2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
2009-01-23 14:37:38 +00:00
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
# * document
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-10 09:37:25 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
2012-02-29 04:42:11 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 22:47+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2012-02-29 04:42:11 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-27 04:52+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 14868)\n"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory,parent_id:0
|
|
|
|
msgid "Parent Directory"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Diretório Superior"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/document/document_directory.py:276
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Directory name contains special characters!"
|
|
|
|
msgstr "Nome do diretório contém caracteres especias!"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory,resource_field:0
|
|
|
|
msgid "Name field"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Nome do Campo"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
msgid "Document board"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Board de Documento"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:document.model_process_node
|
|
|
|
msgid "Process Node"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Nó do processo"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
msgid "Search Document Directory"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Pesquisar Diretório de Documento"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: help:document.directory,resource_field:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
"Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
|
|
|
|
"will be used."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
"Campo para ser usado como o nome dos diretórios dos recursos. Se vazio, o "
|
|
|
|
"\"nome\" Será usado."
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
#: view:document.storage:0
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Agrupar Por..."
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
|
|
|
|
msgid "Directory Content Type"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Tipo de Conteúdo do Diretório"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
msgid "Resources"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Recursos"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory,file_ids:0
|
|
|
|
#: view:report.document.user:0
|
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
msgstr "Arquivos"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:report.files.partner:0
|
|
|
|
msgid "Files per Month"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Arquivos por Mês"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:report.document.user,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.files.partner,month:0
|
|
|
|
msgid "March"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Março"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#: view:document.configuration:0
|
|
|
|
msgid "title"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "título"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:document.directory.dctx,expr:0
|
|
|
|
msgid "Expression"
|
|
|
|
msgstr "Expressão"
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory,company_id:0
|
|
|
|
msgid "Company"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Empresa"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
|
|
|
|
msgid "Directory Content"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Conteúdo do Diretório"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
msgid "Dynamic context"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Contexo dinâmico"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
|
|
|
|
msgid "Document Management"
|
|
|
|
msgstr "Gerenciamento de Documentos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: help:document.directory.dctx,expr:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
"A python expression used to evaluate the field.\n"
|
|
|
|
"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference "
|
|
|
|
"to the current record, in dynamic folders"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
"Uma expressão python usada para avaliar o campo.\n"
|
|
|
|
"Você pode usar 'dir_id' para a pasta atual, 'res_id', 'res_model' como "
|
|
|
|
"referência para o registro atual, em pastas dinâmicas"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:report.document.user:0
|
|
|
|
msgid "This Year"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Este Ano"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.storage,path:0
|
|
|
|
msgid "Path"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Caminho"
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/document/document_directory.py:266
|
|
|
|
#: code:addons/document/document_directory.py:271
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Directory name must be unique!"
|
|
|
|
msgstr "Nome do diretório deve ser único!"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2009-08-28 16:26:26 +00:00
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Filter on my documents"
|
2012-02-21 05:56:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Filtrar em meus documentos"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:ir.attachment,index_content:0
|
|
|
|
msgid "Indexed Content"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Conteúdo Indexado"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:document.directory,resource_find_all:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If true, all attachments that match this resource will be located. If "
|
|
|
|
"false, only ones that have this as parent."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
"Se verdadeiro, todos os anexos que correspondem com este recurso serão "
|
|
|
|
"localizados. Se falso, somente os únicos que tem isso como pai."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: model:ir.actions.todo.category,name:document.category_knowledge_mgmt_config
|
|
|
|
msgid "Knowledge Management"
|
2012-02-21 05:56:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Gestão de Conhecimento"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
#: field:document.storage,dir_ids:0
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
|
|
|
|
msgid "Directories"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Diretórios"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
|
|
|
|
msgid "Files details by Users"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Detalhes de arquivos por Usuários"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/document/document_storage.py:573
|
|
|
|
#: code:addons/document/document_storage.py:601
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Erro!"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:document.directory,resource_find_all:0
|
|
|
|
msgid "Find all resources"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Procurar todos os recursos"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2009-08-28 16:26:26 +00:00
|
|
|
#: selection:document.directory,type:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Folders per resource"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Pastas por recursos"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory.content,suffix:0
|
|
|
|
msgid "Suffix"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Sufixo"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:report.document.user,change_date:0
|
|
|
|
msgid "Modified Date"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Data de Modificação"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:document.configuration:0
|
|
|
|
msgid "Knowledge Application Configuration"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Configuração da Aplicação de Conhecimento"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,partner_id:0
|
|
|
|
#: field:report.files.partner,partner:0
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Parceiro"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
msgid "Files by Users"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Arquivos por Usuários"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:process.node,directory_id:0
|
|
|
|
msgid "Document directory"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Diretório de Documento"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/document/document.py:220
|
|
|
|
#: code:addons/document/document.py:299
