2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * share
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2010-10-08 04:40:02 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:03+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/de/)\n"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,comment:share.group_share_user
msgid ""
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them to invite external users to view or edit some of their documents."
msgstr "\nMitglieder dieser Gruppe können dern Freigabe Assistenten verwenden. Dieser erlaubt externe Benutzer einzuladen, die dann die freigegebenen Dokumente lesen und/oder bearbeiten können."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:524
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "(Copy for sharing)"
msgstr "(Kopie für Freigabe)"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:549
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)"
msgstr "(Duplikat für modifizierte Freigabe Berechtigungen)"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:599
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "(Modified)"
msgstr "(Verändert)"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:share.model_res_groups
msgid "Access Groups"
msgstr "Berechtigungsgruppen"
#. module: share
#: field:share.wizard,access_mode:0
msgid "Access Mode"
msgstr "Zugriff"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Access granted!"
2012-01-14 05:13:10 +00:00
msgstr "Zugriff erteilt!"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
msgid "Access info"
msgstr "Zugriffsinfo"
#. module: share
#: help:share.wizard,access_mode:0
msgid "Access rights to be granted on the shared documents."
msgstr "Zugriffsrechte, die für die freigegebenen Dokumente vergeben werden"
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:640
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Aktion und Freigabe Modus ist erforderlich, um Freigaben auf Daten zu erzeugen."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: field:share.wizard,action_id:0
msgid "Action to share"
msgstr "Freizugebende Aufgabe"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
msgid ""
"An email notification with instructions has been sent to the following "
"people:"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Eine E-Mail Nachricht mit Anleitung wurde an folgende Personen versendet:"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: share
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:share.wizard,message:0
msgid ""
"An optional personal message, to be included in the email notification."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Eine optionale persönliche Mitteilung, die in die E-Mail Benachrichtigung mit einbezogen wird."
2010-10-08 04:40:02 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:share.wizard,access_mode:0
msgid "Can edit"
msgstr "Kann verändern"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:share.wizard,access_mode:0
msgid "Can view"
msgstr "Kann sehen"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:share.wizard:share.share_step0_form
#: view:share.wizard:share.share_step1_form
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
msgid "Close"
msgstr "Beenden"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:share.wizard,embed_code:0
msgid "Code"
msgstr "Kürzel"
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step1_form
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:491
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Copied access for sharing"
msgstr "Kopierte Rechte für Nutzung"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: share
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:share.wizard,create_uid:0 field:share.wizard.result.line,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:share.wizard,create_date:0
#: field:share.wizard.result.line,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Erstellt am"
#. module: share
#: field:share.wizard,view_type:0
msgid "Current View Type"
msgstr "aktueller Ansicht Typ"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:830
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:862
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: share
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Direct link or embed code"
msgstr "Direkter Link oder Quellcode"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_option_search:0
msgid "Display search view"
msgstr "Zeige Such Ansicht"
#. module: share
#: field:share.wizard,embed_option_title:0
msgid "Display title"
msgstr "Titel anzeigen"
#. module: share
#: field:share.wizard,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:813
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:844
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Email Required"
msgstr "E-Mail benötigt"
#. module: share
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77 field:share.wizard,new_users:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Emails"
msgstr "E-Mails"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: share
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/share/static/src/js/share.js:63
#, python-format
msgid "Embed"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Einbetten"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:share.wizard,embed_code:0
msgid ""
"Embed this code in your documents to provide a link to the shared document."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Einbettung von Quellen in die Belege, um einen Zugriff so schnell wie möglich zu erhalten"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
msgid "Embedded code options"
msgstr "Einbindung optionale Quellen"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.users,share:0
msgid ""
"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
"data."
msgstr "Optionale Domain für weitere Datenfreigaben."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.groups,share:0
msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Neu angelegte Gruppe zwecks Definition der Zugriffsrechte zum Datenaustausch zwischen freigegebenen Benutzern."
