2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2016-11-27 01:57:09 +00:00
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2015-2016
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-11-21 15:55+0000\n"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
"Last-Translator: Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/tr/)\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr/hr.py:158
#, python-format
msgid "%s (copy)"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "%s (kopya)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new employee.\n"
" </p><p>\n"
" With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" can easily find all the information you need for each person;\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" contact data, job position, availability, etc.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Yeni bir personel eklemek için tı klayı n.\n </p><p>\n Odoo personel ekranı na hı zlı bir gözatı lı rsa, her kişi\n için gerek duyduğunuz bilgiyi kolayca bulabilirsiniz;\n kiş verileri, iş pozisyonu, uygunluk, vb.\n </p>\n "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a department.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo's department structure is used to manage all documents\n"
" related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
" leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
" </p>\n"
" "
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Bir bölüm oluşturmak için tı klayı n.\n </p><p>\n Odoo departman yapı sı bölümlerine göre personele ait tüm belgeleri\n yönetmek için kullanı lı r: giderler, zaman çizelgeleri,\n izinler ile tatiller, atamalar, vb.\n </p>\n "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new department.\n"
" </p><p>\n"
" Your departments structure is used to manage all documents\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" related to employees by departments: expenses and timesheets,\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Yeni bir departman tanı mlamak için tı klayı n.\n </p><p>\n Sizin departmanlar yapı sı tüm belgeleri yönetmek için kullanı lı r\n departmanlar tarafı ndan personel ile ilgili: giderleri ve zamanÇizelgeleri,\n izinler ve tatiller, eleman alı mları , vb\n </p>\n "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new job position.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Job Positions are used to define jobs and their requirements.\n"
" You can keep track of the number of employees you have per job\n"
" position and follow the evolution according to what you planned\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" for the future.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" You can attach a survey to a job position. It will be used in\n"
" the recruitment process to evaluate the applicants for this job\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" position.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Yeni bir iş pozisyonu oluşturmak için tı klayı n.\n </p><p>\n İş Pozisyonları işleri ve gereksinimlerini tanı mlamak için kullanı lı r.\n Her iş pozisyonunda olan çalı şanları n sayı sı nı tutabilir ve planlanan\n gelişime uygun olarak izleyebilirsiniz.\n </p><p>\n Bir iş pozisyonu için bir anket ekleyebilirsiniz. Bu işi çin başvuranları n\n işe alı m sürecinde değerlendirilmesi için kullanı lacaktı r.\n </p>\n "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Additional Features"
msgstr "Ek Özellikler"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Zaman Çizelgelerine dayalı faturalamaya izin ver (satı ş uygulaması yüklenecektir)"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
msgid "Allow timesheets validation by managers"
msgstr "Yöneticiler tarafı ndan zamanÇizelgelerini onaylama İzin"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
msgid "Attendance"
msgstr "Devamlı lı k"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Bank Account Number"
msgstr "Banka Hesap No"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Birth"
msgstr "Doğum"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.job,state:0
msgid ""
"By default 'Closed', set it to 'In Recruitment' if recruitment process is "
"going on for this job position."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Varsayı lan olarak 'Kapalı ', bu iş pozisyonu için işe alı m süreci sürmekteyse 'İşe Alı m Sürecinde' olarak ayarlayı n."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Alt Kategoriler"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.department,child_ids:0
msgid "Child Departments"
msgstr "Alt Departmenler"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Citizenship & Other Info"
msgstr "Vatandaşlı k & Diğer Bilgiler"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,city:0
msgid "City"
msgstr "İl"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter field:hr.employee,coach_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Coach"
msgstr "Çalı ştı rı cı "
#. module: hr
#: field:hr.employee,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Renk İndeksi"
#. module: hr
#: view:hr.department:hr.view_department_tree
msgid "Companies"
msgstr "Şirketler"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:hr.view_employee_filter
#: view:hr.job:hr.view_job_filter field:hr.job,company_id:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Company"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Şirket"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Yapı landı rma"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
msgid "Configure Human Resources"
msgstr "İnsan Kaynakları Yapı landı rması "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Contact Information"
msgstr "İletişim Bilgisi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Contracts"
msgstr "Sözleşmeler"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
msgid "Create Your Departments"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Departmanları Oluştur"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.config.settings,create_uid:0 field:hr.department,create_uid:0
#: field:hr.employee,create_uid:0 field:hr.employee.category,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "Oluşturan"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.config.settings,create_date:0 field:hr.department,create_date:0
#: field:hr.employee,create_date:0 field:hr.employee.category,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,create_date:0
msgid "Created on"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "Oluşturma"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Current Number of Employees"
msgstr "Personel Mevcut Sayı sı "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,birthday:0
msgid "Date of Birth"
msgstr "Doğum Tarihi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.employee,message_last_post:0 help:hr.job,message_last_post:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Date of the last message posted on the record."
