2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
# Turkish translation for openobject-addons
|
|
|
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
2013-04-18 06:06:03 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 19:35+0000\n"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-11-21 06:38:38 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Emails Integration"
|
2013-03-05 05:39:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Eposta entegrasyonu"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Guest"
|
2012-01-24 05:30:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Misafir"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
2013-02-07 05:42:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kişiler"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "base.config.settings"
|
2013-02-07 05:42:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "base.config.settings"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
|
2013-03-05 05:39:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dış doğrulama sağlayıcıları kullan, google, facebook ile giriş..."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
|
|
|
|
|
" from incoming emails. You can automatically "
|
|
|
|
|
"synchronize emails with OpenERP\n"
|
|
|
|
|
" using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
|
|
|
|
|
"email integration script for your\n"
|
|
|
|
|
" email server, or by manually pushing emails to "
|
|
|
|
|
"OpenERP using specific\n"
|
|
|
|
|
" plugins for your preferred email application."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-05 05:39:05 +00:00
|
|
|
|
"OpenERP gelen epostalardan kendiliğinden adaylar oluşturur\n"
|
|
|
|
|
" (yada başka belgeler). OpenERP ile düzenli "
|
|
|
|
|
"POP/IMAP hesaplarını kullanarak,\n"
|
|
|
|
|
" eposta sunucunuz için doğrudan eposta "
|
|
|
|
|
"entegrasyon kodu kullanarak, ya da\n"
|
|
|
|
|
" yeğlediğiniz eposta uygulaması eklentileri "
|
|
|
|
|
"kullanarak epostaları elle\n"
|
|
|
|
|
" OpenERP ye itekleyebilirsiniz.."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
|
|
|
|
|
msgid "SALE"
|
2013-02-07 05:42:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SATIŞ"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Member"
|
2012-01-24 05:30:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Üye"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Portal access"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Portal erişimi"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Authentication"
|
2013-03-05 05:39:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kimlik doğrulama"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Quotations and Sales Orders"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Teklifler ve Satış Siparişleri"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid "General Settings"
|
2013-02-07 05:42:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Genel Ayarlar"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Donor"
|
2013-03-05 05:39:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bağışçı"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Eposta"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
|
|
|
|
|
msgid "CRM"
|
2013-02-07 05:42:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "CRM"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Patient"
|
2012-01-24 05:30:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hasta"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
|
|
|
|
|
msgid "Allow users to import data from CSV files"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kullanıcıların CSV dosyalarından veri içeaktarmasına izin ver"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
|
|
|
|
|
msgid "Manage multiple companies"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Çoklu şirketleri yönet"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "On Mail Client"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Posta İstemcisinde"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
|
2013-03-05 05:39:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "--db-süzgeçi=SİZİN_VERİTABANI"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
|
|
|
|
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
|
2013-03-05 05:39:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Linkedin'den kişileri otomatik al"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
|
|
|
|
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Thunderbird eklentisini etkinleştir"
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.setup.terminology:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "res_config_contents"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "res_config_contents"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Customer Features"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Müşteri Özellikleri"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Import / Export"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İçeaktar / Dışaaktar"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale Features"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Satış Özellikleri"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
|
|
|
|
|
msgid "Enable Outlook plug-in"
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Outlook eklentisini etkinleştir"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.setup.terminology:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
|
|
|
|
|
"whole application."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-04-18 06:06:03 +00:00
|
|
|
|
"Bu sihirbazı kullanarak tüm uygulamanın içinde müşteri terminolojilerini "
|
|
|
|
|
"değiştirebilirsiniz."
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Tenant"
|
2012-01-24 05:30:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kiracı"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_share:0
|
|
|
|
|
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Herhangi bir opeerp ekranını paylaş ya da göm."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Customer"
|
2012-01-24 05:30:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Müşteri"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
|
|
|
|
|
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-11 05:35:34 +00:00
|
|
|
|
"Yeni bir kişi (kişi ya da firma) oluşturduğunuzda Linkedin'den tüm verileri "
|
|
|
|
|
"(fotoğraf, adres, v,s,) yükleyebilirsiniz."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
|
|
|
|
|
"companies.\n"
|
|
|
|
|
" This installs the module multi_company."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-05 05:39:05 +00:00
|
|
|
|
"Firmalar arasında uygun güvenli erişimle çok şirketli ortamlarda çalışın.\n"
|
|
|
|
|
" Bu, multi_company modülünü kurar."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The public portal is accessible only if you are in a single database mode. "
|
|
|
|
|
"You can\n"
|
|
|
|
|
" launch the OpenERP Server with the option"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-05 05:39:05 +00:00
|
|
|
|
"Genel portal, yalnızca tek veritabanlı oddaysanız erişilebilir. OpenERP\n"
|
|
|
|
|
" Sunucusunu bu seçenekle başlatabilirsiniz"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"You will find more options in your company details: address for the header "
|
|
|
|
|
"and footer, overdue payments texts, etc."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-05 05:39:05 +00:00
|
|
|
|
"Şirket ayrıntılarınızda daha çok seçenecek bulacaksınız: altbilgi ve "
|
|
|
|
|
"üstbilgi için adres ve vadesi geçmiş ödemeler için metinler, vb."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "sale.config.settings"
|
2013-02-07 05:42:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "sale.config.settings"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "How do you call a Customer"
|
2013-03-05 05:39:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Müşterilerinize nasıl isimlendiriyorsunuz ?"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When you send a document to a customer\n"
|
|
|
|
|
" (quotation, invoice), your customer will "
|
|
|
|
|
"be\n"
|
|
|
|
|
" able to signup to get all his "
|
|
|
|
|
"documents,\n"
|
|
|
|
|
" read your company news, check his "
|
|
|
|
|
"projects,\n"
|
|
|
|
|
" etc."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-05 05:39:05 +00:00
|
|
|
|
"Bir müşteriye bir belge gönderdiğinizde\n"
|
|
|
|
|
" (teklif, fatura), müşterileriniz bütün "
|
|
|
|
|
"bu\n"
|
|
|
|
|
" belgeleri alabilmek, şirket "
|
|
|
|
|
"haberlerinizi,\n"
|
|
|
|
|
" okuyabilmek, projelerini denetlemek, vb. "
|
|
|
|
|
"için\n"
|
|
|
|
|
" kayıt yapabilecektir."
