "Datuma modifikovano"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.export:0
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Close"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.export:0
|
||||
msgid "Export ICS"
|
||||
msgstr "Izvezi ICS"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_import
|
||||
msgid "Event Import"
|
||||
msgstr "Uvezi Dogadjaj"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Expression as constant"
|
||||
msgstr "Ekspresija kao konstanta"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:calendar.event.export,name:0
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Ime Fajla"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Subscribe to Remote Calendar"
|
||||
msgstr "Pretplati se na Udaljeni Kalendar"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can not create \\nline \"%s\" more than once' % (vals.get('name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne mogu da kreira, \\nliniju \"%s\" vise nego jednom' % (vals.get('name"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar,calendar_color:0
|
||||
msgid "For supporting clients, the color of the calendar entries"
|
||||
msgstr "Zbog podrske klijentima. boja sadrzaja Kalendara"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Neispravan XML za pregled Arhitekture"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alarm
|
||||
msgid "basic.calendar.alarm"
|
||||
msgstr "basic.calendar.alarm"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,name:0
|
||||
#: field:basic.calendar.attributes,name:0
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Use the field"
|
||||
msgstr "Koristite polje"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Alarm"
|
||||
msgstr "Alarm"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancel"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please provide proper configuration of \"%s\" in Calendar Lines' % (name)))\n"
|
||||
" return True\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" def create(self, cr, uid, vals, context=None):\n"
|
||||
" \"\"\" Create Calendar's fields\n"
|
||||
" @param self: The object pointer\n"
|
||||
" @param cr: the current row, from the database cursor,\n"
|
||||
" @param uid: the current user’s ID for security checks,\n"
|
||||
" @param vals: Get Values\n"
|
||||
" @param context: A standard dictionary for contextual values\n"
|
||||
" \"\"\"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" cr.execute('SELECT name FROM basic_calendar_attributes \\n "
|
||||
" WHERE id=%s', (vals.get('name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attendee must have an Email Id"
|
||||
msgstr "Ucesnik mora imati Licni Email"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,create_date:0
|
||||
msgid "Created Date"
|
||||
msgstr "Kreirano Datuma"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Greska !"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export_values
|
||||
msgid "Export .ics File"
|
||||
msgstr "Izvezi .ics Fajl"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_timezone
|
||||
msgid "basic.calendar.timezone"
|
||||
msgstr "basic.calendar.timezone"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Attributes Mapping"
|
||||
msgstr "Atributi Mapiranja"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_document_directory
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr "Direktorijum"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:calendar.event.subscribe,url_path:0
|
||||
msgid "Provide path for remote calendar"
|
||||
msgstr "daje putanju do udaljenog Kalendara"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,expr:0
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr "Ekspresija"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,calendar_order:0
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Redosled"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_collection_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar_collection
|
||||
msgid "Calendar Collections"
|
||||
msgstr "Kolekcija Kalendara"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,description:0
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please provide Proper URL !"
|
||||
msgstr "Molim dajte ispravnu URL adresu !"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,domain:0
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domain"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:caldav.module_meta_information
|
||||
msgid "Share Calendar using CalDAV"
|
||||
msgstr "Deli kalendar koriscenjem CalDAV-a"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,calendar_color:0
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Boja"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Interval in hours"
|
||||
msgstr "Intervali u satima"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_fields
|
||||
msgid "Calendar fields"
|
||||
msgstr "Polja Kalendara"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The same filename cannot apply to two records!"
|
||||
msgstr "Isto ime fajla ne moze odgovarati za dva zapisa"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "Import Message"
|
||||
msgstr "Uvezi Poruku"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:basic.calendar,line_ids:0
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_lines
|
||||
msgid "Calendar Lines"
|
||||
msgstr "Linije Kalendara"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_subscribe
|
||||
msgid "Event subscribe"
|
||||
msgstr "Prijavi Dogadjaj"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alias
|
||||
msgid "basic.calendar.alias"
|
||||
msgstr "basic.calendar.alias"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: field:calendar.event.import,file_path:0
|
||||
msgid "Select ICS file"
|
||||
msgstr "Izaberi ICS Fajl"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "Import ICS"
|
||||
msgstr "Uvezi ICS"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_event
|
||||
msgid "basic.calendar.event"
|
||||
msgstr "basic.calendar.event"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:calendar.event.export,file_path:0
|
||||
msgid "Save ICS file"
|
||||
msgstr "Sacuvaj ICS Fajl"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,mapping_ids:0
|
||||
msgid "Fields Mapping"
|
||||
msgstr "Mapiranje polja"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,user_id:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Vlasnik"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,calendar_id:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalendar"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_todo
|
||||
msgid "basic.calendar.todo"
|
||||
msgstr "basic.calendar.todo"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar,calendar_order:0
|
||||
msgid "For supporting clients, the order of this folder among the calendars"
|
||||
msgstr "Za podrsku klijentima, redosled foldera izmedju kalendara"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Dogadjaj"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar
|
||||
msgid "basic.calendar"
|
||||
msgstr "basic.calendar"
|
|
@ -0,0 +1,46 @@
|
|||
# Italian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il nome dell'oggetto deve iniziare per “x_” e non contenere alcun carattere "
|
||||
"speciale!"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione."
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: model:ir.module.module,description:claim_from_delivery.module_meta_information
|
||||
msgid "Create Claim from delivery order:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:claim_from_delivery.module_meta_information
|
||||
msgid "Claim from delivery"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 18:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 12:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Greek\n"
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Δεν μπορεί να προστεθεί σημείωση"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.stage,name:0
|
||||
msgid "Stage Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Όνομα Σταδίου"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
|
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Τηλεφώνημα"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,optout:0
|
||||
msgid "Opt-Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εκτός συμφωνίας"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
|
||||
|
@ -314,6 +314,9 @@ msgid ""
|
|||
"communication history) will be merged with existing Opportunity of Selected "
|
||||
"partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εάν επιλέξετε Συγχώνευση με υπάρχουσα Ευκαιρία, οι λεπτομέρειες του "
|
||||
"υποψήφιου πελάτη(μαζί με το ιστορικό επικοινωνίας) θα συγχωνευτούν με "
|
||||
"υπάρχουσα Ευκαιρία του Επιλεγμένου συνεργάτη."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,class:0
|
||||
|
@ -344,6 +347,8 @@ msgid ""
|
|||
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
|
||||
"unsubscribed to a campaign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εάν είναι τσεκαρισμένο το Εκτός Συμφωνίας, αυτή η επαφή αρνήθηκε να λαμβάνει "
|
||||
"emails ή ξεγράφτηκε από την εκστρατεία."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
|
||||
|
@ -445,7 +450,7 @@ msgstr "Ενημέρωση Ημερομηνίας"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.meeting,count:0
|
||||
msgid "Repeat max that times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επανάληψη μέγιστο τόσες φορές"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
|
||||
|
@ -484,7 +489,7 @@ msgstr "Εκστατεία 2"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Privacy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ιδιωτική"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -781,13 +786,13 @@ msgstr "Πιθανότητα (%)"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Leads Generation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παραγωγή Υποψήφιων Πελατών"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
|
||||
msgid "Statistics Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ταμπλό Στατιστικών"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
|
||||
|
@ -850,7 +855,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
#: field:calendar.attendee,categ_id:0
|
||||
msgid "Event Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τύπος Συμβάν"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_installer
|
||||
|
@ -916,6 +921,37 @@ msgid ""
|
|||
" * My Cases (list)\n"
|
||||
" * Jobs Tracking (graph)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το σύστημα OpenERP Διαχείρηση Πελατών\n"
|
||||
" επιτρέπει μια ομάδα ανθρώπων έξυπνα και αποτελεσματικά, να διαχειρίζεστεί\n"
|
||||
"να οδηγήσει, ευκαιρίες, συνάντησεις, τηλεφώνηματα κλπ.\n"
|
||||
"Διαχειρίζεται τα βασικά καθήκοντα, όπως η επικοινωνία, αναγνώριση, "
|
||||
"ιεράρχηση,\n"
|
||||
"εκχώρηση, ανάλυση και την κοινοποίηση.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"OpenERP εξασφαλίζει ότι όλες οι υποθέσεις παρακολουθούνται με επιτυχία από "
|
||||
"τους χρήστες, τους πελάτες και\n"
|
||||
"προμηθευτές. Μπορεί να στείλει αυτόματα υπενθυμίσεις, να κλιμακώσει την "
|
||||
"αίτηση, να υποκινείσει\n"
|
||||
"ειδικές μεθόδους και πολλές άλλες δράσεις, σχετιζόμενες με τους δικούς της "
|
||||
"κανόνες επιχείρησή σας.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Το πιο σπουδαίο πράγμα για αυτό το σύστημα είναι ότι οι χρήστες δεν "
|
||||
"χρειάζεται να κάνετε τίποτα\n"
|
||||
"ειδική. Μπορούν απλά να στείλετε email στον ανιχνευτεί αίτησεων. Το OpenERP "
|
||||
"θα λάβει\n"
|
||||
"μέριμνα ευχαριστώντας τους για το μήνυμά τους, δρομολόγώντας το αυτομάτα "
|
||||
"στο\n"
|
||||
"κατάλληλο προσωπικό, και να βεβαιωθεί ότι κάθε μελλοντική αλληλογραφία "
|
||||
"φτάνει στο σωστό μέρος.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Το πρόσθετο CRM έχει μια email gateway για τον συγχρονισμό\n"
|
||||
"μεταξύ mails και OpenERP.\n"
|
||||
"Δημιουργήστε ταμπλό του CRM που περιλαμβάνει:\n"
|
||||
" *Οι υποψήφιοι Πελάτες μου (λίστα)\n"
|
||||
" *Υποψήφιοι Πελάτες κατά Στάδιο (γράφημα)\n"
|
||||
" *Σωλήνα Πωλήσεων κατά Στάδιο (γράφημα)\n"
|
||||
" *Οι Υποθέσεις μου(λίστα)\n"
|
||||
" *Παρακολούθηση Εργασιών (γράφημα)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,create_date:0
|
||||
|
@ -945,6 +981,8 @@ msgid ""
|
|||
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
|
||||
"calendar component."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτή η ιδιότητα ορίζει την λίστα εξαιρέσεων ημερομηνίας/ώρας για ένα "
|
||||
"επαναλαμβανόμενο πρόσθετο ημερολογίου."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
|
||||
|
@ -1060,7 +1098,7 @@ msgstr "Παραπομπή"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,optin:0
|
||||
msgid "Opt-In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εντός Συμφωνίας"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
|
||||
|
@ -1093,7 +1131,7 @@ msgstr "Επανάληψη Μέχρι"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Extended Options..."
|
||||
msgstr "Εκτεταμένες Επιλογές"
|
||||
msgstr "Εκτεταμένες επιλογές"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,date_deadline:0
|
||||
|
@ -1109,7 +1147,7 @@ msgstr "Προθεσμία"
|
|||
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
||||
#: view:crm.send.mail:0
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Άκυρο"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
|
@ -1129,7 +1167,7 @@ msgstr "Στατιστικά"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,attendee_ids:0
|
||||
msgid "Attendees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συμμετέχοντες"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead2opportunity.action:0
|
||||
|
@ -1151,7 +1189,7 @@ msgstr "Επιτυχία"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Περασμένη Προθεσμία"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
|
||||
|
@ -1161,7 +1199,7 @@ msgstr "Τμήμα Πωλήσεων"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.send.mail,html:0
|
||||
msgid "HTML formatting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "διαμόρφωση HTML;"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,type:0
|
||||
|
@ -1215,7 +1253,7 @@ msgstr "Χρειάζεται Σχεδιαδμό Ιστοσελίδας"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
|
||||
msgid "Recurrent ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επαναλαμβανόμενο ID"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1228,7 +1266,7 @@ msgstr "Θέμα"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,tu:0
|
||||
msgid "Tue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τρί"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.stage:0
|
||||
|
@ -1268,6 +1306,7 @@ msgstr "Μαρκάρισμα ως"
|
|||
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
|
||||
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επιτρέπει στο γεγονός να επαναληφθεί αυτόματα σε αυτό το χρονικό διάστημα"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
|
@ -1324,7 +1363,7 @@ msgstr "Διάρκεια σε Λεπτά"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
|
||||
msgid "Manages a Helpdesk service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διαχειρίζεται το Helpdesk service"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
|
||||
|
@ -1336,6 +1375,8 @@ msgstr "Ημέρες ανά Περίοδο"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Closed/Cancelled \\nLeads Could not convert into Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Έκλεισε/Ακυρώθηκε \\nΥποψήφιοι Πελάτες δεν μπορούνε να μετατραπούν σε "
|
||||
"Ευκαιρίες"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -1356,7 +1397,7 @@ msgstr "Παρ"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,write_date:0
|
||||
msgid "Write Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ημερομηνία Εγγραφής"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -1437,7 +1478,7 @@ msgstr "Εκτεταμένα Φίλτρα..."
