odoo/addons/lunch/i18n/zh_CN.po

930 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * lunch
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2016
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2015
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2016-2017
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2015
# 石家庄_老刘 <liuaiqun@sina.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 04:57+0000\n"
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a lunch alert. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Alerts are used to warn employee from possible issues concerning the lunch orders.\n"
" To create a lunch alert you have to define its recurrency, the time interval during which the alert should be executed and the message to display.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Example: <br/>\n"
" - Recurency: Everyday<br/>\n"
" - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm<br/>\n"
" - Message: \"You must order before 10h30 am\"\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 点击创建午餐提醒。 \n </p>\n <p>\n 提醒用于与午餐订单相关的可能事项。\n 必须定义午餐提醒的频率,时间间隔以及要显示的提醒信息。\n </p>\n <p>\n 例如: <br/>\n - 频率:每天<br/>\n - 时间间隔:从 00h00 am 到 11h59 pm<br/>\n - 提醒信息:\"您必须在 10h30 am 前下单。\"\n </p>\n "
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a lunch category. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Here you can find every lunch categories for products.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 点击创建午餐类别。 \n </p>\n <p>\n 此处可以找到每个午餐的菜品类别。\n </p>\n "
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a lunch order. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" A lunch order is defined by its user, date and order lines.\n"
" Each order line corresponds to a product, an additional note and a price.\n"
" Before selecting your order lines, don't forget to read the warnings displayed in the reddish area.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 点击创建午餐单。 \n </p>\n <p>\n 午餐单由使用者定义日期和内容。\n 每个午餐单内容对应一个产品,一个附加信息和一个价格。\n 决定内容前,记得阅读浅红色区域显示的警告。\n </p>\n "
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new payment. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" A cashmove can either be an expense or a payment.<br/>\n"
" An expense is automatically created at the order receipt.<br/>\n"
" A payment represents the employee reimbursement to the company.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 创建新付款。\n </p>\n <p>\n 每次现金转移都可以是费用或者付款。<br/>\n 开具午餐单收据时自动创建费用。<br/>\n 付款意味着员工向公司缴款。\n </p>\n "
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a payment. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Here you can see the employees' payment. A payment is a cash move from the employee to the company.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 创建一个付款。 \n </p>\n <p>\n 此处显示员工的付款。付款为从员工到公司的现金转移。\n </p>\n "
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_products
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a product for lunch. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" A product is defined by its name, category, price and supplier.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 单击以创建一个午餐产品。\n </p>\n <p>\n 一个产品定义了它的 名称、类别、价格、和供应商。\n </p>\n "
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_suppliers
msgid ""
"<p>\n"
" Here you can see every orders grouped by suppliers and by date.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce that the order is ordered <br/>\n"
" - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that the order is received <br/>\n"
" - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> red X to announce that the order isn't available\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\n 此处显示按照供应商或日期分组的每个午餐订单。\n </p>\n <p>\n - 点击 <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> 来通知午餐订单已下 <br/>\n - 点击 <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> 来通知午餐订单已接受 <br/>\n - 点击 <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> 红色叉 X 来通知取消午餐单\n </p>\n "
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
msgid ""
"<p>\n"
" Here you can see today's orders grouped by suppliers.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce that the order is ordered <br/>\n"
" - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that the order is received <br/>\n"
" - Click on the <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> to announce that the order isn't available\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\n 此处显示今天按照供应商分组的午餐订单。\n </p>\n <p>\n - 点击 <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> 来通知午餐单已下单 <br/>\n - 点击 <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> 来通知午餐订单已接受 <br/>\n - 点击 <img src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> 来通知午餐订单已取消\n </p>\n "
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form
msgid ""
"<p>\n"
" Here you can see your cash moves.<br/>A cash moves can be either an expense or a payment.\n"
" An expense is automatically created when an order is received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the manager.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\n 此处可以显示现金的转移。<br/>A 现金转移可以为费用或付款。\n 当收到一个午餐单时,会自动创建费用。而付款则为经理定义的向公司的缴款。\n </p>\n "
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
msgid "A cancelled meal should not be paid by employees."
