2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_payroll
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2010-10-08 04:40:02 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:19+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/de/)\n"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:77
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (Kopie)"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.payslip,state:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"* When the payslip is created the status is 'Draft'. \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'. \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n"
"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "* Durch Erstellung einer Lohnabrechnung ist der Status zunächst 'Entwurf'.\n* Während der Prüfung, ist der Status zwischenzeitlich 'Wiedervorlage'.\n* Wenn die Lohnabrechnung genehmigt wurde, ist der Status 'Erledigt'.\n* Wenn die Lohnabrechnung abgebrochen wird ist der Status 'Verworfen'."
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new contribution register.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" A contribution register is a third party involved in the salary\n"
" payment of the employees. It can be the social security, the\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" estate or anyone that collect or inject money on payslips.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klicken Sie zur Hinterlegung einer neuen Sozialabgabe.\n </p><p>\n Durch Sozialabgaben sind Dritte mit in die Abrechnung von Gehalt und sonstigen Bezügen\n einzubeziehen. Es kann sich um eine Rentenversicherung, Krankenversicherung, öffentliche Einrichtung\n oder Kirche sein, die entsprechende finanzielle Abgaben in die Gehaltsabrechnungen mit einbeziehen \n möchte. \n </p>\n "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Accounting"
2014-09-23 11:42:05 +00:00
msgstr "Buchhaltung"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Accounting Information"
2014-09-23 11:42:05 +00:00
msgstr "Buchhaltungsinformationen"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip.line,active:0 field:hr.salary.rule,active:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Add an internal note..."
msgstr "Interne Anmerkung hinzufügen..."
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Address"
msgstr "Anschrift"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules
msgid "All Children Rules"
msgstr "Füge abhängige Rechenregeln hinzu"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
msgid "Always True"
msgstr "Immer Wahr"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip.input,amount:0 field:hr.payslip.line,amount:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip.line,amount_select:0 field:hr.salary.rule,amount_select:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Amount Type"
msgstr "Berechnungsart"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Annually"
msgstr "Jährlich"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
#: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
msgid "Appears on Payslip"
msgstr "Scheint am Lohnkonto auf"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.payslip.line,condition_python:0
#: help:hr.salary.rule,condition_python:0
msgid ""
"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
"condition like basic > 1000."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Diese Rechenregel wird angewandt, wenn der die Bedingung erfüllt ist. zB basic > 1000"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Authorized signature"
2014-09-23 11:42:05 +00:00
msgstr "Unterschrift"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Bank Account"
2014-09-23 11:42:05 +00:00
msgstr "Bankkonto"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Bi-monthly"
msgstr "Zweimonatlich"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Bi-weekly"
msgstr "Zweiwöchentlich"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
msgid "Calculations"
msgstr "Kalkulation"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Cancel Payslip"
msgstr "Lohnberechnung abbrechen"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.line,category_id:0
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
#: field:hr.salary.rule,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "Child Rules"
msgstr "Abhängige Rechenregeln"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip.line,child_ids:0 field:hr.salary.rule,child_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Child Salary Rule"
msgstr "abhängige Rechenregel"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payroll.structure,children_ids:0
#: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0
msgid "Children"
msgstr "abhängige Elemente"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "Children Definition"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Definition von Abhängigkeiten"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
#: selection:hr.payslip.run,state:0
msgid "Close"
msgstr "Beenden"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip.input,code:0 field:hr.payslip.line,code:0
#: field:hr.payslip.worked_days,code:0 field:hr.rule.input,code:0
#: field:hr.salary.rule,code:0 field:hr.salary.rule.category,code:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Code"
msgstr "Kurzbez."