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
|
||||
msgid "Attendee information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πληροφορίες Συμμετέχοντα"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
|
@ -1447,7 +1488,7 @@ msgstr "Αναζήτηση"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,interval:0
|
||||
msgid "Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διάστημα"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
|
@ -1463,7 +1504,7 @@ msgstr "Ιστορικό"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κωδικός"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,child_ids:0
|
||||
|
@ -1538,12 +1579,12 @@ msgstr "Τρέχον"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,exrule:0
|
||||
msgid "Exception Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κανόνας Εξαίρεσης"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
|
||||
msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τσέκαρε αυτό εάν θέλεις ο κανόνας να στείλει email στον συνεργάτη."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
|
||||
|
@ -1580,6 +1621,8 @@ msgstr "Ποσό Πώλησης"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to send mail. Please check SMTP is configured properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδύνατη η αποστολή email. Παρακαλώ νε ελέγξετε ότι ο SMTP παραμετροποιήθηκε "
|
||||
"σωστά."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
||||
|
@ -1589,7 +1632,7 @@ msgstr "="
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,state:0
|
||||
msgid "Unconfirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Όχι βεβαιωμένο"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.categ,name:0
|
||||
|
@ -1604,12 +1647,12 @@ msgstr "Όνομα"
|
|||
#: field:crm.meeting,alarm_id:0
|
||||
#: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
|
||||
msgid "Alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προειδοποίηση"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
|
||||
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προγραμμάτισε μια κανονική συνάντηση ή τηλεφωνική"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -1625,7 +1668,7 @@ msgstr "Γενέθλια"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "The"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.send.mail.attachment,wizard_id:0
|
||||
|
@ -1686,7 +1729,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Delay to Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Καθυστέρηση για Κλείσιμο"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,we:0
|
||||
|
@ -1696,7 +1739,7 @@ msgstr "Τετ"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
|
||||
msgid "Potential Reseller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ενδεχόμενος Μεταπωλητής"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
|
||||
|
@ -1716,21 +1759,23 @@ msgstr "Ομαδοποίσηση Κατά..."
|
|||
#: help:crm.lead,partner_id:0
|
||||
msgid "Optional linked partner, usually after conversion of the lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Προεραιτικά συνδεδεμένος συνεργάτης, συνήθως μετά από μετατροπή υποψηφίου "
|
||||
"πελάτη"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Invitation details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Λεπτομέρειες πρόσκλησης"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πατρική Ομάδα"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,date_action:0
|
||||
msgid "Next Action Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επόμενη Ημερομηνία Ενέργειας"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
||||
|
@ -1763,7 +1808,7 @@ msgstr "τίτλος"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
|
||||
msgid "Inbound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εισερχόμενο"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.stage,probability:0
|
||||
|
@ -1781,7 +1826,7 @@ msgstr "Τηλεφωνήματα"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,show_as:0
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελέυθερος/η"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.installer:0
|
||||
|
@ -1827,7 +1872,7 @@ msgstr "Αξία"
|
|||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
msgid "Opportunity by Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ευκαιρίες κατά Κατηγορία"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1861,6 +1906,7 @@ msgstr "Επιλέξτε στάδια για αυτήν την Ομάδα Πωλ
|
|||
msgid ""
|
||||
"There are no other 'Open' or 'Pending' Opportunities for the partner '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν υπάρχουν άλλες 'Ανοιχτές' η 'Εκρεμμείς' Ευκαιρίες για τον συνεργάτη '%s'"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
|
||||
|
@ -2120,6 +2166,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:crm.lead,optin:0
|
||||
msgid "If opt-in is checked, this contact has accepted to receive emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εάν είναι τσεκαρισμένο το εντός συμφωνίας, αυτή η επαφή έχει αποδεχτεί να "
|
||||
"λαμβάνει emails."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -3550,7 +3598,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,select1:0
|
||||
msgid "Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλογή"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-28 09:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 07:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Эдуард <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,class:0
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Публичная"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
|
||||
|
@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Эти люди получат эл. письма."
|
|||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
#: field:crm.meeting,name:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выводы"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,34 @@
|
|||
# French translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 20:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information
|
||||
msgid "Extened Module to Add CalDav future on Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting
|
||||
msgid "Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,36 @@
|
|||
# Italian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il nome dell'oggetto deve iniziare per “x_” e non contenere alcun carattere "
|
||||
"speciale!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information
|
||||
msgid "Extened Module to Add CalDav future on Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting
|
||||
msgid "Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,35 @@
|
|||
# Serbian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 22:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ime objekta mora zapoceti sa x_ i ne sme sadrzavati specijalne karaktere !"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information
|
||||
msgid "Extened Module to Add CalDav future on Meeting"
|
||||
msgstr "Prosireni Modul za dodavanje CalDav predvidjanje na sastanku"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting
|
||||
msgid "Meeting"
|
||||
msgstr "Sastanak"
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
|
@ -25,23 +25,23 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# di Casi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ragguppa per..."
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,probability:0
|
||||
msgid "Avg. Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Probabilità media"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
|
@ -68,12 +68,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,email_cc:0
|
||||
msgid "Watchers Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email osservatori"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Casi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising,priority:0
|
||||
|
@ -84,17 +84,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giorno"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Add Internal Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungi nota interna"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,partner_mobile:0
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cellulare"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
|
@ -104,17 +104,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Messaggi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importo"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund4
|
||||
msgid "Arts And Culture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arte e Cultura"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
|
@ -130,78 +130,78 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid " Month "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Mese "
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,type_id:0
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campagna"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,date_action_next:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prossima azione"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reimposta a Bozza"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Extra Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informazioni extra"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_config_fundrising
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_case_fund_raise
|
||||
msgid "Fund Raising"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raccolta fondi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: field:crm.fundraising,partner_id:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.action_report_crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_report_crm_fundraising_tree
|
||||
msgid "Fundraising Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analisi raccolta fondi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_fundraising.module_meta_information
|
||||
msgid "CRM Fundraising"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raccolta fondi CRM"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Estimates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stime"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,section_id:0
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sezione"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML non valido per la struttura della vista!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: field:crm.fundraising,priority:0
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priorità"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Send New Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invia nuova E-mail"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund1
|
||||
|
@ -212,22 +212,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Payment Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modalità di pagamento"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rispondi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,email_from:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,canal_id:0
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canale"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising,priority:0
|
||||
|
@ -237,14 +237,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,create_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data creazione"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,date_closed:0
|
||||
#: selection:crm.fundraising,state:0
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chiuso"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,date_deadline:0
|
||||
|
@ -254,12 +254,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luglio"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_case_fundraising-act
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categorie"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,stage_id:0
|
||||
|
@ -274,43 +274,43 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,partner_name2:0
|
||||
msgid "Employee Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email impiegato"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising,state:0
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annullato"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund2
|
||||
msgid "Learning And Education"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insegnameno e educazione"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contatto"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marzo"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Fund Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descrizione fondo"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: help:crm.fundraising.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Number of Days to close the case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numero di giorni per chiudere il caso"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
|
@ -321,12 +321,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: model:ir.module.module,description:crm_fundraising.module_meta_information
|
||||
msgid "Fundraising"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raccolta fondi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Settembre"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
|
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mese"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
|
@ -352,12 +352,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,write_date:0
|
||||
msgid "Update Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiorna data"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund3
|
||||
msgid "Credit Card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carta di credito"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_fundraising_stage_act
|
||||
|
@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commerciale"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,ref:0
|
||||
|
@ -385,19 +385,19 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,categ_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid " Year "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Anno "
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,planned_cost:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,planned_cost:0
|
||||
msgid "Planned Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Costi pianificati"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: help:crm.fundraising,email_cc:0
|
||||
|
@ -406,13 +406,16 @@ msgid ""
|
|||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||||
"addresses with a comma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questi indirizzi email verranno aggiunti nel campo CC di tutte le email, in "
|
||||
"entrate e uscita, prima di essere spedite. E' necessario separare gli "
|
||||
"indirizzi con una virgola"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising,state:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bozza"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising,priority:0
|
||||
|
@ -422,7 +425,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
|
@ -430,7 +433,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In sospeso"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_fundraising_stage_act
|
||||
|
@ -440,7 +443,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agosto"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising,priority:0
|
||||
|
@ -450,43 +453,43 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Global CC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CC globale"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_case_category_act_fund_all1
|
||||
msgid "Funds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fondi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giugno"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,partner_phone:0
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telefono"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utente"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "#Fundraising"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# fondi raccolti"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attivo"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novembre"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
|
@ -496,32 +499,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ricerca"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ottobre"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gennaio"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund2
|
||||
msgid "Cheque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assegno"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: help:crm.fundraising,email_from:0
|
||||
msgid "These people will receive email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Queste persone riceveranno email."
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund3
|
||||
|
@ -531,17 +534,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Storico"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allegati"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varie"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
|
@ -549,24 +552,24 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Completato"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dicembre"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
|
@ -581,17 +584,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"l nome dell'oggetto deve iniziare per “x_” e non contenere alcun carattere "
|
||||
"speciale!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: field:crm.fundraising,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Responsabile"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attuale"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: help:crm.fundraising,section_id:0
|
||||
|
@ -603,17 +608,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dettagli"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_fundraising_report
|
||||
msgid "CRM Fundraising Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Report CRM raccolta fondi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,type_id:0
|
||||
msgid "Fundraising Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo di raccolta fondi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
|
@ -624,22 +629,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maggio"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,probability:0
|
||||
msgid "Probability (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Probabilità (%)"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,partner_name:0
|
||||
msgid "Employee's Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome dell'impiegato"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: help:crm.fundraising,canal_id:0
|
||||
|
@ -647,6 +652,8 @@ msgid ""
|
|||
"The channels represent the different communication modes available with the "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I canali rappresentano le differenti modalità di comunicazione disponibili "
|
||||
"con il cliente."
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: help:crm.fundraising,state:0
|
||||
|
@ -659,37 +666,45 @@ msgid ""
|
|||
" \n"
|
||||
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo stato è impostato a \"Bozza\", quando il caso è creato. "
|
||||
" \n"
|
||||
"Se il caso è in corso lo stato è impostato a \"Aperto\". "
|
||||
" \n"
|
||||
"Quando il caso è finito, lo stato è impostato su \"Completato\". "
|
||||
" \n"
|
||||
"Se il caso necessita di essere revisionato allora lo stato è impostato su "
|
||||
"\"In sospeso\"."
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Febbraio"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: field:crm.fundraising,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund1
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contanti"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Funds by Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fondi per categorie"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprile"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "My Case(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I miei casi(o)"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund4
|
||||
|
@ -699,7 +714,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,id:0
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
|
@ -721,20 +736,20 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data di creazione"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,date_action_last:0
|
||||
msgid "Last Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultima azione"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anno"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,duration:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durata"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,717 @@
|
|||
# Italian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,name:0
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr "Invia a"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
|
||||
msgid "Delay to Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
|
||||
msgid "Planned Revenue"
|
||||
msgstr "Entrate pianificate"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
|
||||
msgid "# of Cases"
|
||||
msgstr "# di Casi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Raggruppa per..."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Inoltra"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Geo Localize"
|
||||
msgstr "Geo localizzazione"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Marzo"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Iniziativa"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Delay to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
||||
msgid "Whole Story"
|
||||
msgstr "Storia intera"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Company"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not contact geolocation servers, please make sure you have a working "
|
||||
"internet connection (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è possibile contattare il server per la geolocalizzazione, per favore "
|
||||
"assicurarsi che sia funzionante la connessione internet (%s)"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,partner_date:0
|
||||
msgid "Partner Date"
|
||||
msgstr "Data Partner"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Maggiore"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Giorno"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
||||
msgid "Latest email"
|
||||
msgstr "Ultima email"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,partner_latitude:0
|
||||
#: field:res.partner,partner_latitude:0
|
||||
msgid "Geo Latitude"
|
||||
msgstr "Geo Latitudine"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Annullato"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Geo Assignation"
|
||||
msgstr "Geo assegnazione"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
|
||||
msgid "Close Date"
|
||||
msgstr "Data chiusura"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:res.partner,partner_weight:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fornisce la probabilità di assegnare una iniziativa a questo Partner. (0 "
|
||||
"significa nessun assegnamento)."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action
|
||||
#: field:res.partner,grade_id:0
|
||||
#: view:res.partner.grade:0
|
||||
msgid "Partner Grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "In sospeso"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_id:0
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,probability:0
|
||||
msgid "Avg Probability"
|
||||
msgstr "Probabilità media"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Precedente"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Errore di rete"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
|
||||
"CC list, edit the global CC field of this case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Sezione"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Prossimo"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Priorità"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,html:0
|
||||
msgid "HTML formatting?"