msgstr "已经取消的食品不会被员工支付。"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:267
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "新增"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cash
msgid "Administrate Cash Moves"
msgstr "管理现金凭证"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
msgid "Administrate Orders"
msgstr "订单管理"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert field:lunch.order,alerts:0
msgid "Alerts"
msgstr "警告"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "金额"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,active_to:0
msgid "And"
msgstr "And"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "April"
msgstr "四月"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
msgid "Are you sure you want to cancel these meals?"
msgstr "您确信要取消这些食品?"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
msgid "Are you sure you want to order these meals?"
msgstr "您确信要订购这些食物?"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "August"
msgstr "八月"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,active_from:0
msgid "Between"
msgstr "介于"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter
msgid "By Employee"
msgstr "员工"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "By Supplier"
msgstr "供应商"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
msgid "By User"
msgstr "根据用户"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
msgid "Cancel Orders"
msgstr "取消订单"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
msgid "Cancel a meal means that we didn't receive it from the supplier."
msgstr "取消我们不能从供应商出接收的食物。"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines
msgid "Cancel meals"
msgstr "取消食品"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,cashmove:0
msgid "Cash Move"
msgstr "现金划拨"
#. module: lunch
#: field:lunch.product,category_id:0 field:lunch.product.category,name:0
msgid "Category"
msgstr "类别"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "已确认"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_accounts
msgid "Control Accounts"
msgstr "控制账户"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers
msgid "Control Suppliers"
msgstr "控制供应商"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,create_uid:0 field:lunch.cancel,create_uid:0
#: field:lunch.cashmove,create_uid:0 field:lunch.order,create_uid:0
#: field:lunch.order.line,create_uid:0 field:lunch.order.order,create_uid:0
#: field:lunch.product,create_uid:0 field:lunch.product.category,create_uid:0
#: field:lunch.validation,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "创建人"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,create_date:0 field:lunch.cancel,create_date:0
#: field:lunch.cashmove,create_date:0 field:lunch.order,create_date:0
#: field:lunch.order.line,create_date:0 field:lunch.order.order,create_date:0
#: field:lunch.product,create_date:0
#: field:lunch.product.category,create_date:0
#: field:lunch.validation,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "创建"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,date:0 field:lunch.order,date:0
#: field:lunch.order.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order.line,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "订单日期"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,specific_day:0 field:report.lunch.order.line,day:0
msgid "Day"
msgstr "日"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "December"
msgstr "十二月"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,description:0 field:lunch.product,description:0
#: view:website:lunch.report_lunchorder
msgid "Description"
msgstr "说明"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
msgid "Did your received these meals?"