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "Companies"
msgstr "Unternehmen"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.contribution.register,company_id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payroll.structure,company_id:0 field:hr.payslip,company_id:0
#: field:hr.payslip.line,company_id:0 field:hr.salary.rule,company_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.salary.rule.category,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "Company Contribution"
msgstr "Arbeitgeberanteile"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "Computation"
msgstr "Berechnung"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Compute Sheet"
msgstr "Berechnen"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
#: field:hr.salary.rule,condition_select:0
msgid "Condition Based on"
msgstr "Bedingung basiert auf"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "Conditions"
msgstr "Bedingungen"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip,contract_id:0 field:hr.payslip.input,contract_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.line,contract_id:0
#: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
msgid "Contract"
msgstr "Arbeitsvertrag"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_form
msgid "Contribution"
msgstr "Arbeitnehmer / Arbeitgeber Anteile"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip.line,register_id:0 field:hr.salary.rule,register_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register
msgid "Contribution Register"
msgstr "Anteile Arbeitnehmer / Arbeitgeber"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
msgstr "Beitragskonto Lohnkonto Zeilen"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_filter
#: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form
msgid "Contribution Registers"
msgstr "Anteile Arbeitgeber / Arbeitnehmer"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
msgid "Create journal entries from payslips"
msgstr "Erstelle Buchungen durch Gehaltsabrechnung"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.contribution.register,create_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payroll.structure,create_uid:0 field:hr.payslip,create_uid:0
#: field:hr.payslip.employees,create_uid:0 field:hr.payslip.input,create_uid:0
#: field:hr.payslip.line,create_uid:0 field:hr.payslip.run,create_uid:0
#: field:hr.payslip.worked_days,create_uid:0 field:hr.rule.input,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.salary.rule,create_uid:0
#: field:hr.salary.rule.category,create_uid:0
#: field:payslip.lines.contribution.register,create_uid:0
msgid "Created by"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Erstellt von"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.contribution.register,create_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payroll.structure,create_date:0 field:hr.payslip,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.employees,create_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip.input,create_date:0 field:hr.payslip.line,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.run,create_date:0
#: field:hr.payslip.worked_days,create_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.rule.input,create_date:0 field:hr.salary.rule,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.salary.rule.category,create_date:0
#: field:payslip.lines.contribution.register,create_date:0
msgid "Created on"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Erstellt am"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip,credit_note:0 field:hr.payslip.run,credit_note:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Credit Note"
msgstr "Gutschrift"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip,date_from:0 field:hr.payslip.run,date_start:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Date From"
msgstr "Datum von"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
msgid "Date From:"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Von Datum:"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip,date_to:0 field:hr.payslip.run,date_end:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Date To"
msgstr "Datum bis"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
msgid "Date To:"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Bis Datum:"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.payslip,struct_id:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
"the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
"mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
"the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Definiere Rechenregeln die entsprechend dem Vertrag für dieses Lohnkonto anzuwenden sind.\r\nWenn das Feld leer ist werden alle für diese Periode gültigen Rechenregeln für alle Verträge der Mitarbeiter angewendet."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_payroll
#: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_form
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.contribution.register,note:0 field:hr.payroll.structure,note:0
#: field:hr.payslip.input,name:0 field:hr.payslip.line,note:0
#: field:hr.payslip.worked_days,name:0 field:hr.rule.input,name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.salary.rule,note:0 field:hr.salary.rule.category,note:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Designation"
msgstr "Abmelden"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Details By Salary Rule Category"
msgstr "Details je Rechenregel Kategorie"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Details by Salary Rule Category"
msgstr "Details je Rechenregel Kategorie"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:hr.payslip,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
msgid "Done Payslip Batches"
msgstr "Erledigte Lohnkonten Stapel"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "Done Slip"
msgstr "Erledigtes Lohnkonto"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
#: selection:hr.payslip,state:0
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
#: selection:hr.payslip.run,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
msgid "Draft Payslip Batches"
msgstr "Entwurf Lohnkonten Stapel"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "Draft Slip"
msgstr "Lohnkont Entwurf"
#. module: hr_payroll
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Email"
msgstr "EMail"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip,employee_id:0 field:hr.payslip.line,employee_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
2010-10-08 04:40:02 +00:00
msgid "Employee"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr "Mitarbeiter"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view
msgid "Employee Function"
msgstr "Mitarbeiter Funktion"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
msgid "Employee Payslips"
msgstr "Mitarbeiter Lohnkonten"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
#: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
#: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
msgid "Employees"
msgstr "Mitarbeiter"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:hr.payroll.structure:0
msgid "Error ! You cannot create a recursive Salary Structure."
msgstr "Fehler! Sie dürfen keine Rekursion in der Lohnstruktur erzeugen."