|
||||
msgstr "Formattazione HTML?"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
|
||||
msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr "Minore"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Leads Analysis"
|
||||
msgstr "Analisi iniziative"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr "Data creazione"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,html:0
|
||||
msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
|
||||
msgstr "Seleziona qui se volete inviare email in formato HTML."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "7 Days"
|
||||
msgstr "7 giorni"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Partner Assignation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Tipo è utilizzato per separare Iniziative e Opportunità"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Luglio"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML non valido per la struttura della vista!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fwd"
|
||||
msgstr "Inoltra"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Geo Localization"
|
||||
msgstr "Geo Localizzazione"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Opportunities Assignment Analysis"
|
||||
msgstr "Analisi assegnamento opportunità"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
||||
msgid "Send history"
|
||||
msgstr "Invia storico"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contatto"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree
|
||||
msgid "Opp. Assignment Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0
|
||||
msgid "Number of Days to close the case"
|
||||
msgstr "Numero di giorni per chiudere il caso"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner,partner_weight:0
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Delay to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0
|
||||
msgid "Grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Dicembre"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mese"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0
|
||||
msgid "Opening Date"
|
||||
msgstr "Data apertura"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Oggetto"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr "Commerciale"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply To"
|
||||
msgstr "Rispondi a"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,categ_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "#Opportunities"
|
||||
msgstr "# Opportunità"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_partner_assign.module_meta_information
|
||||
msgid "Partner Geo-Localisation"
|
||||
msgstr "Geo-localizzazione Partner"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Bozza"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0
|
||||
msgid "Assigned Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunità assegnate"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,date_assign:0
|
||||
msgid "Assignation Date"
|
||||
msgstr "Data assegnazione"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0
|
||||
msgid "Max Probability"
|
||||
msgstr "Probabilità massima"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Agosto"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Escalate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "sconosciuto"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Giugno"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0
|
||||
msgid "Number of Days to open the case"
|
||||
msgstr "Numero di giorni per aprire il caso"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0
|
||||
msgid "Delay to Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,user_id:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Utente"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner.grade,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Attivo"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "Novembre"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr "Filtri estesi..."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,partner_longitude:0
|
||||
#: field:res.partner,partner_longitude:0
|
||||
msgid "Geo Longitude"
|
||||
msgstr "Geo Longitudine"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Ottobre"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Assignation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
|
||||
msgid "CC"
|
||||
msgstr "CC"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Gennaio"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Planned Revenues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade
|
||||
msgid "res.partner.grade"
|
||||
msgstr "res.partner.grade"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
msgid "Unchanged"
|
||||
msgstr "Invariato"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "Settembre"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Last 30 Days"
|
||||
msgstr "Ultimi 30 giorni"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner.grade,name:0
|
||||
msgid "Grade Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead,date_assign:0
|
||||
msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il nome dell'oggetto deve iniziare per “x_” e non contenere alcun carattere "
|
||||
"speciale!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner,date_localization:0
|
||||
msgid "Geo Localization Date"
|
||||
msgstr "Data geo localizzazione"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Attuale"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
|
||||
msgid "Send new email"
|
||||
msgstr "Invia nuova mail"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act
|
||||
msgid "Forward to Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Maggio"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0
|
||||
msgid "Probable Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0
|
||||
msgid "Assigned Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,address_id:0
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Indirizzo"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Opportunità"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Febbraio"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
|
||||
msgid "Email Address"
|
||||
msgstr "Indirizzo email"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,country_id:0
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Paese"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr "Converti in Opportunità"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Geo Assign"
|
||||
msgstr "Geo assegnamento"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Aprile"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
|
||||
msgid "crm.lead"
|
||||
msgstr "crm.lead"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign
|
||||
msgid "CRM Lead Report"
|
||||
msgstr "CRM Report iniziative"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
||||
msgid "Case Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner.grade,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0
|
||||
msgid "Message Body"
|
||||
msgstr "Corpo messaggio"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr "Data creazione"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
msgid "Set New State To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Anno"
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-30 12:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: decimal_precision
|
||||
#: field:decimal.precision,digits:0
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chiffres"
|
||||
|
||||
#. module: decimal_precision
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -40,13 +40,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: decimal_precision
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:decimal_precision.module_meta_information
|
||||
msgid "Decimal Precision Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuration de la précision décimale"
|
||||
|
||||
#. module: decimal_precision
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form
|
||||
msgid "Decimal Accuracy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Précision décimale"
|
||||
|
||||
#. module: decimal_precision
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
|
@ -56,12 +56,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: decimal_precision
|
||||
#: field:decimal.precision,name:0
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisation"
|
||||
|
||||
#. module: decimal_precision
|
||||
#: view:decimal.precision:0
|
||||
msgid "Decimal Precision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Précision décimale"
|
||||
|
||||
#. module: decimal_precision
|
||||
#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 11:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Erreur : l'UdV doit appartenir à une autre catégorie que l'UdM"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Order Ref."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réf. commande"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Destination"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:stock.move,weight_net:0
|
||||
msgid "Net weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poids net"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/delivery.py:0
|
||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Aucun prix disponible !"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
|
||||
msgid "Delivery Grid Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligne du tarif de livraison"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Ligne de tarif"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
|
||||
msgid "Delivery order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordre de livraison"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -92,12 +92,14 @@ msgstr "Propriétés des livraisons"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
|
||||
msgid "Picking to be invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colisages à facturer"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:delivery.grid,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Donne l'ordre de séquence lors de l'affichage d'une liste de tarifs de "
|
||||
"livraison."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid:0
|
||||
|
@ -108,12 +110,12 @@ msgstr "Pays"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Delivery Order :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordre de livraison :"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
|
||||
msgid "Sale Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commande de vente"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
||||
|
@ -144,7 +146,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
|
||||
msgid "Stock Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mouvement de stock"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/delivery.py:0
|
||||
|
@ -156,12 +158,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
|
||||
msgid "Carrier Tracking Ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Référence de suivi du transporteur"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:stock.picking,weight_net:0
|
||||
msgid "Net Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poids net"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid.line:0
|
||||
|
@ -176,7 +178,7 @@ msgstr "Définition des tarifs"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.sale.order:0
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Annuler"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,operator:0
|
||||
|
@ -186,7 +188,7 @@ msgstr "Opérateur"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partenaire"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
|
@ -196,17 +198,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Invoiced to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturé à"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste de colisage"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_sale_order
|
||||
msgid "Make Delievery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faire la livraison"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information
|
||||
|
@ -218,6 +220,14 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous permet d'ajouter une méthode de livraison dans une commande de vente et "
|
||||
"un colisage.\n"
|
||||
" Vous pouvez définir votre propre transporteur et votre propre grille de "
|
||||
"tarif pour les livraisons.\n"
|
||||
" Quand OpenERP va créer les factures des colisages, il sera capable "
|
||||
"d'ajouter et de calculer la ligne de livraison.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/stock.py:0
|
||||
|
@ -238,7 +248,7 @@ msgstr "Code postal destination"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Order Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date de commande"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,name:0
|
||||
|
@ -248,12 +258,12 @@ msgstr "Nom du tarif"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
msgid "Weights"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poids"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
|
||||
msgid "Number of Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de colis"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
||||
|
@ -273,7 +283,7 @@ msgstr "Méthode de livraison"
|
|||
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No grid available !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas de grille tarifaire disponible !"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
|
||||
|
@ -303,7 +313,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Lot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lot"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
|
||||
|
@ -319,7 +329,7 @@ msgstr "Actif"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Shipping Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date d'expédition"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,product_id:0
|
||||
|
@ -346,6 +356,8 @@ msgstr "Variable"
|
|||
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
|
||||
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette méthode de livraison sera utilisée lorsqu'on facturera sur base du "
|
||||
"colisage."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
|
||||
|
@ -355,7 +367,7 @@ msgstr "Valeur maximum"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quantité"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,zip_from:0
|
||||
|
@ -367,6 +379,8 @@ msgstr "Code postal départ"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Complétez ce champ si vous envisagez de facturer l'expédition en fonction "
|
||||
"des colisages."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -389,7 +403,7 @@ msgstr "Ventes et achats"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.sale.order:0
|
||||
msgid "Create Deliveries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crée les livraisons"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_cost
|
||||
|
@ -400,7 +414,7 @@ msgstr "Frais de port"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
|
||||
|
@ -419,7 +433,7 @@ msgstr "Prix"
|
|||
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No grid matching for this carrier !"
|
||||
msgstr "Aucun tarif correspondant pour ce mode de transport !"
|
||||
msgstr "Aucun tarif correspondant pour ce transporteur !"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
|
||||
|
@ -468,7 +482,7 @@ msgstr "Transporteur"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.sale.order:0
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Appliquer"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:sale.order,id:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 16:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 09:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Il nome della directory contiene caratteri speciali !"
|
|||
#: view:document.directory:0
|
||||
#: view:document.storage:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raggruppa per..."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
|
@ -95,12 +95,12 @@ msgstr "File per mesi"
|
|||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marzo"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Company"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
|
||||
|
@ -128,12 +128,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:report.document.user:0
|
||||
msgid "This Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Questo anno"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.storage,path:0
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Percorso"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: code:addons/document/document_directory.py:0
|
||||
|
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/document/document_storage.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore!"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: help:document.configuration,product:0
|
||||
|
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml
|
||||
msgid "ir.actions.report.xml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir.actions.report.xml"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
|
||||
|
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documenti"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
|
||||
|
@ -305,12 +305,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_partner
|
||||
msgid "Files Per Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Files per Partner"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,dctx_ids:0
|
||||
msgid "Context fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campi contesto"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:ir.attachment,store_fname:0
|
||||
|
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Rapporto"
|
|||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luglio"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Estensione"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creato"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,content_ids:0
|
||||
|
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "File Virtuali"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modificato"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: code:addons/document/document_storage.py:0
|
||||
|
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Cartella"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Files by Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Files per Partner"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,write_uid:0
|
||||
|
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Dettaglio files per Directory"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:report.document.user:0
|
||||
msgid "All users files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tutti i files utenti"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Dimensione File per Mese"
|
|||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dicembre"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.configuration,config_logo:0
|
||||
|
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.storage,online:0
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "On line"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: help:document.directory,ressource_tree:0
|
||||
|
@ -566,13 +566,13 @@ msgstr "Sicurezza"
|
|||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agosto"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giugno"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:report.document.user,user:0
|
||||
|
@ -589,13 +589,13 @@ msgstr "Gruppi"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content.type,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attivo"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novembre"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
|
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Definizione"
|
|||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ottobre"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
|
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Allegato a"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dashboard"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_user_graph
|
||||
|
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "File per utenti"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.storage,readonly:0
|
||||
msgid "Read Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sola lettura"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.dctx,expr:0
|
||||
|
@ -691,12 +691,12 @@ msgstr "Files per mese"
|
|||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Settembre"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content,prefix:0
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prefisso"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:report.document.wall,last:0
|
||||
|
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Dettagli file per Partner"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.dctx,field:0
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campo"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
|
||||
|
@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Struttura ad Albero"
|
|||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maggio"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
|
||||
|
@ -811,18 +811,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment
|
||||
msgid "ir.attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "r.attachment"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "New Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuovi files"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gennaio"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
|
@ -871,13 +871,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Febbraio"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager1
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager1
|
||||
msgid "Statistics by User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistiche per utente"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,name:0
|
||||
|
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Nome"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campi"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: help:document.storage,readonly:0
|
||||
|
@ -899,7 +899,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprile"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:report.document.user,nbr:0
|
||||
|
@ -913,6 +913,8 @@ msgid ""
|
|||
"Only members of these groups will have access to this directory and its "
|
||||
"files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solo gli appartenenti a questi gruppi avranno accesso a questa directory e "
|
||||
"ai suoi files."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
|
@ -924,7 +926,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content.type,mimetype:0
|
||||
msgid "Mime Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo MIME"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content,sequence:0
|
||||
|
@ -940,7 +942,7 @@ msgstr "Nome del Contenuto"
|
|||
#: code:addons/document/document.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File name must be unique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il nome file deve essere unico!"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: selection:document.storage,type:0
|
||||
|
@ -964,7 +966,7 @@ msgstr "File per tipo di risorsa"
|
|||
#: field:report.document.user,name:0
|
||||
#: field:report.files.partner,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anno"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.storage:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,141 @@
|
|||
# Italian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 09:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: view:document.ftp.browse:0
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Annulla"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_configuration
|
||||
msgid "Auto Directory Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: help:document.ftp.configuration,host:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Server address or IP and port to which users should connect to for DMS access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indirizzo Server o IP e porta a cui gli utenti dovrebbero connettersi per "
|
||||
"l'accesso al DMS"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il nome dell'oggetto deve iniziare per “x_” e non contenere alcun carattere "
|
||||
"speciale!"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: field:document.ftp.configuration,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.actions.url,name:document_ftp.action_document_browse
|
||||
msgid "Browse Files"
|
||||
msgstr "Sfoglia files"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: field:document.ftp.configuration,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Immagine"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: view:document.ftp.configuration:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titolo"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: field:document.ftp.browse,url:0
|
||||
msgid "FTP Server"
|
||||
msgstr "Server FTP"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_config_auto_directory
|
||||
msgid "FTP Server Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione server FTP"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.module.module,description:document_ftp.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a support FTP Interface with document management system.\n"
|
||||
" With this module you would not only be able to access documents through "
|
||||
"OpenERP\n"
|
||||
" but you would also be able to connect with them through the file system "
|
||||
"using the\n"
|
||||
" FTP client.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo è un supporto all'interfaccia FTP con il Sistema di Gestione "
|
||||
"Documentale.\n"
|
||||
" Con questo modulo non solo è possibile accedere ai documenti da OpenERP\n"
|
||||
" ma è altresì possibile connettersi ad esso tramite l'accesso ai files "
|
||||
"direttamente\n"
|
||||
" via client FTP.\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: view:document.ftp.browse:0
|
||||
msgid "_Browse"
|
||||
msgstr "_Sfoglia"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: view:document.ftp.configuration:0
|
||||
msgid "res_config_contents"
|
||||
msgstr "res_config_contents"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document_ftp.menu_document_browse
|
||||
msgid "Shared Repository (FTP)"
|
||||
msgstr "Deposito condiviso (FTP)"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione."
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:document_ftp.module_meta_information
|
||||
msgid "Integrated FTP Server with Document Management System"
|
||||
msgstr "FTP server integrato con il Sistema di Gestione Documentale"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML non valido per la struttura della vista!"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse
|
||||
msgid "Document FTP Browse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse
|
||||
msgid "Document Browse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: view:document.ftp.browse:0
|
||||
msgid "Browse Document"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,140 @@
|
|||
# Serbian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 21:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: view:document.ftp.browse:0
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancel"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_configuration
|
||||
msgid "Auto Directory Configuration"
|
||||
msgstr "Auto Podesavanje dIrektorijuma"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: help:document.ftp.configuration,host:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Server address or IP and port to which users should connect to for DMS access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresa Servera ili IP i Port na koji bi korisnik trebalo da se konektuje za "
|
||||
"DMS pristup"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ime objekta mora zaoceti sa x_ i ne sme sadrzavati specijalne karaktere !"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: field:document.ftp.configuration,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr "Konfiguracioni Proces"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.actions.url,name:document_ftp.action_document_browse
|
||||
msgid "Browse Files"
|
||||
msgstr "Pretrazi fajlove"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: field:document.ftp.configuration,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Slika"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: view:document.ftp.configuration:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: field:document.ftp.browse,url:0
|
||||
msgid "FTP Server"
|
||||
msgstr "FTP Server"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_config_auto_directory
|
||||
msgid "FTP Server Configuration"
|
||||
msgstr "KOnfiguracija FTP Servera"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.module.module,description:document_ftp.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a support FTP Interface with document management system.\n"
|
||||
" With this module you would not only be able to access documents through "
|
||||
"OpenERP\n"
|
||||
" but you would also be able to connect with them through the file system "
|
||||
"using the\n"
|
||||
" FTP client.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovo podrzava FTP Interfejs sa dokument menadzment sistemom.\n"
|
||||
" Sa ovim modulom necete biti u mogucnosti da samo pristupite dokumentima "
|
||||
"kroz OpenERP\n"
|
||||
" nego ce te takodje moci da se konektujete uz pomoc modula kroz fajl "
|
||||
"sistem koristeci\n"
|
||||
" FTP klijenta.\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: view:document.ftp.browse:0
|
||||
msgid "_Browse"
|
||||
msgstr "_Browse"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: view:document.ftp.configuration:0
|
||||
msgid "res_config_contents"
|
||||
msgstr "res_config_contents"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document_ftp.menu_document_browse
|
||||
msgid "Shared Repository (FTP)"
|
||||
msgstr "Deljeno skladiste (FTP)"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr "Greska ! Ne mozes kreirati rekursivni meni."