msgstr "您收到了这些食物吗?"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:199
#, python-format
msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area"
msgstr "不要忘记红色区域显示的提示信息。"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove
msgid "Employee Payments"
msgstr "员工付款"
#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Every Day"
msgstr "每天"
#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Every Week"
msgstr "每周"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "February"
msgstr "二月"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,friday:0
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "Group By"
msgstr "分组于"
#. module: lunch
#: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
msgid ""
"Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to "
"create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
msgstr "帮您处理午餐需要的事务,如果是一个管理者,您能创建产品、现金凭证并确认或者取消餐单。"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,id:0 field:lunch.cancel,id:0 field:lunch.cashmove,id:0
#: field:lunch.order,id:0 field:lunch.order.line,id:0
#: field:lunch.order.order,id:0 field:lunch.product,id:0
#: field:lunch.product.category,id:0 field:lunch.validation,id:0
#: field:report.lunch.order.line,id:0
#: field:report.lunch.report_lunchorder,id:0
msgid "ID"
msgstr "标识"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,state:0
msgid "Is an order or a Payment"
msgstr "一个订单或者付款单"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "January"
msgstr "一月"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "July"
msgstr "七月"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "June"
msgstr "六月"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,write_uid:0 field:lunch.cancel,write_uid:0
#: field:lunch.cashmove,write_uid:0 field:lunch.order,write_uid:0
#: field:lunch.order.line,write_uid:0 field:lunch.order.order,write_uid:0
#: field:lunch.product,write_uid:0 field:lunch.product.category,write_uid:0
#: field:lunch.validation,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "最后更新"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,write_date:0 field:lunch.cancel,write_date:0
#: field:lunch.cashmove,write_date:0 field:lunch.order,write_date:0
#: field:lunch.order.line,write_date:0 field:lunch.order.order,write_date:0
#: field:lunch.product,write_date:0 field:lunch.product.category,write_date:0
#: field:lunch.validation,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "最后一次更新"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:lunch.orders_form_view
msgid "List"
msgstr "列表"
#. module: lunch
#: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title
msgid "Lunch"
msgstr "午餐管理"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
msgid "Lunch Alert"
msgstr "午餐提醒"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:43
#: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.action_report_lunch_order
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
#: view:website:lunch.report_lunchorder
#, python-format
msgid "Lunch Order"
msgstr "午餐订单"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order_line
msgid "Lunch Orders Statistics"
msgstr "午餐订单统计"
#. module: lunch
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
msgid "Manager"
msgstr "管理者"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "March"
msgstr "三月"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "May"
msgstr "5月"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view field:lunch.alert,message:0
msgid "Message"
msgstr "消息"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,monday:0
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order.line,month:0
msgid "Month"
msgstr "月"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
msgid "My Account grouped"
msgstr "我的账户组"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order
msgid "My Orders"
msgstr "我的订餐单"
#. module: lunch
#: view:website:lunch.report_lunchorder
msgid "Name/Date"
msgstr "单号/日期"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0
msgid "New"
msgstr "新建"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form
msgid "New Order"
msgstr "新的订单"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "Not Received"
msgstr "未收到"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,note:0 field:report.lunch.order.line,note:0
msgid "Note"
msgstr "备注"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "November"
msgstr "十一月"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "October"
msgstr "十月"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee."
msgstr "一旦食物被收取,这个员工的新的现金凭证被创建"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,order_id:0 selection:lunch.cashmove,state:0
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
#: field:lunch.order.line,order_id:0 view:website:lunch.report_lunchorder
msgid "Order"
msgstr "订单"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
msgid "Order Meals"
msgstr "订购食品"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "Order Month"
msgstr "订单月份"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
msgid ""
"Order a meal doesn't mean that we have to pay it.\n"
" A meal should be paid when it is received."
msgstr "订购食品并不意味着我们必须支付。\n 食品将在收到后支付。"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
msgid "Order lines Tree"
msgstr "订单明细树形"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
msgid "Order meal"
msgstr "订购食品"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.order_order_lines
msgid "Order meals"
msgstr "订购食品"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Ordered"
msgstr "已订购"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:lunch.orders_form_view
msgid "Orders Form"
msgstr "订单表单"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:lunch.orders_tree_view
msgid "Orders Tree"
msgstr "订单树形"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers
msgid "Orders by Supplier"
msgstr "订餐单(按供餐单位分)"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
msgid "Partially Confirmed"
msgstr "部分已确认"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
#: selection:lunch.cashmove,state:0
msgid "Payment"
msgstr "付款"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree
msgid "Previous Orders"
msgstr "之前的订单"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,price:0 field:lunch.product,price:0
msgid "Price"
msgstr "价格"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,product_id:0 field:lunch.product,name:0
msgid "Product"
msgstr "品种"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_categories
msgid "Product Categories"
msgstr "产品类别"
#. module: lunch
#: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view
msgid "Product Category:"
msgstr "产品类别:"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_products
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_products
#: field:lunch.order,order_line_ids:0
msgid "Products"
msgstr "品种列表"
#. module: lunch
#: view:lunch.product:lunch.products_form_view
#: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view
msgid "Products Form"
msgstr "产品表单"
#. module: lunch
#: view:lunch.product:lunch.products_tree_view
msgid "Products Tree"
msgstr "产品树形"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
msgid "Receive Meals"
msgstr "接收食品"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines
msgid "Receive meals"
msgstr "收到食品"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Received"
msgstr "已接收"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Recurrency"
msgstr "循环"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove
msgid "Register Cash Moves"
msgstr "登记现金凭证"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,saturday:0
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
msgid "Schedule Date"
msgstr "预定日期"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
msgid "Schedule Hour"
msgstr "预定时间"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:lunch.alert_search_view
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "Search"
msgstr "查找"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:193
#, python-format
msgid "Select a product and put your order comments on the note."