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "Kayı ta işlenmiş son mesajı n tarihi."
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.department:hr.view_department_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter field:hr.employee,department_id:0
#: view:hr.job:hr.view_job_filter field:hr.job,department_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Department"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Departman"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.department,name:0
msgid "Department Name"
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr "Departman Adı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.department:hr.view_department_filter
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
msgid "Departments"
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr "Departmanlar"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.users,display_employees_suggestions:0
msgid "Display Employees Suggestions"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "Personel Önerileri Göster"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Divorced"
msgstr "Boşanmı ş"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_gamification:0
msgid "Drive engagement with challenges and badges"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "Zorluklar ve etiketleri ile bağlı lı k yönlendirmesi"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Personel"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_form
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
msgid "Employee Category"
msgstr "Personel Kategorisi"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,name:0
msgid "Employee Tag"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "Personel Etiketi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
msgid "Employee Tags"
msgstr "Personel Etiketi"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
msgid "Employee bank salary account"
msgstr "Personel maaşı banka hesabı "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter
#: view:hr.employee:hr.view_employee_tree
#: view:hr.employee:hr.view_partner_tree2
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee.category,employee_ids:0 field:hr.job,employee_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
msgid "Employees"
msgstr "Personeller"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_list
#: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_tree
msgid "Employees Categories"
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr "Personel Kategorileri"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
msgid "Employees Structure"
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr "Personel Yapı sı "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:hr.employee.category:0
msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr "Hata! Sen özyinelemeli kategoriler oluşturamazsı nı z."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:hr.department:0
msgid "Error! You cannot create recursive departments."
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Hata! Tekrarlanan departmanlar oluşturamazsı nı z."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr "Hata! Personel(ler)a özyinelemeli sı radüzeni oluşturmazsı nı z."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Expected New Employees"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "Beklenen Yeni Personel"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.job,expected_employees:0
msgid ""
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
msgstr "Yeni işe alı m sonra bu iş pozisyonu için beklenen pesonel sayı sı ."
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Female"
msgstr "Kadı n"
#. module: hr
#. openerp-web
#: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:29
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
#, python-format
msgid "Follow"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "Takip Et"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr
#: field:hr.employee,message_follower_ids:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:hr.job,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "Takipçiler"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "Following"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "Takip Ediliyor"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,gender:0
msgid "Gender"
msgstr "Cinsiyeti"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter view:hr.job:hr.view_job_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Group By"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "Gruplandı r"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "HR Settings"
msgstr "İK Ayarları "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,no_of_hired_employee:0
msgid "Hired Employees"
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr "İşe Alı nan Personel"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.employee,message_summary:0 help:hr.job,message_summary:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sohbetçi özetini (mesaj sayı sı , ...) barı ndı rı r. Bu özet doğrudan html formatı nda sipariş kanban görünümlerinde eklenecek."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,address_home_id:0
msgid "Home Address"
msgstr "Ev Adresi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
msgid "Human Resources"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "İK"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Human Resources Management"
msgstr "İnsan Kaynakları Yönetimi"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.config.settings,id:0 field:hr.department,id:0
#: field:hr.employee,id:0 field:hr.employee.category,id:0 field:hr.job,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "ID"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,identification_id:0
msgid "Identification No"
msgstr "Kimlik No"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.employee,message_unread:0 help:hr.job,message_unread:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
msgid "In Position"
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr "Poziyon"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.job:hr.view_job_filter
msgid "In Recruitment"
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr "İşe Alı m"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