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:821
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:853
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Hallo,\n\n"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:822
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"I have shared %s (%s) with you!\n"
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ich habe folgende Daten %s (%s) freigegeben!\n\n"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:854
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"I've shared %s with you!\n"
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ich habe %s für Sie freigegeben!\n\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: share
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:share.wizard,id:0 field:share.wizard.result.line,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:share.wizard:share.share_step1_form
msgid "Include an Optional Personal Message"
msgstr "Inklusive einer persönlichen Mitteilung"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:614
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
msgstr "Indirekter Freigabefilter des Benutzers %s (%s) für die Gruppe %s"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:795
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Invitation"
msgstr "Einladung"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:820
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Invitation to collaborate about %s"
msgstr "Einladung zur Zusammenarbeit für %s"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: share
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/share/static/src/xml/share.xml:9
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Invite"
2012-12-12 04:54:14 +00:00
msgstr "Einladen"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:share.wizard,invite:0
msgid "Invite users to OpenSocial record"
msgstr "Benutzer zu OpenSocial einladen."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: share
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:share.wizard,write_uid:0 field:share.wizard.result.line,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: share
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:share.wizard,write_date:0 field:share.wizard.result.line,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:share.wizard.result.line,login:0
msgid "Login"
msgstr "Login"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:share.wizard,share_root_url:0
msgid "Main access page for users that are granted shared access"
msgstr "Haupt Seite für Benutzer die Freigabe erhalten haben"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: share
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:share.wizard,record_name:0
msgid "Name of the shared record, if sharing a precise record"
2012-12-12 04:54:14 +00:00
msgstr "Bezeichnung der Freigaben"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: share
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:share.wizard,email_1:0 field:share.wizard,email_2:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:share.wizard,email_3:0
msgid "New user email"
msgstr "Neue Benutzer E-Mail"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: share
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:share.wizard.result.line,newly_created:0
msgid "Newly created"
msgstr "Neu erzeugt"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:share.wizard:share.share_step0_form
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: share
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:204
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "No email address configured"
msgstr "Es wurde keine E-Mail Adresse konfiguriert."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.groups:share.res_groups_search_sharing
msgid "Non-Share Groups"
msgstr "Nicht-freigegebene Gruppen"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:834
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:868
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Odoo is a powerful and user-friendly suite of Business Applications (CRM, Sales, HR, etc.)\n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"It is open source and can be found on https://www.odoo.com."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Odoo ist eine mächtige und nutzerfreundliche Business Application (CRM, Sales, HR, etc.)\nSie ist Open-Source und Sie finden mehr Informationen unter https://www.odoo.com."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:share.wizard,domain:0
msgid "Optional domain for further data filtering"
msgstr "Optionale Domain als weiterer Filter"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:share.wizard:share.share_step0_form
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be "
"applied to the shared data."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Optional können Sie auch eine erweiterte Domain als Restriktion hinterlegen, die dann für Ihre Datenfreigaben angewendet wird."
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Oder Fügen Sie diesen Code ein, wenn das Dokument eingebettet werden soll"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:829
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:861
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:share.wizard.result.line,password:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:share.wizard,message:0
msgid "Personal Message"
msgstr "Persönliche Nachricht"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:647
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line."
msgstr "Bitte geben Sie Zeile für Zeile die E-Mail Adressen sämtlicher Personen ein, die freigegeben werden sollen."
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:share.wizard:share.share_step0_form
msgid ""
"Please select the action that opens the screen containing the data you want "
"to share."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Bitte wählen Sie die Aktion, die als Fenster die Daten öffnet, die zur Freigabe vorgesehen ist."
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:758
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Record id not found"
msgstr "Datensatz wurde nicht gefunden."
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:share.wizard,record_name:0
msgid "Record name"
msgstr "Daten Bezeichnung"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.users:share.res_users_search_sharing
msgid "Regular users only (no share user)"
msgstr "Nur reguläre Benutzer (keine Freigabe Benutzer)"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: share
#: help:share.wizard,user_type:0
msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with."
msgstr "Wählen Sie die Benutzer aus, für die Sie Daten freigeben wollen"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/share/static/src/js/share.js:60
#: view:share.wizard:share.share_step1_form
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Share"
msgstr "Freigabe"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:share.wizard,share_root_url:0
msgid "Share Access URL"
msgstr "Freigabe Zugriffs URL"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.groups,share:0
msgid "Share Group"
msgstr "Freigabe Gruppe"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:res.groups:share.res_groups_search_sharing
msgid "Share Groups"
msgstr "Freigabe Gruppen"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:share.wizard,name:0
msgid "Share Title"
msgstr "Freigabe Bezeichnung"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: share
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:share.wizard,embed_url:0 field:share.wizard.result.line,share_url:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Share URL"
msgstr "Freigabe URL"
#. module: share
#: field:res.users,share:0
msgid "Share User"
msgstr "Freizugebende Benutzer"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: share
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard
#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard
#: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0
msgid "Share Wizard"
msgstr "Freigabeassistent"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:share.wizard:share.share_step1_form
msgid "Share with these People (one email per line)"
msgstr "Freigaben für diese Personen (eine E-Mail Adresse pro Zeile)"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1
msgid "Share your documents"
msgstr "Geben Sie Ihre Dokumente frei"
2010-12-01 05:03:27 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:771
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Shared access created!"