msgstr "选择一个产品并且把订单注释写在备注中"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:lunch.orders_form_view
msgid "Select your order"
msgstr "选择您的订单"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "September"
msgstr "九月"
#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Specific Day"
msgstr "指定日"
#. module: lunch
#: field:lunch.order,state:0 field:lunch.order.line,state:0
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,sunday:0
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,supplier:0 field:lunch.product,supplier:0
msgid "Supplier"
msgstr "供餐单位"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "Supplier Order by Month"
msgstr "本月的供应商订单"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:190
#, python-format
msgid "This is the first time you order a meal"
msgstr "这是您第一次订购食品"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,thursday:0
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "Today"
msgstr "今日"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form
msgid "Today's Orders by Supplier"
msgstr "今天的餐单(按供餐单位分类)"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree_view
#: view:lunch.order:lunch.orders_tree_view field:lunch.order,total:0
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
#: view:website:lunch.report_lunchorder
msgid "Total"
msgstr "合计"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order.line,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "总价格"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,tuesday:0
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#. module: lunch
#: view:website:lunch.report_lunchorder
msgid "Unit Price"
msgstr "单价"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,user_id:0
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user
msgid "User"
msgstr "用户"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,user_id:0 field:lunch.order,user_id:0
#: field:report.lunch.order.line,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "用户名"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order
msgid "Users"
msgstr "用户"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,wednesday:0
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order
msgid "Wizard to order a meal"
msgstr "订购食品的向导"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
msgid "Write the message you want to display during the defined period..."
msgstr "写入您要在定义期间时显示的信息。"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order.line,year:0
msgid "Year"
msgstr "年"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form
msgid "Your Account"
msgstr "您的帐号"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form
msgid "Your Lunch Account"
msgstr "您的午餐账户"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree
msgid "Your Orders"
msgstr "您的订单"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:196
#, python-format
msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders."
msgstr "您食物收藏夹基于最后一次订单创建。"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
#: view:lunch.alert:lunch.alert_tree_view
msgid "alert tree"
msgstr "提醒树形"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cancel
msgid "cancel lunch order"
msgstr "取消午餐订单"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
msgid "cancel order lines"
msgstr "取消订单行"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_form_view
msgid "cashmove form"
msgstr "现金凭证表单"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree_view
msgid "cashmove tree"
msgstr "现金凭证树形"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter
msgid "lunch cashmove"
msgstr "午餐现金凭证"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
msgid "lunch employee payment"
msgstr "午餐员工付款"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line
msgid "lunch order line"
msgstr "午餐订单行"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order
msgid "lunch orders"
msgstr "午餐订单"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
msgid "lunch product"
msgstr "午餐产品"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
msgid "lunch product category"
msgstr "午餐产品目录"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_validation
msgid "lunch validation for order"
msgstr "午餐确认"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
msgid "or"
msgstr "或"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,name:0
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
msgid "validate order lines"
msgstr "验证订单明细"