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:851
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:856
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:862
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:879
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:885
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Error!"
msgstr "Fehler !"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.payslip.line,register_id:0 help:hr.salary.rule,register_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
msgstr "Allfällige Fremde im Zusammenhang mit Lohnzahlungen an Mitarbeiter"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.line,amount_fix:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 field:hr.salary.rule,amount_fix:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
msgid "Fixed Amount"
msgstr "Fester Betrag"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0
#: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0
msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
msgstr "zB 50.0 für 50%"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
msgid "Generate"
msgstr "Erzeugen"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
msgid "Generate Payslips"
msgstr "Erzeuge Lohnkonten"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
msgid "Generate payslips for all selected employees"
msgstr "Erzeuge Lohnkonten für alle ausgewählten Mitarbeiter"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
msgid "Group By"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Gruppierung"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.contribution.register,id:0 field:hr.payroll.structure,id:0
#: field:hr.payslip,id:0 field:hr.payslip.employees,id:0
#: field:hr.payslip.input,id:0 field:hr.payslip.line,id:0
#: field:hr.payslip.run,id:0 field:hr.payslip.worked_days,id:0
#: field:hr.rule.input,id:0 field:hr.salary.rule,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.salary.rule.category,id:0
#: field:payslip.lines.contribution.register,id:0
#: field:report.hr_payroll.report_contributionregister,id:0
#: field:report.hr_payroll.report_payslip,id:0
#: field:report.hr_payroll.report_payslipdetails,id:0
msgid "ID"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "ID"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Identification No"
msgstr "Identifikationsnummer"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.payslip.run,credit_note:0
msgid ""
"If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
"payslips."
msgstr "Wenn markiert, dann sind alle hier erzeugten Lohnkonten Vergütungen."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.payslip.line,active:0 help:hr.salary.rule,active:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
"rule without removing it."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Wenn das Aktiv-Feld deaktiviert wird, wird die Rechenregel verborgen ohne diese zu löschen"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.payslip,credit_note:0
msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Zeigt an dass dieses Lohnkonto eine Gutschrift eines anderen beinhaltet"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
msgid "Input Data"
msgstr "Eingabedaten"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.line,input_ids:0
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
#: field:hr.salary.rule,input_ids:0
msgid "Inputs"
msgstr "Eingaben"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip,note:0
msgid "Internal Note"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Interne Mitteilung"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.salary.rule,quantity:0
msgid ""
"It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule "
"for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
"quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Wird für Prozent und Absolutwert verwendet. zB. Eine Regel für Essensbons mit einem fixen Betrag von 1€ je Arbeitstag kann definiert werden als: worked_days.WORK100.number_of_days."