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Neispravno ime modela u definiciji akcije."
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:document_ftp.module_meta_information
|
||||
msgid "Integrated FTP Server with Document Management System"
|
||||
msgstr "Integrisani FTP Server sa Dokument Menadzment Sistemom"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Neispravan XML za pregled arhitekture!"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse
|
||||
msgid "Document FTP Browse"
|
||||
msgstr "FTP pretrazi Dokumente"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse
|
||||
msgid "Document Browse"
|
||||
msgstr "Pretrazi Dokumente"
|
||||
|
||||
#. module: document_ftp
|
||||
#: view:document.ftp.browse:0
|
||||
msgid "Browse Document"
|
||||
msgstr "Pretrazi Dokument"
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 11:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 09:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 14:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 08:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
|
|
|
@ -8,40 +8,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-28 10:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 23:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
msgid "Openerp user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Openerp korisnik"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,requirements:0
|
||||
msgid "Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahtevi"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.department:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive departments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Greska ! Ne mozes kreirati rekursivna odelenja."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
msgid "Link the employee to information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veza od zaposljenog do informacija"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,sinid:0
|
||||
msgid "SIN No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SIN Br"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information
|
||||
|
@ -50,24 +50,24 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
|
||||
msgid "Human Resources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ljudski Resursi"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupisano Po..."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_email:0
|
||||
msgid "Work E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poslovni Email"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neispravno ime u definiciji akcije."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -76,32 +76,32 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.job,department_id:0
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odeljenje"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_attendance:0
|
||||
msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uproscava menadzment nad prisutnoscu zaposlenih"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Mark as Old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obelezi kao Staro"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poslovi"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "In Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U zaposljavanju"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,company_id:0
|
||||
|
@ -109,27 +109,27 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preduzece"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Expected in Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocekivano pri Zaposljavanju"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
|
||||
msgid "Holidays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Praznici"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_holidays:0
|
||||
msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prati odlaske zaposljenih, zahteve za raspodelu i planiranje."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
|
||||
msgid "Employee Marital Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bracno stanje Zaposljenih"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,partner_id:0
|
||||
|
@ -137,47 +137,50 @@ msgid ""
|
|||
"Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
|
||||
"be written on this partner belongs to employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Partner koji je odnosi na datog zaposljenog. TRansakcije naloga ce biti "
|
||||
"upisane na onim partnerima koji pripadaju zaposljenom."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
|
||||
msgid "Link a user to an employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veza od korisnika do zaposljenog"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_contract:0
|
||||
msgid "Employee's Contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovori Zaposljenih"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_payroll:0
|
||||
msgid "Generic Payroll system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genericki Platni Sistem."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "My Departments Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaposljeni Mog Odelenja"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Greska ! Ne mozes selektovati odeljenje ciji je zaposljeni i menadzer."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,passport_id:0
|
||||
msgid "Employee Passport Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacije o Pasošu zaposljenog"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozicija"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
|
||||
msgid "Employee Hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hierarhija Zapošljenih"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
|
||||
|
@ -185,85 +188,89 @@ msgid ""
|
|||
"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
|
||||
"(and her rights) to the employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dato korisničko polje u formi Zapošljenih omogućava da povežeš OpenERP "
|
||||
"korisnika( i njegova prava) sa zapošljenim."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "In Recruitement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U Zapošljavanju"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,identification_id:0
|
||||
msgid "Identification No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identifikacioni Br"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "No of Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Br zapošljenog"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||
msgid "Female"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žensko"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prati i pomaže pri sumiranju i validiranju radnih vremena i prisutnosti na "
|
||||
"poslu"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_evaluation:0
|
||||
msgid "Periodic Evaluations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Periodične Procene"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
|
||||
msgid "Timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Karneti ( vremena rada)"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
|
||||
msgid "Employees Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Struktura zapošljenih"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Social IDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Br Socijalnog"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of employee with that job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Broj zapošljenih na tom poslu"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_phone:0
|
||||
msgid "Work Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posl Telefon"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pod Kategorija"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,description:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
|
||||
msgid "Job Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opis Posla"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_location:0
|
||||
msgid "Office Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokacija Kancelarije"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,passport_id:0
|
||||
msgid "Passport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasoš"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -271,90 +278,90 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaposleni"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
|
||||
msgid "Other information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostale Informacije"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,address_id:0
|
||||
msgid "Working Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresa Posla"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer
|
||||
msgid "Human Resources Application Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguracija Aplikacije Ljudskih Resursa"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,birthday:0
|
||||
msgid "Date of Birth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum Rođenja"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izveštavanje"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
|
||||
msgid "ir.actions.act_window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir.actions.act_window"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
|
||||
msgid "Human Resources Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glavna Tabla Ljudskih Resursa"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,job_id:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posao"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
#: field:hr.department,member_ids:0
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Članovi"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguracija"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorije"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Očekivani zapopljeni"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neispravan XML za pregled arhitekture"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,sinid:0
|
||||
msgid "Social Insurance Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Broj Socijalnog Osiguranja"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roditeljska kategorija"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee.category:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Greska ! Ne možeš kreirati rekursivne Kategorije."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
|
@ -363,44 +370,44 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:res.users:0
|
||||
#: field:res.users,context_department_id:0
|
||||
msgid "Departments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odeljenja"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
|
||||
msgid "Employee Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontakt Zapošljenog"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moja Tabla"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||
msgid "Male"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muškarac"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
||||
msgid "Categories of Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorije Zapošljenih"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.category:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
|
||||
msgid "Employee Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorija Zapošljenog"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slika"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
|
||||
msgid "Employee Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugovor Zapošljenog"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_evaluation:0
|
||||
|
@ -408,98 +415,100 @@ msgid ""
|
|||
"Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
|
||||
"employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Omogućava ti da kreiraš i upravljaš sa periodičnom procenama i performansama "
|
||||
"pregleda zapošljenih."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
|
||||
msgid "hr.department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr.department"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,parent_id:0
|
||||
msgid "It is linked with manager of Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povezano je sa Menadžerom Odeljenja"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_recruitment:0
|
||||
msgid "Recruitment Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proces Zapošljavanja"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,category_ids:0
|
||||
#: field:hr.employee.category,name:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorija"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
msgid "Employee bank salary account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Račun Banke Zapošljenog"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napomena"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Contact Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontakt Info"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Greska ! Ne možeš kreirati rekursivni Meni."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
|
||||
msgid "HR Manager Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glavna tabla Menadžmenta Ljudskim Resursima"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguracioni Proces"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
|
||||
msgid "Categories structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Struktura Kategorije"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,partner_id:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nepoynat"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_holidays:0
|
||||
msgid "Holidays / Leaves Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upravljanje sa Praynicima / Izostancima"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
||||
msgid "SSN No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SSN Br"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivan"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Greska ! Ne moyes kreirati rekursivnu hijerarhiju zapošljenih."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preduzeća"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
|
@ -507,27 +516,29 @@ msgid ""
|
|||
"In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U formi Zapošljenih , ima različitih vrsta informacija sličnih Kontakt "
|
||||
"informacijama."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of Employees in total for that job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukupni broj zapošljenih za dati posao."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "Old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Staro"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.marital.status,description:0
|
||||
msgid "Status Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opis Statusa"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stanje"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -536,48 +547,49 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_marital_status
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_marital_status
|
||||
msgid "Marital Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bračno Stanje"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_recruitment:0
|
||||
msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "POmaže pri upravljanju i poboljšava proces zapošljavanja."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
|
||||
msgid "Employee form and structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forma Zapošljenih i struktura"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,photo:0
|
||||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fotografija"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
||||
msgid "res.users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "res.users"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_payroll_account:0
|
||||
msgid "Payroll Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Platno Računovodstvo"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Personal Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lične informacije"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ime objekta mora započeti sa x_ i ne sme sadržavati specijalne karaktere."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Current Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trenutna Aktivnost"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_expense:0
|
||||
|
@ -585,102 +597,105 @@ msgid ""
|
|||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prati i upravlja troškovima zapošljenih, i može da automatski re-fakturiše "
|
||||
"kllijente ukoliko su troškovi veyani za projekat.Tr"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trenutni"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roditeljsko Odeljenje"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.category:0
|
||||
msgid "Employees Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorije zapošljenih"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,address_home_id:0
|
||||
msgid "Home Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kućna Adresa"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_attendance:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
||||
msgid "Attendances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prisutnost"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.marital.status:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_contract:0
|
||||
msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Širi Profile Zapošljenih da pomogne upravljanje sa njihovim ugovorima."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_payroll:0
|
||||
msgid "Payroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Platni Spisak"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,name:0
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naziv Posla"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "In Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na Poziciji"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
msgid "department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odeljenje"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,country_id:0
|
||||
msgid "Nationality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nacionalnost"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,notes:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napomene"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer
|
||||
msgid "hr.installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr.installer"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "HR Manager Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabla Upravljanja Ljudskim Resursima"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,resource_id:0
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resurs"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,complete_name:0
|
||||
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,gender:0
|
||||
msgid "Gender"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pol"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -691,49 +706,49 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
|
||||
msgid "Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapošljeni"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
msgid "Bank Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Račun Banke"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,name:0
|
||||
msgid "Department Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ime Odeljenja"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,ssnid:0
|
||||
msgid "Social Security Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Broj Socijalnog Osiguranja"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
msgid "Creation of a OpenERP user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreiranje OpenERP korisnika"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Departments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pod Odeljenja"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
|
||||
msgid "Job Positions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozicije Posla"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,coach_id:0
|
||||
msgid "Coach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trener"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Troškovi"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
|
@ -741,14 +756,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,parent_id:0
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menadžer"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_payroll_account:0
|
||||
msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generički sistem Platnih spiskova integrisanih sa Računovodstvom."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,child_ids:0
|
||||
msgid "Subordinates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podređeni"
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 10:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 14:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blu"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raggruppa per..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: field:hr.holidays,department_id:0
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dipartimento"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,state:0
|
||||
|
@ -99,17 +99,17 @@ msgstr "Marrone"
|
|||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Remaining Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giorni Rimanenti"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marzo"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
|
||||
msgid "By Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per impiegato"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,employee_id:0
|
||||
|
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
msgid "Leave Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giorni Rimanenti"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Ferie"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:available.holidays.report,category_id:0
|
||||
msgid "Category's Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome categoria"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:available.holidays.report,state:0
|
||||
#: selection:hr.holidays,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancellato"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,type:0
|
||||
|
@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "Attenzione !"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
msgid "Color in Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colore nel report"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
|
||||
msgid "HR Holidays Summary Report By Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HR: Report di riepilogo ferie per impiegato"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:available.holidays.report,holiday_status_id:0
|
||||
|
@ -232,19 +232,19 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
msgid "Validation User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Convalida utente"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attenzione!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,state:0
|
||||
#: selection:hr.holidays,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bozza"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -259,12 +259,16 @@ msgid ""
|
|||
"'Waiting Approval'. If the admin accepts it, the state is "
|
||||
"'Approved'. If it is refused, the state is 'Refused'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando una richiesta di ferie è create lo stato è \"Bozza\".\n"
|
||||
" E' confermata dall'utente e la richiesta è inviata all'admin, lo stato è "
|
||||
"\"In attesa di approvazione\". Se l'admin l'acceta lo stato è \"Approvata\". "
|
||||
"Se è rifiutata, lo stato è \"Rifiutata\"."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have to select at least 1 Department. And try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E' necessario selezionare almeno un Dipartimento. Riprova ancora"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
||||
|
@ -293,7 +297,7 @@ msgstr "Conferma"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_available_holidays_report
|
||||
msgid "available.holidays.report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "available.holidays.report"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.module.module,description:hr_holidays.module_meta_information
|
||||
|
@ -345,12 +349,12 @@ msgstr "Permessi rimanenti"
|
|||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: field:hr.holidays,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user
|
||||
msgid "Total holidays by type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totale ferie per tipo"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
|
@ -374,7 +378,7 @@ msgstr "Generale"
|
|||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -406,7 +410,7 @@ msgstr "Numero Giorni"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,category_id:0
|
||||
msgid "Category Of employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categoria di impiegato"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -416,7 +420,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luglio"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -433,7 +437,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays,state:0
|
||||
msgid "Waiting Approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In attesa di approvazione"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0
|
||||
|
@ -443,7 +447,7 @@ msgstr "Dipendente/i"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
msgid " Month "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Mese "
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,categ_id:0
|
||||
|
@ -456,7 +460,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Padre"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,manager_id2:0
|
||||
|
@ -468,12 +472,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Settembre"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dicembre"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_remaining_leaves_empoloyee_all
|
||||
|
@ -489,7 +493,7 @@ msgstr "Lavanda"
|
|||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
#: field:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mese"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays
|
||||
|
@ -506,13 +510,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee
|
||||
msgid "Employee's Holidays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ferie dell'impiegato"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
#: field:hr.holidays,category_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categoria"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,max_leaves:0
|
||||
|
@ -524,7 +528,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
msgid "Available Holidays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ferie disponibili"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -536,7 +540,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No user related to the selected employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessun utente abbinato all'impiegato selezionato."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -547,7 +551,7 @@ msgstr "Corallo chiaro"
|
|||
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept
|
||||
msgid "Holidays by Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ferie per dipartimento"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -557,12 +561,12 @@ msgstr "Nero"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0
|
||||
msgid "Holiday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ferie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0
|
||||
|
@ -595,7 +599,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
msgid " Year "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Anno "
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -605,12 +609,12 @@ msgstr "Avorio"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agosto"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giugno"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
|
||||
|
@ -638,32 +642,32 @@ msgstr "Attivo"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,date_from:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data inizio"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novembre"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtri estesi..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ottobre"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gennaio"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays,allocation_type:0
|
||||
msgid "Employee Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Richiesta impiegato"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,manager_id:0
|
||||
|
@ -683,13 +687,13 @@ msgstr "Data"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Extended options..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opzioni estese..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0
|
||||
|
@ -716,11 +720,13 @@ msgid ""
|
|||
"Start date should not be larger than end date!\n"
|
||||
"Number of Days should be greater than 1!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La data d'inizio non deve essere maggiore della data di fine!\n"
|
||||
"Il numero di giorni deve essere maggiore di 1!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,type:0
|
||||
msgid "Request Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo di richiesta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays.status,active:0
|
||||
|
@ -733,13 +739,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:available.holidays.report:0
|
||||
#: field:available.holidays.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giorno"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
#: field:hr.holidays,notes:0
|
||||
msgid "Reasons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Motivazioni"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report
|
||||
|
@ -835,12 +841,12 @@ msgstr "Descrizione"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:available.holidays.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maggio"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays.status,categ_id:0
|
||||
msgid "Meeting Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categoria Riunione"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: help:hr.holidays,holiday_type:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 08:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 09:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,77 @@
|
|||
# Italian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 14:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML non valido per la struttura della vista!"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il nome dell'oggetto deve iniziare per “x_” e non contenere alcun carattere "
|
||||
"speciale!"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione."