msgid "Install attendances feature"
msgstr "Katı lı mcı özelliği yükle"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Install your country's payroll"
msgstr "Ülkenizin bordrosunu yükleyin"
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,message_is_follower:0 field:hr.job,message_is_follower:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Is a Follower"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "Bir Takipçidir"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_filter view:hr.job:hr.view_hr_job_form
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_tree view:hr.job:hr.view_job_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Job"
msgstr "İş"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,description:0
msgid "Job Description"
msgstr "İş Tanı mı "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,name:0
msgid "Job Name"
msgstr "İş Adı "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
msgid "Job Position"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "İş Pozisyonu"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job_position
msgid "Job Positions"
msgstr "İş Pozisyonları "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,job_id:0
msgid "Job Title"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "İş Unvanı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.department,jobs_ids:0 view:hr.job:hr.view_job_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Jobs"
msgstr "İşler"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,message_last_post:0 field:hr.job,message_last_post:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Message Date"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "Son Mesaj Tarihi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.config.settings,write_uid:0 field:hr.department,write_uid:0
#: field:hr.employee,write_uid:0 field:hr.employee.category,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "Son Güncelleyen"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.config.settings,write_date:0 field:hr.department,write_date:0
#: field:hr.employee,write_date:0 field:hr.employee.category,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Updated on"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "Son Güncelleme"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,last_login:0
msgid "Latest Connection"
msgstr "Son Bağlantı "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
msgid "Launch Recruitment"
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr "İşe Alı m Sürecini Başlat"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
msgid "Leaves"
msgstr "İzinler"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,login:0
msgid "Login"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Kullanı cı Girişi"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Male"
msgstr "Erkek"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
msgid "Manage employees expenses"
msgstr "Personel giderlerini yönet"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
msgstr "Tatil, izin ve tahsis isteklerini yönet"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
msgid "Manage payroll"
msgstr "Bordro yönet"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
msgid "Manage the recruitment process"
msgstr "İşe alı m sürecini yönetme"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
msgid "Manage timesheets"
msgstr "Zaman Çizelgelerini Yönet"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:hr.view_employee_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,parent_id:0
msgid "Manager"
msgstr "Yönetici"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,marital:0
msgid "Marital Status"
msgstr "Medeni Durumu"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Married"
msgstr "Evli"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,image_medium:0
msgid "Medium-sized photo"
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr "Orta boy fotoğraf"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.employee,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr "Personelin orta boyutta fotoğrafı . Genellikle otomatik olarak 128x128px olarak boyutlandı rı lan en boy oranı sabit resimdir. Bu alanı form görünümünde ya da bazı kanban görünümlerinde kullanı n."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.department,member_ids:0
msgid "Members"
msgstr "Üyeler"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,message_ids:0 field:hr.job,message_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.employee,message_ids:0 help:hr.job,message_ids:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Messages and communication history"
2013-02-08 04:36:24 +00:00
msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.department,complete_name:0 field:hr.employee,name_related:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
msgid "Name"
msgstr "Adı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,country_id:0
msgid "Nationality"
msgstr "Uyruğu"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.department,note:0
msgid "Note"
msgstr "Not"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
msgstr "Şu anda bu pozisyonda bulunan personel sayı sı ."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:hr.job:0
msgid ""
"Number of hired employee must be less than expected number of employee in "
"recruitment."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "İşe alı nan personel sayı sı işe alı m sürecinde beklenen personel sayı sı ndan az olmalı dı r."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.job,no_of_hired_employee:0
msgid ""
"Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "İşe alı m aşaması nda bu iş pozisyonu için işe alı nan personel sayı sı ."
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
msgstr "İşe almak için beklediğiniz yeni personel sayı sı ."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,work_location:0
msgid "Office Location"
msgstr "Ofis Konumu"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
msgid "Open HR Menu"
msgstr "İK Menüsünü Aç"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
msgid "Organize employees periodic evaluation"
msgstr "Personelin dönemsel değerlendirilmesi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,otherid:0
msgid "Other Id"
msgstr "Diğer ID"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Other Information ..."