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
|
|
|
|
|
msgid "base.setup.terminology"
|
|
|
|
|
msgstr "base.setup.terminology"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Client"
|
2012-01-24 05:30:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Müşteri"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-05 05:39:05 +00:00
|
|
|
|
"Openerp nin genel kısmını etkinleştirince, openerp genel bir websitesi olur."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
|
|
|
|
|
" OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
|
|
|
|
|
" attach the selected mail as a .eml file in\n"
|
|
|
|
|
" the attachment of a selected record. You can create "
|
|
|
|
|
"documents for CRM Lead,\n"
|
|
|
|
|
" Partner from the selected emails.\n"
|
|
|
|
|
" This installs the module plugin_thunderbird."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-05 05:39:05 +00:00
|
|
|
|
"Eklenti, eposta ve eklerini seçtiğiniz OpenERP nesnelerine arşivlemenizi\n"
|
|
|
|
|
" sağlar. Bir iş ortağı ya da aday seçebilir ve seçilen bir \n"
|
|
|
|
|
" kayda ait eklere seçilen epostayı .eml dosyası olarak\n"
|
|
|
|
|
" ekleyebilirsiniz. Seçilen epostalarda CRM Adayları,\n"
|
|
|
|
|
" İş Ortakları oluşturabilirsiniz.\n"
|
|
|
|
|
" Bu, plugin_thunderbird modülünü kurar."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
2013-03-05 05:39:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "İş Ortağı"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
|
|
|
|
|
msgid "Use another word to say \"Customer\""
|
2012-01-24 05:30:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"Müşteri\" yerine başka bir söz seçin"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
|
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Configure Sales"
|
2013-03-05 05:39:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Satışları Yapılandır"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
|
|
|
|
|
"add\n"
|
|
|
|
|
" to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
|
|
|
|
|
"select a partner,\n"
|
|
|
|
|
" or a lead object and archive a selected\n"
|
|
|
|
|
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
|
|
|
|
|
" This installs the module plugin_outlook."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-05 05:39:05 +00:00
|
|
|
|
"Outlook eklentisi, Ms Outlooktan epostalarınıza ve eklerine eklemek "
|
|
|
|
|
"isteyebileceğiniz\n"
|
|
|
|
|
" nesneleri seçmenizi sağlar. Bir iş ortağı ya da aday "
|
|
|
|
|
"seçebilir ve seçilmiş bir\n"
|
|
|
|
|
" epostayı ekleriyle birlikte bir OpenERP posta iletisine "
|
|
|
|
|
"ekleyebilirsiniz.\n"
|
|
|
|
|
" Bu, plugin_outlook modülünü kurar."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
2013-02-07 05:42:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Şeçenekler"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_portal:0
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "Activate the customer portal"
|
2013-03-05 05:39:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Müşteri portalını etkinleştir"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"to do so.\n"
|
|
|
|
|
" Once activated, the login page will be "
|
|
|
|
|
"replaced by the public website."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-05 05:39:05 +00:00
|
|
|
|
"bunu yapmak için.\n"
|
|
|
|
|
" Etkinleştirildiğinde, giriş sayfası "
|
|
|
|
|
"genel websitesiyle değiştirilecektir."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_share:0
|
|
|
|
|
msgid "Allow documents sharing"
|
2013-03-05 05:39:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Belge paylaşımına izin ver"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
|
2013-03-05 05:39:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "(şirket haberleri, işler, iletişim formu, vb.)"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Activate the public portal"
|
2013-03-05 05:39:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Genel portalı etkinleştir"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Configure outgoing email servers"
|
2013-03-05 05:39:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Giden eposta sunucusunu yapılandır"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Social Network Integration"
|
2013-03-05 05:39:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sosyal Ağ Entegrasyonu"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_portal:0
|
|
|
|
|
msgid "Give your customers access to their documents."
|
2013-03-05 05:39:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Müşterilerinize belgelerine erişim verin"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "İptal"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
2013-02-07 05:42:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Uygula"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.setup.terminology:0
|
|
|
|
|
msgid "Specify Your Terminology"
|
2013-03-05 05:39:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Terminolojinizi Belirtin"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "or"
|
2013-02-07 05:42:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ya da"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Configure your company data"
|
2013-03-05 05:39:05 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Şirket verilerinizi yapılandırın"
|