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: field:html.view,comp_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Company"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:html_view.action_html_view_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:html_view.html_form
|
||||
msgid "Html Test"
|
||||
msgstr "Test HTML"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: view:html.view:0
|
||||
msgid "Html Example"
|
||||
msgstr "Esempio HTML"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr "Errore! Non è possibile creare un menù ricorsivo."
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:html_view.module_meta_information
|
||||
msgid "Html View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: field:html.view,bank_ids:0
|
||||
msgid "Banks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: model:ir.model,name:html_view.model_html_view
|
||||
msgid "html.view"
|
||||
msgstr "html.view"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: field:html.view,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
|
@ -0,0 +1,76 @@
|
|||
# Serbian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 22:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Neispravan XML za pregled arhitekture!"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ime objekta mora zapoceti sa x_ i ne sme sadrzavati specijalne karaktere !"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Neispravno ime modela u definiciji akcije."
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: field:html.view,comp_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Preduzece"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:html_view.action_html_view_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:html_view.html_form
|
||||
msgid "Html Test"
|
||||
msgstr "Html Test"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: view:html.view:0
|
||||
msgid "Html Example"
|
||||
msgstr "Html Primer"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr "Greska ! Ne mozes kreirati rekursivni meni."
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:html_view.module_meta_information
|
||||
msgid "Html View"
|
||||
msgstr "Html Pregled"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: field:html.view,bank_ids:0
|
||||
msgid "Banks"
|
||||
msgstr "Banke"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: model:ir.model,name:html_view.model_html_view
|
||||
msgid "html.view"
|
||||
msgstr "html.view"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: field:html.view,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
|
@ -7,30 +7,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: help:idea.category,visibility:0
|
||||
msgid "If True creator of the idea will be visible to others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indien aangezet is het idee zichtbaar voor anderen"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Idea must be in \\n'Open' state before vote for that idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idee moet op status \\n'Open' staan voordat gestemd kan worden."
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select
|
||||
msgid "Idea select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idee selecteren"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
|
@ -48,13 +48,13 @@ msgstr "Reacties"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "Submit Vote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stem indienen"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all
|
||||
msgid "Ideas Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ideeën analyse"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.category:0
|
||||
|
@ -62,43 +62,43 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:idea.vote:0
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groepeer op..."
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:idea.module_meta_information
|
||||
msgid "Idea Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idee beheerder"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maart"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
#: field:report.vote,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dag"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "Refuse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weigeren"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,count_votes:0
|
||||
msgid "Count of votes"
|
||||
msgstr "Stemmentelling"
|
||||
msgstr "Aantal stemmen"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_report_vote
|
||||
msgid "Idea Vote Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idee stemmen statistieken"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,my_vote:0
|
||||
|
@ -106,44 +106,44 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:idea.vote,score:0
|
||||
#: selection:idea.vote.stat,score:0
|
||||
msgid "Bad"
|
||||
msgstr "Slecht"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,idea_state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geannuleerd"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.category:0
|
||||
msgid "Category of ideas"
|
||||
msgstr "Ideeën Categorie"
|
||||
msgstr "Ideeën categorie"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: code:addons/idea/idea.py:0
|
||||
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Waarschuwing !"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "Your comment"
|
||||
msgstr "Uw Toelichting"
|
||||
msgstr "Uw reactie"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
msgid " Month "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Maand "
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
|
||||
msgid "Idea Vote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idee stemmen"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.category,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Categories"
|
||||
msgstr "Bovenliggende Categorieën"
|
||||
msgstr "Bovenliggende categorieën"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,my_vote:0
|
||||
|
@ -151,39 +151,39 @@ msgstr "Bovenliggende Categorieën"
|
|||
#: selection:idea.vote,score:0
|
||||
#: selection:idea.vote.stat,score:0
|
||||
msgid "Very Bad"
|
||||
msgstr "Zeer Slecht"
|
||||
msgstr "Zeer slecht"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.vote:0
|
||||
msgid "Ideas vote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ideeën stem"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
#: field:report.vote,nbr:0
|
||||
msgid "# of Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# Regels"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U kunt uw stem op dit idee niet meer dan %s keer geven"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.category:0
|
||||
msgid "Ideas Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ideeën categorieën"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: help:idea.idea,description:0
|
||||
msgid "Content of the idea"
|
||||
msgstr "Inhoud van het Idee"
|
||||
msgstr "Inhoud van het idee"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
|
||||
msgid "Idea Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idee categorie"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
|
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Niet gestemd"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_select
|
||||
msgid "select idea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "selecteer idee"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.stat:0
|
||||
|
@ -212,12 +212,12 @@ msgstr "stat"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.category,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Categories"
|
||||
msgstr "Onderliggende Categorieën"
|
||||
msgstr "Onderliggende categorieën"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.select:0
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volgende"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
|
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:report.vote:0
|
||||
#: field:report.vote,idea_state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,my_vote:0
|
||||
|
@ -238,12 +238,12 @@ msgstr "Goed"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: help:idea.idea,open_date:0
|
||||
msgid "Date when an idea opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum idee geopend"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "Idea Detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idee detail"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: help:idea.idea,state:0
|
||||
|
@ -252,17 +252,21 @@ msgid ""
|
|||
" It is opened by the user, the state is 'Opened'. \n"
|
||||
"If the idea is accepted, the state is 'Accepted'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nadat het idee is gemaakt is de status Çoncept'.\n"
|
||||
" Als het is geopend door de gebruiker, wordt de status 'Geopend'.\n"
|
||||
" Als het idee is geaccepteerd, wordt de status 'Geaccepteerd'.\n"
|
||||
" Als het idee is afgekeurd, wordt de status 'Geweigerd'."
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.category,visibility:0
|
||||
#: field:idea.idea,visibility:0
|
||||
msgid "Open Idea?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idee openen?"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juli"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
|
@ -270,7 +274,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:report.vote:0
|
||||
#: selection:report.vote,idea_state:0
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geaccepteerd"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
|
||||
|
@ -281,17 +285,17 @@ msgstr "Categorieën"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
|
||||
msgstr "Ongeldige XML voor weergave opbouw!"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
msgid " Month-1 "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Maand-1 "
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,open_date:0
|
||||
msgid "Open date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum geopend"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,vote_ids:0
|
||||
|
@ -303,17 +307,17 @@ msgstr "Stem"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
|
||||
msgid "Vote Statistics"
|
||||
msgstr "Statistieken Stemmingen"
|
||||
msgstr "Stemming statistieken"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,vote_limit:0
|
||||
msgid "Maximum Vote per User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximum stemmen per gebruiker"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.category:0
|
||||
msgid "Parent Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bovenliggende categorie"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.comment,content:0
|
||||
|
@ -322,29 +326,29 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:idea.vote,comment:0
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Opmerking"
|
||||
msgstr "Reactie"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "September"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "December"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
#: field:report.vote,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maand"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
|
||||
msgid "Open Ideas"
|
||||
msgstr "Openstaande Ideeën"
|
||||
msgstr "Openstaande ideeën"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.category:0
|
||||
|
@ -362,12 +366,12 @@ msgstr "Categorie"
|
|||
#: selection:idea.vote,score:0
|
||||
#: selection:idea.vote.stat,score:0
|
||||
msgid "Very Good"
|
||||
msgstr "Zeer Goed"
|
||||
msgstr "Zeer goed"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
msgid " Year "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Jaar "
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,state:0
|
||||
|
@ -378,12 +382,12 @@ msgstr "Geopend"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
|
||||
msgid "Idea's Votes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ideeën stemmen"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "New Idea"
|
||||
msgstr "Nieuw Idee"
|
||||
msgstr "Nieuw idee"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.vote.stat:0
|
||||
|
@ -394,7 +398,7 @@ msgstr "vote_stat van ideeën"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
|
||||
msgid "Ideas by Categories"
|
||||
msgstr "Ideeën door Categorie"
|
||||
msgstr "Ideeën per categorie"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,state:0
|
||||
|
@ -405,12 +409,12 @@ msgstr "Concept"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken."
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Augustus"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,my_vote:0
|
||||
|
@ -423,18 +427,18 @@ msgstr "Normaal"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juni"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:report.vote,creater_id:0
|
||||
#: field:report.vote,user_id:0
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
|
||||
msgid "Idea Votes Statistics"
|
||||
msgstr "Statistieken Ideeën Stemmen"
|
||||
msgstr "Statistieken ideeënstemmen"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.comment,user_id:0
|
||||
|
@ -447,33 +451,33 @@ msgstr "Gebruiker"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.vote,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.post.vote:0
|
||||
msgid "Post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indienen"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,my_vote:0
|
||||
msgid "My Vote"
|
||||
msgstr "Mijn Stem"
|
||||
msgstr "Mijn stem"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oktober"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.comment,create_date:0
|
||||
#: field:idea.idea,created_date:0
|
||||
msgid "Creation date"
|
||||
msgstr "Aanmaakdatum"
|
||||
msgstr "Datum gemaakt"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Januari"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
|
||||
|
@ -488,27 +492,27 @@ msgstr "Samenvatting"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,name:0
|
||||
msgid "Idea Summary"
|
||||
msgstr "Samenvatting Idee"
|
||||
msgstr "Samenvatting idee"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "November"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Historie"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "Vots Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stemmen statistieken"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:report.vote,date:0
|
||||
msgid "Date Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stemdatum"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
|
@ -521,12 +525,12 @@ msgstr "Aangemaakt door"
|
|||
#: view:idea.post.vote:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_give_vote
|
||||
msgid "Give Vote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stem uitbrengen"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: help:idea.idea,vote_limit:0
|
||||
msgid "Set to one if you require only one Vote per user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Op één zetten als u maar één stem per gebruiker wilt"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.post.vote:0
|
||||
|
@ -549,12 +553,12 @@ msgstr "Openen"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
|
||||
"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
msgid "Idea Vote Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idee stem analyse"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
|
@ -568,12 +572,12 @@ msgstr "Ideeën"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_post_vote
|
||||
msgid "Post vote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stem uitbrengen"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actueel"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.vote.stat,score:0
|
||||
|
@ -584,7 +588,7 @@ msgstr "Punten"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.vote:0
|
||||
msgid "Comments:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reacties:"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.category:0
|
||||
|
@ -596,54 +600,55 @@ msgstr "Omschrijving"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mei"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:idea.idea,state:0
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
msgid "Refused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geweigerd"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: code:addons/idea/idea.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Draft/Accepted/Cancelled ideas Could not be voted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Op ideeën met status Concept/Geaccepteerd/Geannuleerd kan niet worden gestemd"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.vote:0
|
||||
msgid "Vote date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stemdatum"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Februari"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
msgid " Today "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Vandaag "
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
|
||||
msgid "Number of Votes"
|
||||
msgstr "Aantal Stemmen"
|
||||
msgstr "Aantal stemmen"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: selection:report.vote,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "April"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,count_comments:0
|
||||
msgid "Count of comments"
|
||||
msgstr "Aantal Opmerkingen"
|
||||
msgstr "Aantal reacties"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.vote,score:0
|
||||
msgid "Vote Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stem status"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.idea,vote_avg:0
|
||||
|
@ -665,23 +670,23 @@ msgstr "Idee"
|
|||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.idea:0
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accepteren"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: field:idea.post.vote,vote:0
|
||||
msgid "Post Vote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stem uitbrengen"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:report.vote:0
|
||||
#: field:report.vote,year:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jaar"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
#: view:idea.select:0
|
||||
msgid "Select Idea for Vote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idee voor stem selecteren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "My Ideas"
|
||||
#~ msgstr "Mijn Ideeën"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,163 @@
|
|||
# Serbian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 22:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ime Objekta mora zapoceti sa x_ i ne sme sadrzavati specijalne karaktere !"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: field:knowledge.installer,wiki:0
|
||||
msgid "Collaborative Content (Wiki)"
|
||||
msgstr "Kolaborativni sadrzaj ( Wiki)"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: help:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0
|
||||
msgid "Creates an example skeleton for a standard quality manual."
|
||||
msgstr "Kreira primer skeleta za uputstvo standarda kvaliteta."
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: field:knowledge.installer,document_ftp:0
|
||||
msgid "Shared Repositories (FTP)"
|
||||
msgstr "Deljena Skladista (FTP)"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:knowledge.module_meta_information
|
||||
msgid "Knowledge Management System"
|
||||
msgstr "Menadzment Sistema Znanja"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr "Greska ! Ne mozes kreirati rekursivni meni"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Neispravno ime modela u definiciji akcije."