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.payslip.input,amount:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of"
" basic salary for per product can defined in expression like result = "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dieses Feld wird für Berechnungen verwendet.\r\nEine Regel für 1% Verkaufskommision auf den Grundgehalt lautet zB: result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.contribution.register,write_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payroll.structure,write_uid:0 field:hr.payslip,write_uid:0
#: field:hr.payslip.employees,write_uid:0 field:hr.payslip.input,write_uid:0
#: field:hr.payslip.line,write_uid:0 field:hr.payslip.run,write_uid:0
#: field:hr.payslip.worked_days,write_uid:0 field:hr.rule.input,write_uid:0
#: field:hr.salary.rule,write_uid:0 field:hr.salary.rule.category,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:payslip.lines.contribution.register,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.contribution.register,write_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payroll.structure,write_date:0 field:hr.payslip,write_date:0
#: field:hr.payslip.employees,write_date:0 field:hr.payslip.input,write_date:0
#: field:hr.payslip.line,write_date:0 field:hr.payslip.run,write_date:0
#: field:hr.payslip.worked_days,write_date:0 field:hr.rule.input,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.salary.rule,write_date:0
#: field:hr.salary.rule.category,write_date:0
#: field:payslip.lines.contribution.register,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
msgid "Link your payroll to accounting system"
msgstr "Verbinden Sie Ihre Personalabrechnung mit der Fibu"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0
msgid ""
"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
"purpose."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Das Verlinken einer Lohnkategorie mit ihrer übergeordneten Kategorie wird nur im Berichtswesen verwendet."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip,paid:0
msgid "Made Payment Order ? "
msgstr "Zahlungsauftrag erstellt? "
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0
#: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0
msgid "Maximum Range"
msgstr "Maximaler Bereich"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0
#: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0
msgid "Minimum Range"
msgstr "Minimaler Bereich"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.contribution.register,name:0 field:hr.payroll.structure,name:0
#: field:hr.payslip.line,name:0 field:hr.payslip.run,name:0
#: field:hr.salary.rule,name:0 field:hr.salary.rule.category,name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Name"
msgstr "Bezeichnung"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:415
#, python-format
msgid "Normal Working Days paid at 100%"
msgstr "Normale Arbeitstage zu 100% bezahlt"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
msgid "Notes"
msgstr "Bemerkungen"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0
msgid "Number of Days"
msgstr "Anzahl Tage"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0
msgid "Number of Hours"
msgstr "Gesamtstunden"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Other Inputs"
msgstr "Andere Eingaben"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
#: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Übergeordnet"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0
#: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0
msgid "Parent Salary Rule"
msgstr "Übergeordnete Lohn Rechenregel"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.contribution.register,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 field:hr.payslip.line,slip_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Pay Slip"
msgstr "Vergütungsabrechnung"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "PaySlip Batch"
msgstr "Lohnkonto Stapel"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report
msgid "PaySlip Details"
msgstr "Lohnkonto Details"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
msgid "PaySlip Lines"
msgstr "Lohnkontenzeilen"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.action_contribution_register
msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
msgstr "Lohnkontozeilen je Beitragskonto"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
msgstr "Lohnkontozeilen je BeitragskontoLoh"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers"
msgstr "Lohnkonto Zeilen je Beitragskonten"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
msgid "PaySlip Name"
msgstr "Lohnkonto Bezeichnung"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure
msgid "Payroll"
msgstr "Personalabrechnung"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
msgid "Payroll Structures"
msgstr "Lohnkonto Strukturen"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.action_report_payslip
msgid "Payslip"
msgstr "Mitarbeiterabrechnung"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:hr.payslip:0
msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
msgstr "Lohnzettel Datum von muss vor Datum bis liegen."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run
msgid "Payslip Batches"
msgstr "Lohnzettel Stapel"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
#: field:hr.payslip,payslip_count:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines
msgid "Payslip Computation Details"
msgstr "Lohnkonto Berechnung Details"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
msgid "Payslip Input"
msgstr "Lohnkonto Eingaben"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip,input_line_ids:0
msgid "Payslip Inputs"
msgstr "Lohnkonto Eingaben"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
msgid "Payslip Line"
msgstr "Vergütungsposition"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form field:hr.payslip,line_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
msgid "Payslip Lines"
msgstr "Lohnkonto Zeilen"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Payslip Lines by Contribution Register"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Gehaltsabrechnungszeilen nach Sozialabgaben"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip,name:0
msgid "Payslip Name"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Bezeichnung Gehaltsabrechnung"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
msgid "Payslip Worked Days"
msgstr "Lohnkonto gearbeitete Tage"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.employee:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.employee,payslip_count:0 field:hr.employee,slip_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_tree