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/document/document_directory.py:266
|
|
|
|
#: code:addons/document/document_directory.py:271
|
|
|
|
#: code:addons/document/document_directory.py:276
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "ValidateError"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Erro de Validação"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml
|
|
|
|
msgid "ir.actions.report.xml"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
msgstr "ir.actions.report.xml"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
|
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Documentos"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: constraint:document.directory:0
|
|
|
|
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
|
|
|
|
msgstr "Erro! Você não pode criar diretórios recursivos."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
#: field:document.directory,storage_id:0
|
|
|
|
msgid "Storage"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Armazenamento"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
|
|
|
|
msgid "Resource model"
|
|
|
|
msgstr "Modelo de Recurso"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,file_size:0
|
|
|
|
#: field:report.document.file,file_size:0
|
|
|
|
#: field:report.document.user,file_size:0
|
|
|
|
#: field:report.files.partner,file_size:0
|
|
|
|
msgid "File Size"
|
|
|
|
msgstr "Tamanho do Arquivo:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:document.directory.content.type,name:0
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,file_type:0
|
|
|
|
msgid "Content Type"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Tipo de Conteúdo"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
#: field:document.directory,type:0
|
|
|
|
#: view:document.storage:0
|
|
|
|
#: field:document.storage,type:0
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Select an object here and there will be one folder per record of that "
|
|
|
|
"resource."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
"Selecione um objeto aqui a terá uma pasta por registro para este recurso."
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2009-08-28 16:26:26 +00:00
|
|
|
#: help:document.directory,domain:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-28 04:50:51 +00:00
|
|
|
"Use um domínio se você quer aplicar um filtro automático em recursos "
|
|
|
|
"visíveis."
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_partner
|
|
|
|
msgid "Files Per Partner"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Arquivos Por Parceiro"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory,dctx_ids:0
|
|
|
|
msgid "Context fields"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Contexo de Campos"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:ir.attachment,store_fname:0
|
|
|
|
msgid "Stored Filename"
|
|
|
|
msgstr "Nome de arquivos armazenados"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
#: field:report.document.user,type:0
|
|
|
|
msgid "Directory Type"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Tipo de Diretório"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:document.directory.content,report_id:0
|
|
|
|
msgid "Report"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Relatório"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: selection:report.document.user,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.files.partner,month:0
|
|
|
|
msgid "July"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Julho"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager
|
|
|
|
msgid "Document Dashboard"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Dashboard de Documento"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:document.directory.content.type,code:0
|
|
|
|
msgid "Extension"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Extensão"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2009-08-28 16:26:26 +00:00
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Created"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Criação"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:document.directory,content_ids:0
|
|
|
|
msgid "Virtual Files"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Arquivos Virtuais"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-08-03 03:46:06 +00:00
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Modified"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Modificado"
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/document/document_storage.py:639
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Error at doc write!"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Erro na gravação documento!"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
msgid "Generated Files"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Arquivos Gerados"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:document.configuration:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When executing this wizard, it will configure your directories automatically "
|
|
|
|
"according to modules installed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:document.directory.content,directory_id:0
|
|
|
|
#: field:document.directory.dctx,dir_id:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form
|
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,parent_id:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory
|
|
|
|
#: field:report.document.user,directory:0
|
|
|
|
msgid "Directory"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Diretório"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
|
msgstr "Segurança"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-08-03 03:46:06 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory,write_uid:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.storage,write_uid:0
|
2010-08-03 03:46:06 +00:00
|
|
|
#: field:ir.attachment,write_uid:0
|
2009-08-28 16:26:26 +00:00
|
|
|
msgid "Last Modification User"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Última Modificação do Usuário"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory
|
|
|
|
msgid "Related Documents"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Documentos relacionados"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory,domain:0
|
|
|
|
msgid "Domain"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Domínio"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory,write_date:0
|
|
|
|
#: field:document.storage,write_date:0
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,write_date:0
|
|
|
|
msgid "Date Modified"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Data de Modificação"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
|
|
|
|
msgid "Files details by Directory"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Detalhes de Arquivos por Diretório"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:report.document.user:0
|
|
|
|
msgid "All users files"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Todos arquivos de usuários"
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
|
|
|
|
#: view:report.document.file:0
|
|
|
|
msgid "File Size by Month"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Tamanho de Arquivo por Mês"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: selection:report.document.user,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.files.partner,month:0
|
|
|
|
msgid "December"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Dezembro"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:document.configuration,config_logo:0
|
|
|
|
msgid "Image"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Imagem"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: selection:document.directory,type:0
|
|
|
|
msgid "Static Directory"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Diretório Estático"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:document.directory,child_ids:0
|
|
|
|
msgid "Children"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Subdiretório"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
msgid "Define words in the context, for all child directories and files"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Defina palavras no contexo, para todos os subdiretório e Arquivos"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: help:document.storage,online:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If not checked, media is currently offline and its contents not available"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
"Se não estiver marcado, a mídia está atualmente offline e seu conteúdo não "
|
|
|
|
"disponível."