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document
|
||||
msgid "Knowledge"
|
||||
msgstr "Znanje"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: help:knowledge.installer,document_ftp:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provides an FTP access to your OpenERP's Document Management System. It lets "
|
||||
"you access attachments and virtual documents through a standard FTP client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosledjuje FTP pristup vasim OpenERP dokument Sistem menadzmentu. "
|
||||
"Dozvoljava da pristupis dodacima i virtualnim dokumentima kroz standardni "
|
||||
"FTP klijent."
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: help:knowledge.installer,document_webdav:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provides a WebDAV access to your OpenERP's Document Management System. Lets "
|
||||
"you access attachments and virtual documents through your standard file "
|
||||
"browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Omogucava WebDav pristup tvojim OpenERP dokument Sistem menadzmentu. "
|
||||
"Dozvoljava da pristupis dodacima i virtualnim dokumentima kroz standardni "
|
||||
"fajl pretrazivac"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: field:knowledge.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr "Konfiguracioni Proces"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: view:knowledge.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: model:ir.module.module,description:knowledge.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installer for knowledge-based tools\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instaler za alate bazirane na znanju\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracija"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Neispravan XML za pregled arhitekture"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: field:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0
|
||||
msgid "Quality Manual"
|
||||
msgstr "Prirucnik Kvaliteta"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: field:knowledge.installer,document_webdav:0
|
||||
msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
|
||||
msgstr "Deljena Skladista (WebDAV)"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: help:knowledge.installer,wiki_faq:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a skeleton internal FAQ pre-filled with documentation about "
|
||||
"OpenERP's Document Management System."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kreira skelet internog FAQ-a vec-napunjenog sa dokumentacijom o OPenERP-ovom "
|
||||
"Sistemu Menadzmenta Dokumenata."
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: field:knowledge.installer,wiki_faq:0
|
||||
msgid "Internal FAQ"
|
||||
msgstr "Interni FAQ"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: field:knowledge.installer,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Slika"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_installer
|
||||
msgid "Knowledge Application Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracija Aplikacije Znanja"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_installer
|
||||
msgid "knowledge.installer"
|
||||
msgstr "knowledge.installer"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: help:knowledge.installer,wiki:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"omogucava ti da kreiras wiki strane i grupe strana kada zelis da sacuvas "
|
||||
"biznis iskustvo i delis ga sa i izmedju tvojih zaposlenih."
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: view:knowledge.installer:0
|
||||
msgid "Content templates"
|
||||
msgstr "Obrasci Sadrzaja"
|
|
@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-10 08:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos-smile <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 12:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-11 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
|
@ -32,7 +33,8 @@ msgstr "Actividad previa"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "The current step for this item has no email or report to preview."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El paso actual para este elemento no tiene email o informe para previsualizar"
|
||||
"La etapa actual para este elemento no tiene email o informe para "
|
||||
"previsualizar"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0
|
||||
|
@ -92,7 +94,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: field:marketing.campaign.transition,trigger:0
|
||||
msgid "Trigger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disparador"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
|
@ -126,6 +128,8 @@ msgid ""
|
|||
"Determines an additional criterion to add to the filter when selecting new "
|
||||
"records to inject in the campaign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina un criterio adicional para añadir al filtro al seleccionar nuevos "
|
||||
"registros para inyectar en la campaña."
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: field:marketing.campaign.activity,object_id:0
|
||||
|
@ -149,7 +153,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:marketing.campaign:0
|
||||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||||
msgid "Set to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canviar a borrador"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: field:marketing.campaign.activity,to_ids:0
|
||||
|
@ -210,6 +214,8 @@ msgid ""
|
|||
"Date on which this segment was synchronized last time (automatically or "
|
||||
"manually)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fecha en la que este segmento se sincronizó por última vez (de forma "
|
||||
"automática o manualmente)."
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: selection:campaign.analysis,state:0
|
||||
|
@ -296,6 +302,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0
|
||||
msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Próxima vez que el trabajo de sincronización está programado para ejecutarse "
|
||||
"automáticamente."
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
|
||||
|
@ -546,7 +554,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml
|
||||
msgid "ir.actions.report.xml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir.acciones.informe.xml"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_stat
|
||||
|
@ -652,7 +660,7 @@ msgstr "Todos los registros (si duplicados)"
|
|||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||||
msgid "Newly Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creado nuevamente"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: field:campaign.analysis,date:0
|
||||
|
@ -762,7 +770,7 @@ msgstr "Seleccione el modelo sobre el cual quiere realizar la campaña"
|
|||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:marketing_campaign.module_meta_information
|
||||
msgid "marketing_campaign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campaña marketing"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||||
|
@ -817,6 +825,8 @@ msgstr "Sincronizar manualmente"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La campaña no puede ser finalizada antes de que todos sus segmentos estén "
|
||||
"realizados"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||||
|
@ -835,12 +845,12 @@ msgstr "Transición campaña"
|
|||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||||
#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
|
||||
msgid "To Do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para hacer"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||||
msgid "Campaign Step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etapa campaña"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_segment_form
|
||||
|
@ -892,7 +902,7 @@ msgstr "En curso"
|
|||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Después %(interval_nbr)d %(interval_type)s"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 16:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leonardo Pistone <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 10:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: membership
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 08:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos-smile <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 19:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-06 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
|
@ -82,12 +83,14 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the bills of "
|
||||
"material without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar las listas de materiales sin "
|
||||
"eliminarlas."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production,picking_id:0
|
||||
#: field:mrp.production.order,picking_id:0
|
||||
msgid "Picking list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Albarán"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
|
||||
|
@ -104,7 +107,7 @@ msgstr "Precio de coste pour Udm"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Scrap Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Productos de desecho"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production.order:0
|
||||
|
@ -126,12 +129,12 @@ msgstr "Buscar lista de materiales"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
|
||||
msgid "For stockable products and consumables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para productos almacenables y consumibles"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
|
||||
msgid "To Produce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A producir"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.bom:0
|
||||
|
@ -168,16 +171,20 @@ msgid ""
|
|||
"Enhances production orders with readiness states as well as the start date "
|
||||
"and end date of execution of the order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mejora las órdenes de producción con los estados de preparación, así como la "
|
||||
"fecha de inicio y final de la ejecución de la orden."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
|
||||
msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El sistema crea automáticamente una petición de presupuesto al proveedor "
|
||||
"preferido."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Products to Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Productos a terminar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.bom,method:0
|
||||
|
@ -213,6 +220,8 @@ msgid ""
|
|||
"In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
|
||||
"production order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En caso de que el método de suministro del producto es Producir, el sistema "
|
||||
"crea una orden de producción."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -258,12 +267,12 @@ msgstr "Coste del trabajo"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: report:bom.structure:0
|
||||
msgid "["
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "["
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
|
||||
msgid "Procurement of services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abastecimiento de servicios"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||||
|
@ -283,7 +292,7 @@ msgstr "título"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
|
||||
msgid "Master Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datos principales"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
|
@ -338,7 +347,7 @@ msgstr "Agosto"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_order
|
||||
msgid "Production Order Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informe de órden de producción"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
||||
|
@ -348,7 +357,7 @@ msgstr "Junio"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
|
||||
msgid "Product Produce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Producir producto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
||||
|
@ -358,7 +367,7 @@ msgstr "Octubre"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
|
||||
msgid "Procurement of stockable Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abastecimiento de producto almacenable"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.bom:0
|
||||
|
@ -391,6 +400,8 @@ msgid ""
|
|||
"The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
|
||||
"quantity and the products parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El sistema crea una orden (de producción o de compra) en función de la "
|
||||
"cantidad vendida y los parámetros de los productos."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
|
||||
|
@ -398,6 +409,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is used in case of a service without any impact in the system, a "
|
||||
"training session for instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto se utiliza en caso de un servicio sin ningún tipo de impacto en el "
|
||||
"sistema, una sesión de formación, por ejemplo."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.installer,mrp_repair:0
|
||||
|
@ -471,7 +484,7 @@ msgstr "de "
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
|
||||
msgid "Manufacturing decomposition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descomposición fabricación"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
|
||||
|
@ -502,13 +515,13 @@ msgstr "Nº de ciclos"
|
|||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
|
||||
msgid "Request for Quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solicitud de presupuesto."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Component suppliers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proveedores componentes"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
|
||||
|
@ -516,11 +529,13 @@ msgid ""
|
|||
"The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
|
||||
"centers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La lista de materiales está vinculada a una ruta, es decir, la sucesión de "
|
||||
"centros de trabajo."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
|
||||
msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indica coste del centro de trabajo por hora."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.routing:0
|
||||
|
@ -556,7 +571,7 @@ msgstr "Estructura LdM del producto"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Search Production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar producción"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
|
||||
|
@ -582,7 +597,7 @@ msgstr "Especifique el coste por centro de prodcción"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
|
||||
msgid "BoM Hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estructura LdM"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
|
||||
|
@ -597,6 +612,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is the internal picking list that brings the finished product to the "
|
||||
"production plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este es el albarán interno que trae el producto terminado hacia el plan de "
|
||||
"producción."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.product_price,number:0
|
||||
|
@ -604,13 +621,15 @@ msgid ""
|
|||
"Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
|
||||
"will be displayed base on this qunatity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica la cantidad de productos para producir o comprar. El informe de la "
|
||||
"jerarquía de costes se muestra en esta base a esta cantidad."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||||
#: view:mrp.production.order:0
|
||||
#: selection:mrp.production.order,state:0
|
||||
msgid "Picking Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Excepción albarán"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,bom_lines:0
|
||||
|
@ -625,7 +644,7 @@ msgstr "Tiempo antes producción"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
|
||||
msgid "Material Routing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruta del material"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -644,7 +663,7 @@ msgstr "¡Error! No puede crear Listas de Material recursivas"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
|
||||
msgid "Work Center Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carga centro de producción"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/procurement.py:0
|
||||
|
@ -656,12 +675,12 @@ msgstr "¡No se ha definido LdM para este producto!"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
|
||||
msgid "Bill of Material Components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Componentes de lista de materiales"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production.order,nbr:0
|
||||
msgid "# of Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nº de líneas"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
|
||||
|
@ -702,6 +721,8 @@ msgid ""
|
|||
"Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
|
||||
"promotion of stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UdV del producto (Unidad de Venta) es la unidad de medida para la "
|
||||
"facturación y la promoción de existencias."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.product_price:0
|
||||
|
@ -718,7 +739,7 @@ msgstr "Tipo"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
|
||||
msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vinculado al método de abastecimiento 'Regla de stock mínimo'."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
|
||||
|
@ -747,6 +768,7 @@ msgstr "¡Acción no válida!"