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
#: field:hr.payslip.run,slip_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
msgid "Payslips"
msgstr "Abrechnungen Mitarbeitervergütung"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
msgid "Payslips Batches"
msgstr "Lohnkonten Stapel"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
msgid "Payslips by Employees"
msgstr "Lohnkonten je Mitarbeiter"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0
#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
#: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
msgid "Percentage (%)"
msgstr "Prozent (%)"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
#: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
msgid "Percentage based on"
msgstr "Prozent basierend auf"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
msgid "Period"
msgstr "Periode"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
msgid "Print"
msgstr "Druck"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0
#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
#: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
msgid "Python Code"
msgstr "Python Code"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:hr.payslip.line,condition_python:0
#: field:hr.salary.rule,condition_python:0
msgid "Python Condition"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Python Bedingung"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
msgid "Python Expression"
msgstr "Python Ausdruck"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip.line,quantity:0 field:hr.salary.rule,quantity:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Quantity"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Menge"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
msgid "Quantity/Rate"
msgstr "Menge/Satz"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Quantity/rate"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Menge/Satz"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Quarterly"
msgstr "Vierteljährlich"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
msgid "Range"
msgstr "Bereich"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.line,condition_range:0
#: field:hr.salary.rule,condition_range:0
msgid "Range Based on"
msgstr "Bereich basierend auf"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.line,rate:0
msgid "Rate (%)"
msgstr "Anteil (%)"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payroll.structure,code:0 field:hr.payslip,number:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Refund"
msgstr "Gutschrift"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:334
#, python-format
msgid "Refund Payslip"
msgstr "Guthaben Lohnkonto"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:324
#, python-format
msgid "Refund: "
msgstr "Vergütung "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Register Line"
2010-11-09 04:49:59 +00:00
msgstr "Abrechnungspositionen"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
msgid "Register Name:"
2014-09-18 09:46:12 +00:00
msgstr "Bezeichnung Sozialabgabe"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.payslip,state:0
msgid "Rejected"
msgstr "Abgelehnt"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
msgid "Salary Categories"
msgstr "Lohn Kategorien"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Salary Computation"
msgstr "Vergütungsberechnung"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree
#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree_view
#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
msgid "Salary Rule Categories"
msgstr "Lohnkonto Rechenregeln"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view
msgid "Salary Rule Categories Hierarchy"
msgstr "Lohnkonto Rechenregel Kategorien Hierarchie"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Salary Rule Category"
msgstr "Lohn Regel Kategorie"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.rule.input,input_id:0
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input
msgid "Salary Rule Input"
msgstr "Lohn Rechenregel Eingabe"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
#: field:hr.payroll.structure,rule_ids:0
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_list
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_tree
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
msgid "Salary Rules"
msgstr "Lohnkonto Rechenregeln"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:658
#, python-format
msgid "Salary Slip of %s for %s"
msgstr "Lohnkonto von %s für %s"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.contract,struct_id:0
#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_tree
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
msgid "Salary Structure"
2014-09-23 11:42:05 +00:00
msgstr "Vergütungsmodell"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
msgid "Salary Structures"
msgstr "Lohnkonto Strukturen"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree
msgid "Salary Structures Hierarchy"
msgstr "Lohn Struktur Hierarchie"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Scheduled Pay"
msgstr "geplante Zahlung"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
msgid "Search Payslip Batches"
msgstr "Suche Lohnkonten Stapel"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
msgid "Search Payslip Lines"
msgstr "Suche Lohnkonto Zeilen"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "Search Payslips"
msgstr "Auszahlung Vergütungen"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
msgid "Search Salary Rule"
msgstr "Suche Lohn Rechenregel"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
msgid "Semi-annually"
msgstr "Halbjährlich"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip.input,sequence:0 field:hr.payslip.line,sequence:0
#: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0 field:hr.salary.rule,sequence:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Sequence"
msgstr "Reihenfolge"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Zurücksetzen"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
msgid "States"
msgstr "Status Abrechnung"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.payslip,state:0 field:hr.payslip.run,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Status"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip,struct_id:0
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.employee,total_wage:0
msgid "Sum of all current contract's wage of employee."