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
#: field:document.directory,user_id:0
|
|
|
|
#: field:document.storage,user_id:0
|
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,user_id:0
|
|
|
|
#: field:report.document.user,user_id:0
|
|
|
|
#: field:report.document.wall,user_id:0
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Proprietário"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "PDF Report"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Relatório PDF"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
msgid "Contents"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Conteúdos"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory,create_date:0
|
|
|
|
#: field:document.storage,create_date:0
|
|
|
|
#: field:report.document.user,create_date:0
|
|
|
|
msgid "Date Created"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Dada de Criação"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:document.directory.content,include_name:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
"Check this field if you want that the name of the file to contain the record "
|
|
|
|
"name.\n"
|
|
|
|
"If set, the directory will have to be a resource one."
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
"Marque este campo se você quer que o nome do arquivo contenha o nome do "
|
|
|
|
"registro\n"
|
|
|
|
"Se definido, a pasta terá que ser um único recurso."
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:document.configuration:0
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Configure Directories"
|
2012-02-21 05:56:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Configurar Diretórios"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory.content,include_name:0
|
|
|
|
msgid "Include Record Name"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Incluir Nome do Registro"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2009-08-28 16:26:26 +00:00
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Attachment"
|
|
|
|
msgstr "Anexo"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
|
|
|
|
msgid "Model Id"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "ID do Modelo"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.storage,online:0
|
|
|
|
msgid "Online"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Online"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: help:document.directory,ressource_tree:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this if you want to use the same tree structure as the object selected "
|
|
|
|
"in the system."
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
"Marque este se você quer usar a mesma estrutura de árvore em relação ao "
|
|
|
|
"objeto selecionado no sistema."
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: help:document.directory,ressource_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record "
|
|
|
|
"of Parent Model."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:report.document.user,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.files.partner,month:0
|
|
|
|
msgid "August"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Agosto"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: sql_constraint:document.directory:0
|
|
|
|
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Diretório não pode ser pai dele mesmo!"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:report.document.user,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.files.partner,month:0
|
|
|
|
msgid "June"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Junho"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:report.document.user,user:0
|
|
|
|
#: field:report.document.wall,user:0
|
|
|
|
msgid "User"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Usuário"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory,group_ids:0
|
|
|
|
#: field:document.storage,group_ids:0
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Grupos"
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory.content.type,active:0
|
|
|
|
msgid "Active"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Ativo"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:report.document.user,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.files.partner,month:0
|
|
|
|
msgid "November"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Novembro"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,db_datas:0
|
|
|
|
msgid "Data"
|
|
|
|
msgstr "Dados"
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
|
|
|
|
"these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or "
|
|
|
|
"record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a "
|
|
|
|
"parent model."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2009-08-28 16:26:26 +00:00
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Definition"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Definição"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: selection:report.document.user,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.files.partner,month:0
|
|
|
|
msgid "October"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Outubro"
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2009-08-28 16:26:26 +00:00
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
msgid "Seq."
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Seq."
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:document.storage,type:0
|
|
|
|
msgid "Database"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Banco de Dados"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:report.document.user,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.files.partner,month:0
|
|
|
|
msgid "January"
|
|
|
|
msgstr "Janeiro"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
msgid "Related to"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Relacionado ao"
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2009-08-28 16:26:26 +00:00
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
msgid "Attached To"
|
|
|
|
msgstr "Anexado a"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document
|
|
|
|
msgid "Dashboard"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Painel"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_user_graph
|
|
|
|
msgid "Files By Users"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Arquivos Por Usuários"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.storage,readonly:0
|
|
|
|
msgid "Read Only"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Somente Leitura"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
|
|
|
|
msgid "Document Directory"
|
2012-02-21 05:56:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Diretório de Documentos"
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#: sql_constraint:document.directory:0
|
|
|
|
msgid "The directory name must be unique !"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "O nome do diretório deve ser único !"