msgstr "Diğer Bilgileri ..."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.department,parent_id:0
msgid "Parent Department"
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr "Üst Departman"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
msgid "Parent Employee Tag"
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr "Üst Personel Etiketi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,passport_id:0
msgid "Passport No"
msgstr "Pasaport No"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
msgid "Payroll"
msgstr "Bordro"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Personal Information"
msgstr "Kişisel Bilgileri"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:hr.employee,image:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Photo"
2011-06-24 05:00:11 +00:00
msgstr "Fotoğraf"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Position"
msgstr "Pozisyonu"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Public Information"
msgstr "Genel Bilgiler"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
msgid "Record contracts per employee"
msgstr "Her personel içi sözleşme kaydet"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Recruitment Closed"
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr "İşe Alı m Kapandı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.job,state:0
msgid "Recruitment in Progress"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "İşe Alı m Sürüyor"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "Related User"
msgstr "İlgili Kullanı cı "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.users,employee_ids:0
msgid "Related employees"
msgstr "İlgili personeller"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
msgid "Reports"
msgstr "Raporlar"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr "Gereksinimler"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,resource_id:0
msgid "Resource"
msgstr "Kaynak"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,sinid:0
msgid "SIN No"
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr "SGK No"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,ssnid:0
msgid "SSN No"
msgstr "SGK No"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Single"
msgstr "Bekar"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,image_small:0
msgid "Small-sized photo"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "Küçük boyutlu fotoğraf"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.employee,image_small:0
msgid ""
"Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr "Personelin ufak boyutta fotoğrafı . Genellikle kendiliğinden 64x64px olarak boyutlandı rı lan en boy oranı sabit resimdir. Bu alanı küçük resim gerektiren herhangi bir yerde kullanı n."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.employee,sinid:0
msgid "Social Insurance Number"
msgstr "Sosyal Güvenlik Numarası "
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.employee,ssnid:0
msgid "Social Security Number"
msgstr "Sosyal Güvenlik Numarası "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form view:hr.job:hr.view_job_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,state:0
msgid "Status"
msgstr "Durumu"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
msgid "Stop Recruitment"
msgstr "İşe Alı mı Durdur"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
msgid "Subordinate Hierarchy"
msgstr "Alt Sı radüzeni"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,child_ids:0
msgid "Subordinates"
msgstr "Emrindekiler"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:15
#, python-format
msgid "Suggested Employees"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "Önerilen Personel"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,message_summary:0 field:hr.job,message_summary:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,category_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Talent Management"
msgstr "Yetenek Yönetimi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:hr.job:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "The name of the job position must be unique per department in company!"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "Firmanı n her bölümü için iş poziyonu adı benzersiz olmalı !"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.employee,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
"1024x1024px."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Bu alan çalı şanı n resmi olarak kullanı lan bir fotoğrafı tutar, 1024x1024px olarak sı nı rlı dı r."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales"
" management too."
msgstr "Bu, account_analytic_analysis modülünü kurar,aynı anda satı ş yönetimini de kuracaktı r."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
msgid "This installs the module hr_attendance."
msgstr "Bu, hr_attendance modülünü kurar."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
msgid "This installs the module hr_contract."
msgstr "Bu, hr_contract modülünü kurar."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
msgid "This installs the module hr_evaluation."
msgstr "Bu, hr_evaluation modülünü kurar."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
msgid "This installs the module hr_expense."
msgstr "Bu modül hr_expense yükler."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_gamification:0
msgid "This installs the module hr_gamification."
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "hr_gamification Modülünü kurar."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
msgid "This installs the module hr_holidays."
msgstr "Bu, hr_holidays modülünü kurar."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
msgid "This installs the module hr_payroll."
msgstr "Bu hr_payroll modülünü kurar."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
msgid "This installs the module hr_recruitment."
msgstr "Bu, hr_recruitment modülünü kurar."
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
msgid "This installs the module hr_timesheet."
msgstr "Bu hr_timesheet modülünü kurar."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
msgstr "Bu hr_timesheet_sheet modülünü kurar"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "Time Tracking"
msgstr "Zaman İzleme"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:hr.job,expected_employees:0
msgid "Total Forecasted Employees"
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr "Tahmini Personel Toplamı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees
msgid "Unfollow"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "Takibi Bı rak"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,message_unread:0 field:hr.job,message_unread:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Unread Messages"
msgstr "Okunmamı ş Mesajlar"
#. module: hr
#: field:hr.job,write_date:0
msgid "Update Date"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "Güncelleme Tarihi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
msgid "Users"
2013-02-08 04:36:24 +00:00
msgstr "Kullanı cı lar"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr/hr.py:273
#, python-format
msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with Odoo!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "%s firması na hoşgeldiniz! Odoo ile ilk adı mları atması nda ona yardı mcı olun."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Widower"
msgstr "Dul"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,work_email:0
msgid "Work Email"
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr "İş E-postası "
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
msgid "Work Mobile"
msgstr "İş Mobil"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,work_phone:0
msgid "Work Phone"
msgstr "İş Telefonu"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,address_id:0
msgid "Working Address"
msgstr "İş Adresi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.department:hr.view_department_form
msgid "department"
msgstr "departmen"
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr.view_employee_form
msgid "e.g. Part Time"
msgstr "örn. Yarı Zamanlı "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.job:hr.view_hr_job_form
msgid "new employee(s) expected"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "beklenen yeni personel"
2012-06-22 04:47:30 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration
msgid "or"
msgstr "veya"