msgstr "Freigabe wurde erteilt!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.module.category,name:share.module_category_share
msgid "Sharing"
msgstr "Freigaben"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:share.wizard:share.share_step1_form
msgid "Sharing Options"
msgstr "Freigabeoptionen"
#. module: share
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:61
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:635
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Sharing access cannot be created."
msgstr "Freigaben können nicht erstellt werden"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:577
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
msgstr "Freigabe durch Benutzer %s (%s) für die Gruppe %s"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:share.wizard,user_type:0
msgid "Sharing method"
msgstr "Freigabe Methode"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:share.wizard:share.share_step0_form
msgid "Sharing: preparation"
msgstr "Freigabe: Vorbereitung"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:636
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not supported at the moment.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"You may want to try a simpler filter."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Entschuldigung, die Filter und Anzeigen werden in dieser Form aktuell nicht unterstützt.\n Sie sollten möglicherweise einen der vorhandenen, gegenwärtig unterstützten Filter anwenden."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
#: field:share.wizard,result_line_ids:0
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:share.wizard,action_id:0
msgid ""
"The action that opens the screen containing the data you wish to share."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Die Aktion, die ein Fenster öffnet, um festzulegen, welche Daten ausgetauscht und freigegeben werden sollen."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:813
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:844
2010-12-01 05:03:27 +00:00
#, python-format
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
"The current user must have an email address configured in User Preferences "
"to be able to send outgoing emails."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Der aktuelle Benutzer braucht eine konfigurierte E-Mail in den Benutzer Einstellungen für den Versand von E-Mails."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:826
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:855
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The documents are not attached, you can view them online directly on my Odoo server at:\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" %s\n"
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Die Dokumente wurden nicht angehängt, anstatt dessen können Sie direkt online geöffnet werden:\n %s\n\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:864
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The documents have been automatically added to your current Odoo "
"documents.\n"
msgstr "Die Dokumente wurden automatisch zu den anderen Odoo Dokumenten hinzugefügt.\n"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:831
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"The documents have been automatically added to your subscriptions.\n"
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Die Dokumente wurde automatisch zu Ihrem Abomodell hinzugefügt.\n\n"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:758
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"The share engine has not been able to fetch a record_id for your invitation."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Die Einladung Automatik war leider nicht erfolgreich, um eine record_id für Ihre Einladung zu erhalten."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:827
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:859
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "These are your credentials to access this protected area:\n"
msgstr "Dies sind Ihre Berechtigungen um den geschützten Bereich zu sehen\n"
2010-10-08 04:40:02 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:share.wizard,name:0
msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Bezeichnung der Freigabe (wird den Benutzern als Menü und Lesezeichen angezeigt)"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:share.wizard:share.share_step2_form
msgid "Use this link"
msgstr "Verwenden Sie diesen Link"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: share
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:share.group_share_user
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:828
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:860
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:865
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sie können Ihre aktuelles Login (%s) und Passwort verwenden um dies zu sehen.\n"
2012-06-28 04:41:01 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:643
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sie müssen Mitglied der Benutzergruppe Share/User sein, um den \"Freigabe Assistenten\" zu nutzen."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:205
2012-06-28 04:41:01 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"You must configure your email address in the user preferences before using "
"the Share button."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sie müssen Ihre E-Mail Adresse in den Benutzereinstellungen eintragen, \r\nbevor Sie die Freigabe aktivieren."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: share
#: view:share.wizard:share.share_step0_form
#: view:share.wizard:share.share_step1_form
msgid "or"
msgstr "oder"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,user_id:0
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: share
#: view:res.groups:share.view_groups_form_share
msgid "{'search_default_no_share':1}"
2015-02-18 10:51:07 +00:00
msgstr "{'search_default_no_share':1}"