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory,create_uid:0
|
|
|
|
#: field:document.storage,create_uid:0
|
|
|
|
msgid "Creator"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Criador"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:document.directory.content,sequence:0
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
|
|
|
msgstr "Sequência"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:document.configuration:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"OpenERP's Document Management System supports mapping virtual folders with "
|
|
|
|
"documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files "
|
|
|
|
"attached to the document, or to print and download any report. This tool "
|
|
|
|
"will create directories automatically according to modules installed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph
|
|
|
|
#: view:report.document.user:0
|
|
|
|
msgid "Files by Month"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Arquivos por Mês"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:report.document.user,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.files.partner,month:0
|
|
|
|
msgid "September"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Setembro"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory.content,prefix:0
|
|
|
|
msgid "Prefix"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Prefixo"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:report.document.wall,last:0
|
|
|
|
msgid "Last Posted Time"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Última Publicação"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:report.document.user,datas_fname:0
|
|
|
|
msgid "File Name"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Nome do Arquivo"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:document.configuration:0
|
|
|
|
msgid "res_config_contents"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "res_config_contents"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory,ressource_id:0
|
|
|
|
msgid "Resource ID"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "ID do Recurso"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:document.storage,type:0
|
|
|
|
msgid "External file storage"
|
2012-02-29 04:42:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Armazenamento externo de arquivo"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_wall
|
|
|
|
#: view:report.document.wall:0
|
|
|
|
msgid "Wall of Shame"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:document.storage,path:0
|
|
|
|
msgid "For file storage, the root path of the storage"
|
2009-08-06 15:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:document.model_report_files_partner
|
|
|
|
msgid "Files details by Partners"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Detalhes de arquivos por Parceiros"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory.dctx,field:0
|
|
|
|
msgid "Field"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Campo"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
|
|
|
|
msgid "Directory Dynamic Context"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
|
|
|
|
msgid "Parent Model"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Modelo Principal"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:report.document.user:0
|
|
|
|
msgid "Files by users"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Arquivos por Usuários"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:report.document.file,month:0
|
|
|
|
#: field:report.document.user,month:0
|
|
|
|
#: field:report.document.wall,month:0
|
|
|
|
#: field:report.document.wall,name:0
|
|
|
|
#: field:report.files.partner,month:0
|
|
|
|
msgid "Month"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Mês"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:report.document.user:0
|
|
|
|
msgid "This Months Files"
|
2012-02-29 04:42:11 +00:00
|
|
|
msgstr "Arquivos Deste Mês"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reporting
|
|
|
|
msgid "Reporting"
|
|
|
|
msgstr "Relatórios"
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory,ressource_tree:0
|
|
|
|
msgid "Tree Structure"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Estrutura em Árvore"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: selection:report.document.user,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.files.partner,month:0
|
|
|
|
msgid "May"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Maio"
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
|
|
|
|
msgid "All Users files"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Todos Arquivos do Usuário"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_wall
|
|
|
|
msgid "Users that did not inserted documents since one month"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Documents repository gives you access to all attachments, such as mails, "
|
|
|
|
"project documents, invoices etc."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder."
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment
|
|
|
|
msgid "ir.attachment"
|
2012-02-21 05:56:12 +00:00
|
|
|
msgstr "ir.attachment"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
msgid "New Files"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Novos Arquivos"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
msgid "Static"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Estático"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:report.files.partner:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Files By Partner"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Arquivos Por Parceiro"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
msgid "Indexed Content - experimental"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:report.document.user:0
|
|
|
|
msgid "This Month"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Este Mês"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Observações"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
|
|
|
|
msgid "Directory Configuration"
|
2012-02-21 05:56:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Configuração do Diretório"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:document.directory,type:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Each directory can either have the type Static or be linked to another "
|
|
|
|
"resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic "
|
|
|
|
"directory that can contain a set of files. The directories linked to systems "
|
|
|
|
"resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
|
|
|
|
"defined in the parent directory."