|
|||
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
|
||||
msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un factor de 0.9 indica una pérdida del 10% en el proceso de producción."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
|
@ -767,12 +789,12 @@ msgstr "Regla de abastecimiento"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parcial"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setiembre"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
|
@ -786,6 +808,10 @@ msgid ""
|
|||
"order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
|
||||
"service is done (= the delivery of the products)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dependiendo del método elegido para \"suministrar\" del servicio, la orden "
|
||||
"de abastecimiento crea una solicitud de presupuesto para un pedido de compra "
|
||||
"(subcontratación) o espera hasta que el servicio se realice (= la entrega de "
|
||||
"los productos)."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production,priority:0
|
||||
|
@ -796,7 +822,7 @@ msgstr "Urgente"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
|
||||
msgid "Workcenter Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uso centro de trabajo"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
|
||||
|
@ -841,7 +867,7 @@ msgstr "Tipo de lista de materiales"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production.order:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtros extendidos..."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/procurement.py:0
|
||||
|
@ -865,7 +891,7 @@ msgstr "Núm. de ciclo"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compañías"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
|
||||
|
@ -904,7 +930,7 @@ msgstr "Núm. de horas"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.installer,mrp_jit:0
|
||||
msgid "Just In Time Scheduling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planificación 'Just in Time'"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.property:0
|
||||
|
@ -934,6 +960,8 @@ msgid ""
|
|||
"Enables multiple product output from a single production order: without "
|
||||
"this, a production order can have only one output product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilita la salida de múltiples productos de una sola orden de producción: "
|
||||
"sin ello, una orden de producción sólo puede tener un producto de salida."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:change.production.qty:0
|
||||
|
@ -955,6 +983,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
|
||||
"subcontracting demand for instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si el servicio tiene un método de suministro 'Comprar', se crea una "
|
||||
"solicitud de presupuesto, por ejemplo, una petición de subcontratación."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
|
||||
|
@ -964,7 +994,7 @@ msgstr "Movimiento producto"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Late"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retrasado"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
|
||||
|
@ -974,7 +1004,7 @@ msgstr "Obtener para stock"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Work Center Future load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carga futura centro de trabajo"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: report:bom.structure:0
|
||||
|
@ -1001,7 +1031,7 @@ msgstr "Componente"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Source Loc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ubic. orígen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,position:0
|
||||
|
@ -1014,6 +1044,8 @@ msgid ""
|
|||
"Manages product routes and paths within and between locations (e.g. "
|
||||
"warehouses)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gestiona las rutas y caminos de los productos dentro y entre las ubicaciones "
|
||||
"(por ejemplo, almacenes)."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
|
||||
|
@ -1038,6 +1070,13 @@ msgid ""
|
|||
"avoids having to wait for the procurement scheduler to run or having to run "
|
||||
"the procurement scheduler manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permite el cálculo de las órdenes de abastecimiento justo a tiempo (Just In "
|
||||
"Time).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si bien consume más recursos que la configuración predeterminada, el cálculo "
|
||||
"JIT evita tener que esperar a que se ejecute el planificador de "
|
||||
"abastecimientos o tener que ejecutar el planificador de abastecimientos de "
|
||||
"forma manual."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.product.produce,mode:0
|
||||
|
@ -1047,13 +1086,15 @@ msgstr "Modo"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: report:bom.structure:0
|
||||
msgid "]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "]"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de rutas de centros "
|
||||
"de trabajo."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: constraint:ir.rule:0
|
||||
|
@ -1063,12 +1104,12 @@ msgstr "¡Las reglas no están soportadas en los objetos osv_memory!"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: constraint:mrp.production:0
|
||||
msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Cantidad ordenada no puede ser negativa o cero!"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
|
||||
msgid "Manufacturing Orders in Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Órdenes de producción en progreso"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
|
||||
|
@ -1083,7 +1124,7 @@ msgstr "Órdenes de producción en espera de productos"
|
|||
#: view:mrp.routing:0
|
||||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agrupar por..."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
|
||||
|
@ -1132,6 +1173,9 @@ msgid ""
|
|||
"The system waits for the products to be available in the stock. These "
|
||||
"products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El sistema espera a que los productos estén disponibles en el stock. Estos "
|
||||
"productos suelen ser adquiridos de forma manual o a través de una regla de "
|
||||
"stock mínimo."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:report.workcenter.load,hour:0
|
||||
|
@ -1165,7 +1209,7 @@ msgstr "Seleccionar unidad de tiempo"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:report.workcenter.load:0
|
||||
msgid "Work Center load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carga centro de producción"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
|
||||
|
@ -1178,11 +1222,12 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the routing "
|
||||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la ruta sin eliminarla."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:stock.change.standard.price,change_parent_price:0
|
||||
msgid "Change Parent Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambiar precio padre"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
|
||||
|
@ -1196,6 +1241,9 @@ msgid ""
|
|||
"maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
|
||||
"configured by product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La regla de stock mínimo es una regla de abastecimiento automático basado en "
|
||||
"una cantidad mínima y máxima. Está disponible en el menú de gestión de "
|
||||
"inventario y configurable por producto."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
|
||||
|
@ -1216,7 +1264,7 @@ msgstr "Prioridad"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Albarán"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production.order:0
|
||||
|
@ -1227,7 +1275,7 @@ msgstr "Mes -1"
|
|||
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Manufacturing order '%s' is scheduled for the %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Órden de producción '%s' planificada para el '%s'"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
|
@ -1238,12 +1286,12 @@ msgstr "Núm. orden producción :"
|
|||
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Manufacturing order '%s' is ready to produce."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orden fabricación '%s' está preparada para producir."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
|
||||
msgid "Production Scheduled Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fabricación planificada producto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
|
||||
|
@ -1268,6 +1316,8 @@ msgid ""
|
|||
"In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
|
||||
"purchase order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En caso de que el método de suministro del producto se Compra, el sistema "
|
||||
"crea un pedido de compra."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
|
||||
|
@ -1283,12 +1333,12 @@ msgstr "Estructura de los costes del producto"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_installer
|
||||
msgid "mrp.installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mrp.instalador"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Production Work Centers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Centros de trabajo de producción"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production.order:0
|
||||
|
@ -1300,12 +1350,12 @@ msgstr "Mes"
|
|||
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Active Id is not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID activo no se encuentra"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||||
msgid "Search for mrp workcenter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar por centro de trabajo mrp"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.bom:0
|
||||
|
@ -1332,7 +1382,7 @@ msgstr "Cuenta horas"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -1348,7 +1398,7 @@ msgstr "Producto consumido"
|
|||
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Work Cost "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coste del trabajo "
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,active:0
|
||||
|
@ -1364,7 +1414,7 @@ msgstr "Abastecer productos"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_workcenter_load_tree
|
||||
msgid "Work Center Loads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cargas centro de trabajo"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
|
||||
|
@ -1385,7 +1435,7 @@ msgstr "Fecha planificada"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
|
||||
msgid "'Minimum stock rule' material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "material 'regla stock mínimo'"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -1400,13 +1450,13 @@ msgstr "Cambiar cantidad de productos"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
|
||||
msgid "Drives the procurement orders for raw material."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guía las órdenes de abastecimiento para materias primas."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
#: view:mrp.production.order:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actual"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
|
||||
|
@ -1435,7 +1485,7 @@ msgstr "Cambio de precio estándar"
|
|||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
#: field:mrp.production.order,origin:0
|
||||
msgid "Source Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documento origen"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -1451,11 +1501,13 @@ msgid ""
|
|||
"This will change the price of parent products also according to the BoM "
|
||||
"structure specified for the product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto cambiará el precio de los productos padre de acuerdo a la estructura de "
|
||||
"la lista de materiales del producto."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
|
||||
msgid "Manufacturing Orders To Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Órdenes de producción a iniciar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
|
||||
|
@ -1534,7 +1586,7 @@ msgstr "UdM del producto"
|
|||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
|
||||
msgid "Make to Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obtener para pedido"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_mrp_production_orders_tree
|
||||
|
@ -1572,7 +1624,7 @@ msgstr "UdV del producto"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production.order:0
|
||||
msgid "#Line Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nº línea órdenes"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production,priority:0
|
||||
|
@ -1583,7 +1635,7 @@ msgstr "Muy urgente"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:change.production.qty:0
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprobar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.property.group:0
|
||||
|
@ -1594,6 +1646,8 @@ msgstr "Categorías de propiedades"
|
|||
#: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de órdenes de "
|
||||
"trabajo."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
|
@ -1635,6 +1689,11 @@ msgid ""
|
|||
"the quantity selected and it will finish the production order when total "
|
||||
"ordered quantities are produced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El modo 'Sólo consumir' sólo se consumen los productos con la cantidad "
|
||||
"seleccionada.\n"
|
||||
"El modo 'Consumo y Producción' se consumen y también se producen los "
|
||||
"productos con la cantidad seleccionada y finalizará la orden de producción "
|
||||
"cuando el total de las cantidades solicitadas se han producido."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -1657,7 +1716,7 @@ msgstr "Servicio"
|
|||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||||
#: selection:mrp.production.order,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelado"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production.order:0
|
||||
|
@ -1678,6 +1737,9 @@ msgid ""
|
|||
"are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
|
||||
"level)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La lista de materiales es la composición del producto. Los componentes (que "
|
||||
"son también productos) pueden tener sus propias listas de materiales (multi-"
|
||||
"nivel)."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,company_id:0
|
||||
|
@ -1688,7 +1750,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
|
||||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compañía"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
|
||||
|
@ -1713,6 +1775,11 @@ msgid ""
|
|||
"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
|
||||
"plannification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La lista de las operaciones (lista de los centros de trabajo) para producir "
|
||||
"el producto terminado. La ruta se utiliza principalmente para calcular los "
|
||||
"costes del centro de trabajo durante las operaciones y para planificar las "
|
||||
"futuras cargas en centros de trabajo basado en planificación de la "
|
||||
"producción."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
|
||||
|
@ -1746,6 +1813,9 @@ msgid ""
|
|||
"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
|
||||
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de operaciones que este centro de producción puede realizar en "
|
||||
"paralelo. Si este centro de producción representa un equipo de 5 "
|
||||
"trabajadores, la capacidad por ciclo es de 5."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,date_start:0
|
||||
|
@ -1760,7 +1830,7 @@ msgstr "LdM normal"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:res.company,manufacturing_lead:0
|
||||
msgid "Manufacturing Lead Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiempo entrega de fabricación"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
|
||||
|
@ -1781,7 +1851,7 @@ msgstr "Confirmar"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,product_efficiency:0
|
||||
msgid "Manufacturing Efficiency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eficiencia de la producción"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,product_rounding:0
|
||||
|
@ -1813,6 +1883,11 @@ msgid ""
|
|||
"product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
|
||||
"being produced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si un sub-producto se utiliza en varios productos, puede ser útil crear su "
|
||||
"propia lista de materiales. Aunque si no quiere órdenes de producción "
|
||||
"separadas para este sub-producto, seleccione Conjunto/Fantasma como tipo de "
|
||||
"LdM. Si una LdM fantasma se utiliza para un producto raíz, será vendida y "
|
||||
"enviada como un conjunto de componentes, en vez de ser producida."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,method:0
|
||||
|
@ -1870,7 +1945,7 @@ msgstr "Órdenes de abastecimiento"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.bom,product_rounding:0
|
||||
msgid "Rounding applied on the product quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redondeo aplicado sobre la cantidad de producto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
|
||||
|
@ -1880,7 +1955,7 @@ msgstr "Horario de trabajo"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
|
||||
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asignación desde producción o pedido de compra."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
|
||||
|
@ -1918,7 +1993,7 @@ msgstr "Variación del valor del stock"
|
|||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
|
||||
msgid "Assignment from stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asignación desde stock."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||||
|
@ -1965,18 +2040,18 @@ msgstr "Normal"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
|
||||
msgid "Manufacturing Steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etapas de producción."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cost Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estructura de costes"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
|
||||
msgid "Consume & Produce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Consumir y Producir"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
||||
|
@ -2001,7 +2076,7 @@ msgstr "Enero"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
|
||||
msgid "Product type is Stockable or Consumable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de producto es almacenable o consumible."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/mrp.py:0
|
||||
|
@ -2025,6 +2100,9 @@ msgid ""
|
|||
"Routing is indicated then,the third tab of a production order (workcenters) "
|
||||
"will be automatically pre-completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La ruta indica todos los centros de trabajo utilizados, por cuánto tiempo "
|
||||
"y/o ciclos. Si se indica la ruta, entonces la tercera pestaña de una orden "
|
||||
"de producción (Centros de trabajo) será automáticamente pre-completada."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
|
||||
|
@ -2064,6 +2142,7 @@ msgstr "Operaciones de producción"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Reference of the document that generated this production order request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Referencia al documento que generó esta solicitud de orden de producción."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production.order:0
|
||||
|
@ -2084,7 +2163,7 @@ msgstr "Precio del producto"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_installer
|
||||
msgid "MRP Applications Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración de las aplicaciónes MRP"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
|
||||
|
@ -2123,11 +2202,16 @@ msgid ""
|
|||
"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
|
||||
"planning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La lista de las operaciones (lista de los centros de trabajo) para producir "
|
||||
"el producto terminado. La ruta se utiliza principalmente para calcular los "
|
||||
"costes del centro de trabajo durante las operaciones y para planificar las "
|
||||
"futuras cargas en los centros de trabajo basado en la planificación de la "
|
||||
"producción."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Manufacturing board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tablero fabricación"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production,date_planned_end:0
|
||||
|
@ -2137,7 +2221,7 @@ msgstr "Fecha de fin planificada"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
|
||||
msgid "The way to procurement depends on the product type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La forma de abastecer depende del tipo de producto."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
|
||||
|
@ -2171,6 +2255,9 @@ msgid ""
|
|||
"Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
|
||||
"procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dependiendo del método elegido para suministrar los productos almacenables, "
|
||||
"la orden de abastecimiento crea una petición de presupuesto, una orden de "
|
||||
"producción, ... "
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
|
||||
|
@ -2180,7 +2267,7 @@ msgstr "Tiempo en horas para la limpieza."
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
|
||||
msgid "Automatic RFQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Petición de presupuesto automática"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
|
||||
|
@ -2188,6 +2275,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
|
||||
"project management module of OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si el servicio tiene un método de suministro 'Producir', se crea una tarea "
|
||||
"en el módulo de gestión de proyectos de OpenERP."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
|
||||
|
@ -2196,6 +2285,10 @@ msgid ""
|
|||
"production order creates as much procurement orders as components listed in "
|
||||
"the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para poder suministrar materias primas (que deben ser compradas o "
|
||||
"producidas), la orden de producción genera tantas órdenes de abastecimiento "
|
||||
"como componentes figuren en la lista de materiales, a través de una "
|
||||
"ejecución de las planificaciones (MRP)."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.bom,method:0
|
||||
|
@ -2213,12 +2306,14 @@ msgstr "Secuencia"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
|
||||
msgid "Resource Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hojas de recursos"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.bom,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de listas de "
|
||||
"materiales."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-29 09:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: TeMPO <openerp@tempo-consulting.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
|
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production.order:0
|
||||
msgid "Raw Material Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emplacement des matières premières"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.installer,mrp_operations:0
|
||||
|
@ -189,6 +189,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
|
||||
msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le système lance automatiquement un appel d'offre auprès du fournisseur "
|
||||
"principal"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -208,7 +210,7 @@ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.installer,mrp_subproduct:0
|
||||
msgid "MRP Subproducts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sous-produits MRP"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -229,6 +231,8 @@ msgid ""
|
|||
"In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
|
||||
"production order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans le cas où la méthode d'approvisionnement de ce produit est Produire, le "
|
||||
"système crée un ordre de fabrication"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -374,12 +378,12 @@ msgstr "Octobre"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
|
||||
msgid "Procurement of stockable Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Approvisionnement d'un produit stocké"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.bom:0
|
||||
msgid "Default UOM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UdM par défaut"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
|
||||
|
@ -394,7 +398,7 @@ msgstr "Quantité"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
|
||||
msgid "Nbr of hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nb d'heures"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -407,6 +411,8 @@ msgid ""
|
|||
"The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
|
||||
"quantity and the products parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le système crée un ordre (de fabrication ou d'achat), en fonction de la "
|
||||
"quantité vendue et des paramètres des produits."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
|
||||
|
@ -414,6 +420,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is used in case of a service without any impact in the system, a "
|
||||
"training session for instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est utilisé dans le cas d'un service n'ayant aucun impact sur le "
|
||||
"système, comme par exemple une session de formation"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.installer,mrp_repair:0
|
||||
|
@ -436,6 +444,8 @@ msgid ""
|
|||
"Enables warranty and repair management (and their impact on stocks and "
|
||||
"invoicing)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet la gestion des garanties et des réparations (ainsi que leur impact "
|
||||
"sur le stock et la facturation)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production,date_planned_date:0
|
||||
|
@ -464,7 +474,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Stock Value Variation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variation de la valeur de stock"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
|
||||
|
@ -516,13 +526,13 @@ msgstr "Nombre de cycles"
|
|||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
|
||||
msgid "Request for Quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appel d'offres"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Component suppliers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fournisseurs de composant"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
|
||||
|
@ -530,22 +540,24 @@ msgid ""
|
|||
"The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
|
||||
"centers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La nomenclature est reliée à une gamme (c'est-à-dire la succession des "
|
||||
"centres de charge)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
|
||||
msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Précisez le coût horaire du centre de charge"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.routing:0
|
||||
#: field:mrp.routing,location_id:0
|
||||
msgid "Production Location"
|
||||
msgstr "Emplacement Production"
|
||||
msgstr "Emplacement de production"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Change Qty"
|
||||
msgstr "Changer la Qté"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -560,7 +572,7 @@ msgstr "Auteur"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:report.mrp.inout,value:0
|
||||
msgid "Stock value"
|
||||
msgstr "Valeur de stoque"
|
||||
msgstr "Valeur du stock"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
|
||||
|
@ -576,34 +588,34 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supplier Price per Uom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prix du fournisseur par UdM"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mars"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
|
||||
msgid "Workcenter Load"
|
||||
msgstr "Charge par poste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
|
||||
msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Précisez le coût par cycle du poste de charge"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
|
||||
msgid "BoM Hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hièrarchie de la nomenclature"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
|
||||
#: view:mrp.product.produce:0
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Produce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fabriquer"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.production,picking_id:0
|
||||
|
@ -611,6 +623,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is the internal picking list that brings the finished product to the "
|
||||
"production plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est la liste de colisage qui fournit les produits finis au plan de "
|
||||
"fabrication"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.product_price,number:0
|
||||
|
@ -618,13 +632,15 @@ msgid ""
|
|||
"Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
|
||||
"will be displayed base on this qunatity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Précisez la quantité de produits à fabriquer ou acheter. Le rapport de la "
|
||||
"structure de coût sera affiché en fonction de cette quantité"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||||
#: view:mrp.production.order:0
|
||||
#: selection:mrp.production.order,state:0
|
||||
msgid "Picking Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Excerption du colisage"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,bom_lines:0
|
||||
|
@ -647,7 +663,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
#: field:mrp.production.order,consumed_products:0
|
||||
msgid "Consumed Products"
|
||||
msgstr "Produits Concommés"
|
||||
msgstr "Produits consommés"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: constraint:mrp.bom:0
|
||||
|
@ -658,7 +674,7 @@ msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas créer de nomenclatures récursives"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
|
||||
msgid "Work Center Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Charge du poste de charge"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/procurement.py:0
|
||||
|
@ -670,22 +686,22 @@ msgstr "Pas de nomenclature définie pour ce produit !"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
|
||||
msgid "Bill of Material Components"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Composants de nomenclature"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production.order,nbr:0
|
||||
msgid "# of Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nb de lignes"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
|
||||
msgid "Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planification"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||||
msgid "Costing Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Information de coût"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
|
||||
|
@ -696,7 +712,7 @@ msgstr "Temps nécessaire à la réalisation d'un cycle"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: report:bom.structure:0
|
||||
msgid "BOM Ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Référence nomenclature"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||||
|
@ -732,7 +748,7 @@ msgstr "Type"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
|
||||
msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lié à la méthode d'approvisionnement \"Règle de stock minimum\""
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
|
||||
|
@ -761,6 +777,7 @@ msgstr "Action non valide !"