msgstr "Summe aller Vertragslöhne des Mitarbeiters"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.payslip.line,code:0 help:hr.salary.rule,code:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
"rules. In that case, it is case sensitive."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Auf die Lohnberechnungsformel kann von anderen Formeln Bezug genommen werden. In diesem Fall wird Groß- / Kleinschreibung unterschieden."
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.payslip.input,code:0 help:hr.payslip.worked_days,code:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.rule.input,code:0
msgid "The code that can be used in the salary rules"
msgstr "Der Code der in der Rechenregeln verwendet werden kann"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.payslip.line,amount_select:0 help:hr.salary.rule,amount_select:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "The computation method for the rule amount."
msgstr "Die Berechnungsmethode den Betrag dieser Rechenregel"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.payslip.input,contract_id:0
#: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
msgid "The contract for which applied this input"
msgstr "Der Arbeitsvertrag für den die Eingaben gelten"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
#: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0
msgid "The maximum amount, applied for this rule."
msgstr "Der maximale Betrag für diese Rechenregel"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0
#: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0
msgid "The minimum amount, applied for this rule."
msgstr "Der Minimum Betrag für diese Rechenregel."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,condition_range:0
#: help:hr.salary.rule,condition_range:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic,"
" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable "
"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
msgstr "Dies wird für die Berechnung von % verwendet, generell auf basic bezogen aber auch andere Felder wie (hra, ma, lta, etc.) sind möglich."
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the"
" dates and credit note specified on Payslips Run."
msgstr "Dieser Assistent erzeugt das Lohnkonto für alle für diesen Lauf ausgewählten Mitarbeiter aufgrund von Datum und Gutschrift"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.payslip.line,total:0
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.employee,total_wage:0
msgid "Total Basic Salary"
msgstr "Gesamt Basis Entgelt"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Total Working Days"
msgstr "Gesamt Arbeitstage"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:hr.payslip.line,sequence:0 help:hr.salary.rule,sequence:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Use to arrange calculation sequence"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Wird genutzt zur Bestimmung der Reihenfolge bei der Vergütungsberechnung, z.B. Berechnung von Zulagen und Abzügen."
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
#: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
msgid "Used to display the salary rule on payslip."
msgstr "Abrechnungsregel soll bei Gehaltsabrechnung mit angezeigt werden."
2010-10-08 04:40:02 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.payslip,state:0
msgid "Waiting"
msgstr "Wartend"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:353
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Warnung !"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Worked Day"
msgstr "Arbeitstage"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Worked Days"
msgstr "Gearbeitete Tage"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
msgid "Worked Days & Inputs"
msgstr "Gearbeitete Tage & Eingaben"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: hr_payroll
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:856
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Falsche prozentuale Kalkulationsgrundlage oder Menge die für Gehaltsabrechnungsregel %s (%s) angewendet wird."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:862
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
msgstr "Falscher Python Code für die Berechnungsformel %s (%s)."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:885
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
msgstr "Falsche Python Bedingung für die Abrechnungsregel %s (%s)."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:851
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)."
msgstr "Falsche Menge wurde definiert für diese Abrechnungsregel %s (%s)."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:879
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
msgstr "Falsche Bedingungen für die Bandbreiten der Abrechnungsregel %s (%s)"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:353
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sie können keine Personalabrechnung stornieren, die nicht mehr im Entwurf ist oder bereits abgebrochen wurde."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_payroll
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sie müssen Mitarbeiter für die zu erstellende Gehaltsabrechnung wählen"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: hr_payroll
#: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
msgid "or"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "oder"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
#: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
msgid "result will be affected to a variable"
msgstr "Das Ergebnis wird einer Variablen zugewiesen"