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:report.document.user,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.files.partner,month:0
|
|
|
|
msgid "February"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Fevereiro"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager1
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager1
|
|
|
|
msgid "Statistics by User"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Estatísticas por Usuário"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: help:document.directory.dctx,field:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The name of the field. Note that the prefix \"dctx_\" will be prepended to "
|
|
|
|
"what is typed here."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory,name:0
|
|
|
|
#: field:document.storage,name:0
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Nome"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: sql_constraint:document.storage:0
|
|
|
|
msgid "The storage path must be unique!"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "O Caminho de armazenamento deve ser único!"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
msgid "Fields"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Campos"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:document.storage,readonly:0
|
|
|
|
msgid "If set, media is for reading only"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Ser Marcado, será somente leitura"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:report.document.user,month:0
|
|
|
|
#: selection:report.files.partner,month:0
|
|
|
|
msgid "April"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Abril"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#: field:report.document.file,nbr:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:report.document.user,nbr:0
|
|
|
|
#: field:report.files.partner,nbr:0
|
|
|
|
msgid "# of Files"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "# de Arquivos"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: code:addons/document/document.py:209
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "(copy)"
|
2012-02-21 05:56:12 +00:00
|
|
|
msgstr "(copiar)"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Only members of these groups will have access to this directory and its "
|
|
|
|
"files."
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
"Somente membros destes grupos terá accesso a este diretório e seus arquivos."
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:document.directory:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These groups, however, do NOT apply to children directories, which must "
|
|
|
|
"define their own groups."
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory.content.type,mimetype:0
|
|
|
|
msgid "Mime Type"
|
2012-02-21 05:56:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Mime Type"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:report.document.user:0
|
|
|
|
msgid "All Months Files"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:document.directory.content,name:0
|
|
|
|
msgid "Content Name"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Nome de Conteúdo"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/document/document.py:220
|
|
|
|
#: code:addons/document/document.py:299
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "File name must be unique!"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Nome do Arquivo deve ser único!"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:document.storage,type:0
|
|
|
|
msgid "Internal File storage"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Armazenamento interno de arquivo"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: sql_constraint:document.directory:0
|
|
|
|
msgid "Directory must have a parent or a storage"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
|
|
|
|
msgid "Directories' Structure"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Estrutura de Diretórios"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:report.document.user:0
|
|
|
|
msgid "Files by Resource Type"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Arquivos por Tipo de Recursos"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:report.document.user,name:0
|
|
|
|
#: field:report.files.partner,name:0
|
|
|
|
msgid "Year"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Ano"
|
2010-06-28 12:38:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:document.storage:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_storage_form
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:document.model_document_storage
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_storage_media
|
|
|
|
msgid "Storage Media"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Mídia de Armazenamento"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: view:document.storage:0
|
|
|
|
msgid "Search Document storage"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Procurar Armazenamento de Documento"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: document
|
|
|
|
#: field:document.directory.content,extension:0
|
|
|
|
msgid "Document Type"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Tipo de Documento"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Preview"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pré-visualizar"
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter "
|
|
|
|
#~ "especial!"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Document Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Configuração do Documento"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Document Management System."
|
|
|
|
#~ msgstr "Sistema de gerênciamento de documento."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Other Resources"
|
|
|
|
#~ msgstr "Outros Recursos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
|
|
#~ msgstr "Configurar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "File Information"
|
|
|
|
#~ msgstr "Informação do Arquivo"
|
|
|
|
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Auto Directory Configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Configuração Automática de Diretório"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Project"
|
|
|
|
#~ msgstr "Projeto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Auto directory configuration for Products."
|
|
|
|
#~ msgstr "Configuração automática de diretório para Produtos."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Resource Directory"
|
|
|
|
#~ msgstr "Configurar Diretório de Recurso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Files by Partner"
|
|
|
|
#~ msgstr "Arquivos por Parceiro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration Progress"
|
|
|
|
#~ msgstr "Progresso da Configuração"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Auto Configure Directory"
|
|
|
|
#~ msgstr "Auto Configuração do Diretório"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Auto directory configuration for Projects."
|
|
|
|
#~ msgstr "Configuração automática de diretórios para projetos."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Integrated Document Management System"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sistema Integrado de Gestão de Documentos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Choose the following Resouces to auto directory configuration."
|
|
|
|
#~ msgstr "Selecione os recursos seguintes para auto configurar o diretório."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Product"
|
|
|
|
#~ msgstr "Produto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Auto directory configuration for Sale Orders and Quotation with report."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Auto configurar diretório para Ordem de Venda e Contação com Relatório."
|
|
|
|
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
#~ msgstr "XML Inválido da Arquitetura da Visão!"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Parent Item"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Item Pai"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Directorie's Structure"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Estrutura de Diretórios"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Storing Method"
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
#~ msgstr "Método de Armazenando"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Check this field if you want that the name of the file start by the record "
|
|
|
|
#~ "name."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2011-01-18 04:46:02 +00:00
|
|
|
#~ "Marque este campo se você quiser que o nome do arquivo começa pelo nome de "
|
|
|
|
#~ "registro"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sale Order"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pedido de Venda"
|