|
|||
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
|
||||
msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un facteur de 0.9 signifie une perte de 10% au cours de la fabrication."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
|
@ -771,27 +788,27 @@ msgstr "Date d'impression"
|
|||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
|
||||
msgid "RFQ"
|
||||
msgstr "Demande de Devis"
|
||||
msgstr "Appel d'offre"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
|
||||
msgid "Procurement rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Règle d'approvisionnement"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partiel"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production.order,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Septembre"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
msgid "WorkCenter"
|
||||
msgstr "Cenre de Travail"
|
||||
msgstr "Poste de charge"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
|
||||
|
@ -800,6 +817,10 @@ msgid ""
|
|||
"order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
|
||||
"service is done (= the delivery of the products)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En fonction de la méthode choisie pour pour \"approvisionner\" le service, "
|
||||
"l'ordre d'approvisionnement va créer un appel d'offre pour une commande de "
|
||||
"sous-traitance, ou va attendre jusqu'à ce que le service soit effectué (= la "
|
||||
"livraison des produits)."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production,priority:0
|
||||
|
@ -810,12 +831,12 @@ msgstr "Urgent"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
|
||||
msgid "Workcenter Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisation du poste de charge"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
|
||||
msgid "Manufacturing Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordre de fabrication"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
|
||||
|
@ -845,7 +866,7 @@ msgstr "Nom de la Modification"
|
|||
#: view:mrp.production:0
|
||||
#: field:mrp.production.order,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,type:0
|
||||
|
@ -855,7 +876,7 @@ msgstr "Type de Nomenclature"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production.order:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtre étendus"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/procurement.py:0
|
||||
|
@ -878,18 +899,18 @@ msgstr "Nbre de cycles"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sociétés"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
|
||||
msgid "Minimum Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stock minimum"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menus_dash_mrp
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tableau de bord"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
|
||||
|
@ -902,7 +923,7 @@ msgstr "Produit Stockable"
|
|||
#: code:addons/mrp/report/price.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Work Center name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom du poste de charge"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.routing,code:0
|
||||
|
@ -917,7 +938,7 @@ msgstr "Nombre d'Heures"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.installer,mrp_jit:0
|
||||
msgid "Just In Time Scheduling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordonnancement en Juste-à-Temps"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.property:0
|
||||
|
@ -933,13 +954,13 @@ msgstr "Qté"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
|
||||
msgid "Manufacturing Plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plan de fabrication"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.routing:0
|
||||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inactif"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.installer,mrp_subproduct:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 10:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 17:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:05+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
|
@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Movimiento de inventario"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agrupar por..."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
|
@ -59,12 +60,16 @@ msgid ""
|
|||
"that you can select the locations in the Info tab, if you have the extended "
|
||||
"view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marque esta opción si desea gestionar la entrega una vez que el producto es "
|
||||
"reparado. Si esta marcada, se creará un albarán con el producto "
|
||||
"seleccionado. Tenga en cuenta que puede seleccionar las ubicaciones en la "
|
||||
"pestaña Información, si tiene la vista extendida."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
|
||||
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
||||
msgid "Cancel Repair Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar orden reparación"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
|
||||
|
@ -86,7 +91,7 @@ msgstr "Agrupar por dirección de facturación"
|
|||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No product defined on Fees!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡No se ha definido ningún producto en honorarios!"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
|
@ -129,7 +134,7 @@ msgstr "Límite de garantía"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notas"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,amount_tax:0
|
||||
|
@ -147,7 +152,7 @@ msgstr "Total neto :"
|
|||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Aviso!"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
|
@ -169,6 +174,8 @@ msgstr "Movimiento"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Debe seleccionar una dirección de factura de empresa en el formulario de "
|
||||
"reparación!"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
|
||||
|
@ -190,7 +197,7 @@ msgstr "Información adicional"
|
|||
#: field:mrp.repair.fee,repair_id:0
|
||||
#: field:mrp.repair.line,repair_id:0
|
||||
msgid "Repair Order Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referencia orden reparación"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
||||
|
@ -201,7 +208,7 @@ msgstr "Borrador"
|
|||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No account defined for partner \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se ha definido una cuenta para la empresa \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
|
@ -265,7 +272,7 @@ msgstr "Dirección de envío :"
|
|||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Error!"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
|
||||
|
@ -292,7 +299,7 @@ msgstr "Total :"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,name:0
|
||||
msgid "Repair Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referencia reparación"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
||||
|
@ -300,6 +307,8 @@ msgid ""
|
|||
"This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
|
||||
"Invoice. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta operación cancelará el proceso de reparación, pero no cancelará la "
|
||||
"factura. ¿Desea continuar?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,pricelist_id:0
|
||||
|
@ -316,7 +325,7 @@ msgstr "Notas del presupuesto"
|
|||
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Aviso!"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -326,12 +335,12 @@ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Search Reair Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar órdenes reparación"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "(Add)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Añadir)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
|
||||
|
@ -359,6 +368,7 @@ msgstr "Reparado"
|
|||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_repair.module_meta_information
|
||||
msgid "Products Repairs Module - Manage All products Repairs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Módulo reparación de productos - Gestiona todas las reparaciones de productos"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
|
||||
|
@ -406,7 +416,7 @@ msgstr "Crear facturas"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "(Remove)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Eliminar)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: selection:mrp.repair.line,type:0
|
||||
|
@ -416,17 +426,17 @@ msgstr "Añadir"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
||||
msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Desea crear la(s) factura(s)?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
|
||||
msgid "Repair Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orden reparación"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -439,7 +449,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Ready To Repair"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preparado para reparar"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
|
||||
|
@ -454,7 +464,7 @@ msgstr "Límite de garantía"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,default_address_id:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "desconocido"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,product_id:0
|
||||
|
@ -475,12 +485,12 @@ msgstr "Por defecto se utilizará la tarifa del cliente seleccionado."
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
|
||||
msgid "Repair Fees Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Líneas honorarios reparación"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||||
|
@ -511,12 +521,12 @@ msgstr "Fin reparación"
|
|||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No account defined for product \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se ha definido una cuenta para el producto \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presupuestos"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
|
||||
|
@ -534,7 +544,7 @@ msgstr "Iniciar reparación"
|
|||
#: field:mrp.repair,state:0
|
||||
#: field:mrp.repair.line,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
|
@ -562,6 +572,11 @@ msgid ""
|
|||
"operation and fee you will add will be set as 'not to invoiced' by default. "
|
||||
"Note that you can change manually afterwards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El plazo de garantía se calcula como: Fecha del último movimiento + Garantía "
|
||||
"definida en el producto seleccionado. Si la fecha actual está por debajo del "
|
||||
"límite de garantía, cada operación y honorario que se añadan se marcarán "
|
||||
"como \"No a facturar\" por defecto. Tenga en cuenta que después puede "
|
||||
"cambiarlo manualmente."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,invoice_id:0
|
||||
|
@ -613,7 +628,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
||||
msgid "Create Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear factura"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.fee,name:0
|
||||
|
@ -630,7 +645,7 @@ msgstr "Líneas de operaciones"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "facturado"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
|
@ -668,7 +683,7 @@ msgstr "Impuestos:"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,picking_id:0
|
||||
msgid "Picking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Albarán"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
|
@ -679,13 +694,13 @@ msgstr "Base imponible"
|
|||
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Active ID is not Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID activo no se encuentra"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Repair order is not invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orden de reparación no está facturada."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,146 @@
|
|||
# Spanish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 17:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
|
||||
"especial!"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,plugin_file:0
|
||||
msgid "Outlook Plug-in"
|
||||
msgstr "Conector Outlook"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: help:outlook.installer,doc_file:0
|
||||
msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in."
|
||||
msgstr "El fichero de documentación: Como instalar el conector Outlook."
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: help:outlook.installer,outlook:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows you to select an object that you’d like to add to your email and its "
|
||||
"attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le permite seleccionar un objeto al que quiera añadir su correo y sus "
|
||||
"adjuntos."
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Cerrar"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,doc_file:0
|
||||
msgid "Installation Manual"
|
||||
msgstr "Manual instalación"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook
|
||||
msgid "Outlook Plug-In"
|
||||
msgstr "Conector Outlook"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "título"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:outlook.module_meta_information
|
||||
msgid "Outlook Interface"
|
||||
msgstr "Interfaz Outlook"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: help:outlook.installer,plugin_file:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fichero del conector Outlook. Guarde este fichero e instale este conector en "
|
||||
"la aplicación Outlook."
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer
|
||||
msgid "outlook.installer"
|
||||
msgstr "outlook.instalador"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,doc_name:0
|
||||
#: field:outlook.installer,name:0
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Nombre fichero"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr "Progreso configuración"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
msgid "Installation and Configuration Steps"
|
||||
msgstr "Pasos de instalación y configuración"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Saltar"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagen"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,outlook:0
|
||||
msgid "Outlook Plug-in "
|
||||
msgstr "Conector Outlook "
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard
|
||||
msgid "Outlook Plug-In Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración conector Outlook"
|
|
@ -0,0 +1,139 @@
|
|||
# French translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 20:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,plugin_file:0
|
||||
msgid "Outlook Plug-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: help:outlook.installer,doc_file:0
|
||||
msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: help:outlook.installer,outlook:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows you to select an object that you’d like to add to your email and its "
|
||||
"attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,doc_file:0
|
||||
msgid "Installation Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook
|
||||
msgid "Outlook Plug-In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:outlook.module_meta_information
|
||||
msgid "Outlook Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: help:outlook.installer,plugin_file:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer
|
||||
msgid "outlook.installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,doc_name:0
|
||||
#: field:outlook.installer,name:0
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
msgid "Installation and Configuration Steps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: view:outlook.installer:0
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: field:outlook.installer,outlook:0
|
||||
msgid "Outlook Plug-in "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: outlook
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard
|
||||
msgid "Outlook Plug-In Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,104 @@
|
|||
# Spanish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 12:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 16:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: code:addons/pad/web/editors.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Acceptar"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: code:addons/pad/web/editors.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
||||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||||
msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: help:res.company,pad_index:0
|
||||
msgid "The root URL of the company's pad instance"
|
||||
msgstr "La URL raíz de la instancia pad de la compañía"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: model:ir.model,name:pad.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Compañías"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: model:ir.module.module,description:pad.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client, lets "
|
||||
"the\n"
|
||||
"company customize which Pad installation should be used to link to new pads\n"
|
||||
"(by default, pad.openerp.com)\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Añade soporte mejorado para adjuntos (Ether)Pad en el cliente web, permite "
|
||||
"que la\n"
|
||||
"compañía personalice que instalación Pad debe ser utilizada para conectar a "
|
||||
"los nuevos pads\n"
|
||||
"(por defecto, pad.openerp.com)\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: field:res.company,pad_index:0
|
||||
msgid "Pad root URL"
|
||||
msgstr "URL raíz pad"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: code:addons/pad/web/editors.py:0
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pad"
|
||||
msgstr "Pad"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:pad.module_meta_information
|
||||
msgid "Enhanced support for (Ether)Pad attachments"
|
||||
msgstr "Soporte mejorado para adjuntos (Ether)Pad"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
|
||||
"especial!"
|
||||
|
||||
#. module: pad
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
||||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||||
msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-11 15:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 08:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue