odoo/addons/product/i18n/zh_TW.po

2794 lines
73 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
msgid "Number of Layers"
msgstr "層數"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
msgid "Base price for computation."
msgstr "計算用之基礎價格"
#. module: product
#: help:product.product,seller_qty:0
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
msgstr "對主要供應商之最少採購量"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
msgid "Webcam"
msgstr "網路攝影機"
#. module: product
#: field:product.product,incoming_qty:0
msgid "Incoming"
msgstr "內送"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Product Name"
msgstr "產品名稱"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Second Unit of Measure"
msgstr "次要量度單位"
#. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
"current partner"
msgstr "會用此價目表取代預設者,來銷售給目前伙伴。"
#. module: product
#: field:product.product,seller_qty:0
msgid "Supplier Quantity"
msgstr "供應商數量"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "固定"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
msgid "Mouse, Optical"
msgstr "光學滑鼠"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Base Prices"
msgstr "基本價格"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "規則名稱"
#. module: product
#: help:product.template,list_price:0
msgid ""
"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
msgstr "計算客戶價格的基礎價格。有時叫做目錄價格。"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
msgid "PC Assemble SC234"
msgstr "PC 組裝 SC234"
#. module: product
#: help:product.product,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:179
#: code:addons/product/product.py:208
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "警告!"
#. module: product
#: field:product.product,image_small:0
msgid "Small-sized image"
msgstr "小尺寸影像"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:176
#, python-format
msgid ""
"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
"both belong to different Category!."
msgstr "從產品的量度單位 %s 轉換至預設的量度單位 %s 是不可能的,因為它們分屬於不同類別!"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Average Price"
msgstr "平均價格"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,name:0
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
msgstr "此價目表明細的明確規則名稱"
#. module: product
#: field:product.template,uos_coeff:0
msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price_list,price_list:0
msgid "PriceList"
msgstr "價目表"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
msgid "PC Assemble SC349"
msgstr "組裝之個人電腦 SC349"
#. module: product
#: help:product.product,seller_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
msgid "Default Public Pricelist Version"
msgstr "預設公開價目表版本"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Standard Price"
msgstr "標準價格"
#. module: product
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid "Sale Pricelist"
msgstr "銷售價目表"
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,type:0
msgid "Product Type"
msgstr "產品類型"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:412
#, python-format
msgid "Products: "
msgstr "產品: "
#. module: product
#: constraint:decimal.precision:0
msgid ""
"Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
"the rounding factor of the company's main currency"
msgstr "錯誤!無法定義'帳戶'的小數精度,因為大於公司主要幣別之捨入因數。"
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "上層類別"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
msgid "Headset for laptop PC with USB connector."
msgstr "附有USB接頭手提電腦用的耳機。"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_all
msgid "All products"
msgstr "所有產品"
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
msgid "Supplier name, price, product code, ..."
msgstr "供應商名稱、價格、產品代號等等"
#. module: product
#: constraint:res.currency:0
msgid ""
"Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
"that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
msgstr "錯誤!無法定義公司主要幣別之捨入因數,因為小於'帳戶'的小數精度。"
#. module: product
#: help:product.product,outgoing_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to leave.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
"Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
"Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
"計劃離廠的產品數量。\n"
"以單一儲位來說,這包含運離此儲位的貨物,或是其任一子項產品。\n"
"以單一倉庫來說,這包含運離此倉庫儲位的貨物,或是其任一子項產品。\n"
"以單一工廠來說,這包含運離此工廠之倉庫儲位的貨物,或是其任一子項產品。\n"
"除此之外,這包含運離任何有'內部'形態的儲位的貨物。"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template
msgid ""
"Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
"graphics, and databases..."
msgstr "具有文書處理、試算表、簡報、圖表以及資料庫功能的辦公編輯軟體..."
#. module: product
#: field:product.product,seller_id:0
msgid "Main Supplier"
msgstr "主要供應商"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
#: view:product.ul:0
msgid "Packaging"
msgstr "包裝"
#. module: product
#: help:product.product,active:0
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
msgstr "如未勾選,將允許將產品隱藏而不須移除。"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.template,categ_id:0
#: field:product.uom,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "分類"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
msgid "Laptop E5023"
msgstr "攜帶型電腦 ES023"
#. module: product
#: help:product.packaging,ul_qty:0
msgid "The number of packages by layer"
msgstr "每層盒數"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
msgid "Pen drive, SP-4"
msgstr "Pen drive, SP-4"
#. module: product
#: field:product.packaging,qty:0
msgid "Quantity by Package"
msgstr "盒數"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
msgid "Pen drive, SP-2"
msgstr "Pen drive, SP-2"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,state:0
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#. module: product
#: help:product.template,categ_id:0
msgid "Select category for the current product"
msgstr "為當前商品選取分類"
#. module: product
#: field:product.product,outgoing_qty:0
msgid "Outgoing"
msgstr "外送"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.list_price
#: field:product.product,lst_price:0
msgid "Public Price"
msgstr "公開價格"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty5:0
msgid "Quantity-5"
msgstr "數目-5"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new packaging type.\n"
" </p><p>\n"
" The packaging type define the dimensions as well as the "
"number\n"
" of products per package. This will ensure salesperson sell "
"the\n"
" right number of products according to the package selected.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 點擊以新增新包裝類別。\n"
" </p><p>\n"
" 包裝類別定義尺寸及每ㄧ包裝中的產品數量。\n"
" 這將確保業務員根據所選的包裝,賣出正確數目的產品。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
msgid "Product Manager"
msgstr "產品經理"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
msgid "17” LCD Monitor"
msgstr "17” LCD 螢幕"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Supplier Product Name"
msgstr "供應商產品名稱"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price Search"
msgstr "產品價格搜尋"
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_sale:0
msgid "Sale Description"
msgstr "銷售說明"
#. module: product
#: help:product.packaging,length:0
msgid "The length of the package"
msgstr "包裝盒長度"
#. module: product
#: field:product.product,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
msgid "The net weight in Kg."
msgstr "淨重(公斤)"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
#: field:product.supplierinfo,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "數量"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
msgstr "根據價目表版本計算每單位產品價錢"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
msgid ""
"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
"otherwise."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
msgid "Weight"
msgstr "重量"
#. module: product
#: help:product.product,virtual_available:0
msgid ""
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
"this location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,height:0
msgid "Height"
msgstr "高度"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Procurements"
msgstr "採購計劃"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
msgid "Manage Properties of Product"
msgstr "管理產品屬性"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
msgid ""
"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
"Measure for this category:\n"
"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
msgid "pricelist.partnerinfo"
msgstr "價目表.伙伴資訊"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty2:0
msgid "Quantity-2"
msgstr "數量-2"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty3:0
msgid "Quantity-3"
msgstr "數量-3"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty1:0
msgid "Quantity-1"
msgstr "數量-1"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty4:0
msgid "Quantity-4"
msgstr "數量-4"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "銷售&採購"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
msgid "GrapWorks Software"
msgstr "GrapWorks 軟體"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
msgid "Working Time"
msgstr "工作時間"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
msgid "Office Suite"
msgstr "辦公軟體套件"
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
msgid "Measure Type"
msgstr "量度類型"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
msgid "Headset standard"
msgstr "標準式耳機"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_day
msgid "Day(s)"
msgstr "日"
#. module: product
#: help:product.product,incoming_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to arrive.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
"'internal' type."
msgstr ""
#. module: product
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
"in the same category."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
msgid "Product uom categ"
msgstr "產品量度單位分類"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
msgid "Box 20x20x40"
msgstr "箱子 20x20x40"
#. module: product
#: field:product.template,warranty:0
msgid "Warranty"
msgstr "保證"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Price Computation"
msgstr "價目運算"
#. module: product
#: constraint:product.product:0
msgid ""
"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
"\"Internal Reference\" field instead."
msgstr "\"EAN13 條碼\"為無效編號。可使用\"內部編號\"欄位取代。"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
msgid "Purchase Pricelists"
msgstr "採購價目表"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)"
msgstr "PC Assemble + Custom (PC on Demand)"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
msgstr "根據客戶需求的客製化攜帶型電腦。"
#. module: product
#: help:product.packaging,width:0
msgid "The width of the package"
msgstr "包裝盒寬度"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:361
#, python-format
msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
msgstr "量度單位之類別不符!"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
msgid "Blank DVD-RW"
msgstr "空白 DVD-RW"
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
msgid "View"
msgstr "檢視"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
msgid "Product Templates"
msgstr "產品範本"
#. module: product
#: field:product.category,parent_left:0
msgid "Left Parent"
msgstr "左方的父項"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
msgstr "請指定在基礎價格之上的最大差額。"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid ""
"Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
"Item!"
msgstr "錯誤!在價目表的項目中,不能指定主要價目表為其他價目表!"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "or"
msgstr "或"
#. module: product
#: constraint:product.packaging:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "錯誤ean 碼無效"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid "Min. Quantity"
msgstr "最小量"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
msgid "Mouse, Wireless"
msgstr "無線滑鼠"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
msgstr "處理器 Core i5 2.70 Ghz"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
msgid "Price Type"
msgstr "價目類型"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Max. Margin"
msgstr "最大邊際利潤"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Base Price"
msgstr "基本價格"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier of this product"
msgstr "此產品供應商"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,active:0
msgid ""
"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
"reactivate the pricelist"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template
msgid "HDD SH-2"
msgstr "HDD SH-2"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
msgid "HDD SH-1"
msgstr "HDD SH-1"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,name:0
#: field:product.template,seller_ids:0
msgid "Supplier"
msgstr "供應商"
#. module: product
#: help:product.template,cost_method:0
msgid ""
"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
"period (usually every year). \n"
"Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,qty_available:0
msgid "Quantity On Hand"
msgstr "在庫數量"
#. module: product
#: field:product.price.type,name:0
msgid "Price Name"
msgstr "價目名稱"
#. module: product
#: help:product.product,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "如新訊息需要關注者,請勾選。"
#. module: product
#: field:product.product,ean13:0
msgid "EAN13 Barcode"
msgstr "EAN13 條碼"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
#: view:product.price_list:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
msgid "Price List"
msgstr "價目表"
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Forecasted Quantity"
msgstr "預測數量"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Purchase"
msgstr "採購"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
msgid "Headset USB"
msgstr "USB 耳機"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Suppliers"
msgstr "供應商"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
msgid "Sales Pricelists"
msgstr "銷售價目表"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "New Price ="
msgstr "新價目 ="
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_7
msgid "Accessories"
msgstr "附件"
#. module: product
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "Supplier of the product"
msgstr "產品供應商"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
msgid "External Hard disk"
msgstr "外接硬碟"
#. module: product
#: help:product.template,standard_price:0
msgid ""
"Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting "
"and used as a base price on purchase orders."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
msgid "Child Categories"
msgstr "下級分類"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "結束日期"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
msgid "Liter(s)"
msgstr "公升"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Print"
msgstr "列印"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.ul,type:0
#: field:product.uom,uom_type:0
msgid "Type"
msgstr "類型"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
msgid "Pricelists"
msgstr "價目表"
#. module: product
#: field:product.product,partner_ref:0
msgid "Customer ref"
msgstr "客戶參照"
#. module: product
#: field:product.pricelist.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "Key"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
#: field:product.product,pricelist_id:0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Pricelist"
msgstr "價目表"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
msgid "Hour(s)"
msgstr "小時"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "In Development"
msgstr "開發中"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "伙伴"
#. module: product
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid ""
"1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
"in the product form."
msgstr "一或多家供應商可以被聯結至一個產品。所有資訊都在產品表單中。"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
msgid "Price Rounding"
msgstr "價格四捨五入"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "On Site Monitoring"
msgstr "到場監督"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "days"
msgstr "天"
#. module: product
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Supplier Information"
msgstr "供應商資訊"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_currency
#: field:product.price.type,currency_id:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "貨幣"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
msgid "Datacard"
msgstr "資料卡"
#. module: product
#: help:product.template,uos_coeff:0
msgid ""
"Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
" uos = uom * coeff"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
#: view:product.category:0
msgid "Product Categories"
msgstr "產品分類"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Procurement & Locations"
msgstr "採購&地點"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
msgid "Motherboard I9P57"
msgstr "主機板 I9P57"
#. module: product
#: field:product.packaging,weight:0
msgid "Total Package Weight"
msgstr "包裝盒總重"
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
msgid "The code of the transport unit."
msgstr "運輸單位代號"
#. module: product
#: view:product.price.type:0
msgid "Products Price Type"
msgstr "產品價目類型"
#. module: product
#: field:product.product,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "為關注者"
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
msgid "Variant Price Extra"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
msgid "Information about a product supplier"
msgstr "產品供應商資訊"
#. module: product
#: help:product.uom,factor_inv:0
msgid ""
"How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
"Measure in this category:\n"
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
msgstr "採購說明"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr "兩個價目表版本不能重疊!"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid ""
"Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
"apply."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "First valid date for the version."
msgstr "此版本的第一個有效日期"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
msgid ""
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
msgid ""
"17\" LCD Monitor\n"
"Processor AMD 8-Core\n"
"512MB RAM\n"
"HDD SH-1"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
msgstr "可庫存貨品"
#. module: product
#: field:product.packaging,code:0
msgid "Code"
msgstr "代號"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
msgid "Laptop Customized"
msgstr "客製化的攜帶型電腦"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
msgid "Shipping Unit"
msgstr "寄送單位"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
msgid "Blank CD"
msgstr "空白光碟"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
msgid "Partner Information"
msgstr "伙伴資訊"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you sell, whether "
"it's\n"
" a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
" customers.\n"
" </p><p>\n"
" The product form contains information to simplify the sale\n"
" process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
" procurement methods, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
msgstr "具有傳真及掃描的高速印表機"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid ""
"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
"Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
"product otherwise."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Information"
msgstr "資訊"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Products Listprices Items"
msgstr "產品表列價格項"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
msgid "Other Info"
msgstr "其他資訊"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
msgid "Price List Items"
msgstr "價目表項"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid "Unit Price"
msgstr "單價"
#. module: product
#: field:product.category,parent_right:0
msgid "Right Parent"
msgstr "右方父項"
#. module: product
#: field:product.product,price:0
msgid "Price"
msgstr "價格"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid "Price Surcharge"
msgstr "附加價格"
#. module: product
#: field:product.product,code:0
#: field:product.product,default_code:0
msgid "Internal Reference"
msgstr "內部編號"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
msgid "USB Keyboard, QWERTY"
msgstr "USB 鍵盤, QWERTY"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_9
msgid "Softwares"
msgstr "軟體"
#. module: product
#: field:product.product,packaging:0
msgid "Logistical Units"
msgstr "物流單位"
#. module: product
#: field:product.category,complete_name:0
#: field:product.category,name:0
#: field:product.pricelist.type,name:0
#: field:product.pricelist.version,name:0
#: field:product.template,name:0
#: field:product.ul,name:0
#: field:product.uom.categ,name:0
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
msgid "Computers"
msgstr "電腦"
#. module: product
#: help:product.product,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "訊息及聯絡歷史"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
msgid "kg"
msgstr "公斤"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "Obsolete"
msgstr "廢棄"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
msgid "km"
msgstr "公里"
#. module: product
#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost"
msgstr "成本"
#. module: product
#: help:product.category,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr "請指定排序以便顯示產品類別表。"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
msgid "Dozen(s)"
msgstr "打"
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
#: field:product.uom,factor_inv:0
msgid "Ratio"
msgstr "比率"
#. module: product
#: field:product.packaging,width:0
msgid "Width"
msgstr "寬度"
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
msgstr "產品表格中相關欄位。"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,uom_id:0
#: field:product.uom,name:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "量度單位"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Printing Date"
msgstr "列印日期"
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
msgid "Unit of Sale"
msgstr "銷售單位"
#. module: product
#: field:product.product,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "未讀郵件"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr "度量單位類別"
#. module: product
#: help:product.product,seller_id:0
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
msgstr "於供應商清單有最高優先次序之主要供應商"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_5
#: view:product.product:0
msgid "Services"
msgstr "服務"
#. module: product
#: help:product.product,ean13:0
msgid "International Article Number used for product identification."
msgstr "用於產品識別的國際商品號碼(International Article Number)"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
msgid ""
"<p>\n"
" Here is a list of all your products classified by category. "
"You\n"
" can click a category to get the list of all products linked "
"to\n"
" this category or to a child of this category.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:361
#, python-format
msgid ""
"New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' "
"as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, "
"you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
"one."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr "產品"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
msgid ""
"Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
msgstr ""
"Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
msgid "The number of layers on a pallet or box"
msgstr "卡板或箱子層數"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
msgstr "請指定在基本價格之上的最少差額。"
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "淨重"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Pallet Dimension"
msgstr "卡板尺寸"
#. module: product
#: help:product.product,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as image for the product, limited to "
"1024x1024px."
msgstr "此欄位保存產品的影像,限制在 1024x1024px。"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid ""
"Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
"to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Inventory"
msgstr "庫存"
#. module: product
#: field:product.product,seller_info_id:0
msgid "Supplier Info"
msgstr "供應商資訊"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:732
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s副本"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
msgid "On Site Assistance"
msgstr "到場支援"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
msgid "Toner Cartridge"
msgstr "碳粉匣"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
#: view:product.uom:0
msgid "Units of Measure"
msgstr "量度單位"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid "Minimal Quantity"
msgstr "最小量"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
msgid ""
"This supplier's product code will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
msgid "Zed+ Antivirus"
msgstr "Zed+ 防毒軟體"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
msgid "Price List Version"
msgstr "價格表版本"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
msgid ""
"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
"item is found."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: selection:product.template,type:0
msgid "Consumable"
msgstr "消耗品"
#. module: product
#: help:product.price.type,currency_id:0
msgid "The currency the field is expressed in."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,weight:0
msgid "The gross weight in Kg."
msgstr "毛重(公斤)"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
msgid "Printer, All-in-one"
msgstr "All-in-one 印表機"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Procurement"
msgstr "採購"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
msgid "Processor AMD 8-Core"
msgstr "AMD 八核心處理器"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Weights"
msgstr "重量"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Description for Quotations"
msgstr "報價說明"
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid ""
"This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
"any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr "採購量度單位"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Group by..."
msgstr "分類方式..."
#. module: product
#: field:product.product,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
msgstr "中尺寸影像"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
msgid "Unit"
msgstr "單位"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "開始日期"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
msgid "Ink Cartridge"
msgstr "墨水匣"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
msgid "cm"
msgstr "公分"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "產品量度單位"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a pricelist version.\n"
" </p><p>\n"
" There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
" these must be valid during a certain period of time. Some\n"
" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
"Sales,\n"
" etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,uom_po_id:0
msgid ""
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
"category than the default unit of measure."
msgstr "採購單預設量度單位。須與預設單位相同分類。"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price"
msgstr "產品價格"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
msgid ""
"17\" Monitor\n"
"6GB RAM\n"
"Hi-Speed 234Q Processor\n"
"QWERTY keyboard"
msgstr ""
"17\" Monitor\n"
"6GB RAM\n"
"Hi-Speed 234Q Processor\n"
"QWERTY keyboard"
#. module: product
#: field:product.uom,rounding:0
msgid "Rounding Precision"
msgstr "捨入精度"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Consumable products"
msgstr "消耗性產品"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
msgid "Motherboard A20Z7"
msgstr "主機板 A20Z7"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
msgid "This type of service include basic monitoring of products."
msgstr "此類型的服務包含對產品的基本監督。"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Last valid date for the version."
msgstr "此版本的最後一個有效日期。"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
msgid "HDD on Demand"
msgstr "HDD on Demand"
#. module: product
#: field:product.price.type,active:0
#: field:product.pricelist,active:0
#: field:product.pricelist.version,active:0
#: field:product.product,active:0
#: field:product.uom,active:0
msgid "Active"
msgstr "活躍"
#. module: product
#: field:product.product,price_margin:0
msgid "Variant Price Margin"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist,name:0
msgid "Pricelist Name"
msgstr "價目表名稱"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_1
msgid "Saleable"
msgstr "可銷售的"
#. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr "量度單位轉換比例不能為0"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Graphics Card"
msgstr "顯示卡"
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
msgid "The EAN code of the package unit."
msgstr "包裝單位 EAN 碼"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "This comes from the product form."
msgstr "來自產品表單。"
#. module: product
#: field:product.packaging,weight_ul:0
msgid "Empty Package Weight"
msgstr "包裝空盒重量"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
msgid "Windows Home Server 2011"
msgstr "Windows Home Server 2011"
#. module: product
#: field:product.price.type,field:0
msgid "Product Field"
msgstr "產品欄位"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
msgstr "根據客戶需求及訂單裝配的客製化電腦。"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
msgid "Price Types"
msgstr "價格類別"
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr "所有庫存操作之預設量度單位"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Sales"
msgstr "銷售"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new unit of measure category.\n"
" </p><p>\n"
" Units of measure belonging to the same category can be\n"
" converted between each others. For example, in the category\n"
" <i>'Time'</i>, you will have the following units of "
"measure:\n"
" Hours, Days.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
msgid ""
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
"Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
msgstr "小於參照用之量度單位"
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
msgid "Public Pricelist"
msgstr "公開價目表"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
msgid "Supplier Product Code"
msgstr "供應商產品代號"
#. module: product
#: help:product.pricelist,active:0
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
msgstr "如未勾選,將允許隱藏價目表而非移除之。"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pallet"
msgstr "卡板"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_qty:0
msgid "Package by layer"
msgstr "每層包裝盒"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
#: model:process.node,name:product.process_node_product0
#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
#: field:product.packaging,product_id:0
#: field:product.pricelist.item,product_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,product_id:0
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
msgid "Product"
msgstr "產品"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Price:"
msgstr "價格:"
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
msgid "Gross Weight"
msgstr "毛重"
#. module: product
#: help:product.packaging,qty:0
msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
msgstr "可以卡板或箱子放入之產品總數"
#. module: product
#: field:product.product,variants:0
msgid "Variants"
msgstr "變動"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
msgid "Products by Category"
msgstr "各分類產品"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
msgid "Computer Case"
msgstr "機箱"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
msgid "USB Keyboard, AZERTY"
msgstr "USB 鍵盤, AZERTY"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
msgstr "指定產品供應商表列的優先順序"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
msgstr "錯誤!最少差額應少於對大差額。"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uos
msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
msgstr "管理次要量度單位"
#. module: product
#: help:product.uom,rounding:0
msgid ""
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
"of Measure that cannot be further split, such as a piece."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rounding Method"
msgstr "捨入方法"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
msgid "Products Labels"
msgstr "產品標籤"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
msgid "Box 30x40x60"
msgstr "箱子 30x40x60"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
msgid "Switch, 24 ports"
msgstr "Switch, 24 ports"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
msgstr "大於所參照的量度單位"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
#: selection:product.template,type:0
msgid "Service"
msgstr "服務"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Internal Description"
msgstr "內部描述"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
msgid "USB Adapter"
msgstr "USB Adapter"
#. module: product
#: help:product.template,uos_id:0
msgid ""
"Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
"measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:208
#, python-format
msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
msgstr "無法變更現有量度單位的類別 '%s'."
#. module: product
#: help:product.packaging,height:0
msgid "The height of the package"
msgstr "包裝盒高度"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price List"
msgstr "產品價格表"
#. module: product
#: field:product.pricelist,company_id:0
#: field:product.pricelist.item,company_id:0
#: field:product.pricelist.version,company_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,company_id:0
#: field:product.template,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
msgid "Laptop S3450"
msgstr "Laptop S3450"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr "預設量度單位"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:377
#, python-format
msgid "Partner section of the product form"
msgstr "產品表格的夥伴部分"
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
msgid "Name of this kind of price."
msgstr "此類價目之名稱"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_3
msgid "Other Products"
msgstr "其他產品"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "訊息"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "Unit(s)"
msgstr "單位"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:176
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "錯誤!"
#. module: product
#: field:product.packaging,length:0
msgid "Length"
msgstr "長度"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
msgid "Length / Distance"
msgstr "長度/距離"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_8
msgid "Components"
msgstr "組件"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
#: field:product.pricelist,type:0
msgid "Pricelist Type"
msgstr "價目表類型"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_6
msgid "External Devices"
msgstr "外部裝置"
#. module: product
#: field:product.product,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "顏色索引"
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
msgstr "若該產品可以在銷售訂單明細中被選擇者,請指明。"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.template,sale_ok:0
msgid "Can be Sold"
msgstr "可銷售"
#. module: product
#: field:product.template,produce_delay:0
msgid "Manufacturing Lead Time"
msgstr "製造前置時間"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "供應商價目表"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
msgid "Based on"
msgstr "基於"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_10
msgid "Raw Materials"
msgstr "原材料"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
msgid "RAM SR5"
msgstr "記憶體 SR5"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
msgid "RAM SR2"
msgstr "記憶體 SR2"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you purchase, "
"whether\n"
" it's a physical product, a consumable or services you buy "
"to\n"
" subcontractants.\n"
" </p><p>\n"
" The product form contains detailed information to improve "
"the\n"
" purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
"data,\n"
" available suppliers, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
msgid "Full featured image editing software."
msgstr "全功能影像編輯軟體"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
#: view:product.pricelist:0
#: view:product.pricelist.version:0
msgid "Pricelist Version"
msgstr "價目表版本"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "* ( 1 + "
msgstr "* ( 1 + "
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
msgid "Multimedia Speakers"
msgstr "喇叭"
#. module: product
#: field:product.product,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "關注者"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Sale Conditions"
msgstr "銷售狀況"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Palletization"
msgstr "貨盤化"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Price List Name"
msgstr "價目表名稱"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Description for Suppliers"
msgstr "供應商描述"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0
msgid "Delivery Lead Time"
msgstr "交貨前置時間"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "months"
msgstr "月"
#. module: product
#: help:product.uom,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
"deleting it."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr "供應商前置時間"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
msgid "decimal.precision"
msgstr "decimal.precision"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Box"
msgstr "箱子"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid ""
"Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
"calculated with the discount."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,qty_available:0
msgid ""
"Current quantity of products.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,type:0
msgid ""
"Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
"Stockable product: Will imply stock management for this product."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.type,key:0
msgid ""
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
"unchanged."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you buy or sell,\n"
" whether it's a physical product, a consumable or service.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Context..."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,ul:0
msgid "Type of Package"
msgstr "包裝盒類型"
#. module: product
#: help:product.category,type:0
msgid ""
"A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
"parent of another category to create a hierarchical structure."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pack"
msgstr "包裝"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
msgid ""
"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
"empty otherwise."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
msgid ""
"This type of service include assistance for security questions, system "
"configuration requirements, implementation or special needs."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,image:0
msgid "Image"
msgstr "影像"
#. module: product
#: view:product.uom.categ:0
msgid "Units of Measure categories"
msgstr "量度單位分類"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
msgid ""
"19\" LCD Monitor\n"
"Processor Core i5 2.70 Ghz\n"
"2GB RAM\n"
"HDD SH-1"
msgstr ""
"19\" LCD Monitor\n"
"Processor Core i5 2.70 Ghz\n"
"2GB RAM\n"
"HDD SH-1"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Descriptions"
msgstr "說明"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
msgid "Manage Product Packaging"
msgstr "管理產品包裝"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_2
msgid "Internal"
msgstr "內部"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
msgid "Router R430"
msgstr "路由器 R430"
#. module: product
#: help:product.packaging,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
#: selection:product.template,state:0
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:179
#, python-format
msgid ""
"At least one pricelist has no active version !\n"
"Please create or activate one."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Min. Margin"
msgstr "最小邊際利潤"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
msgid ""
"This supplier's product name will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a pricelist.\n"
" </p><p>\n"
" A price list contains rules to be evaluated in order to "
"compute\n"
" the purchase price. The default price list has only one "
"rule; use\n"
" the cost price defined on the product form, so that you do "
"not have to\n"
" worry about supplier pricelists if you have very simple "
"needs.\n"
" </p><p>\n"
" But you can also import complex price lists form your "
"supplier\n"
" that may depends on the quantities ordered or the current\n"
" promotions.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Variable"
msgstr "變數"
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
msgid "Can be Rent"
msgstr "可租"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
msgid "Cost Price"
msgstr "成本價"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
msgstr ""
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uom
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
msgstr "管理多種量度單位"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
msgid "The weight of a full package, pallet or box."
msgstr "包裝盒總重,卡板或箱子"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr "如: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
msgid ""
"17\" Monitor\n"
"4GB RAM\n"
"Standard-1294P Processor\n"
"QWERTY keyboard"
msgstr ""
"17\" Monitor\n"
"4GB RAM\n"
"Standard-1294P Processor\n"
"QWERTY keyboard"
#. module: product
#: field:product.category,sequence:0
#: field:product.packaging,sequence:0
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序列"
#. module: product
#: help:product.template,produce_delay:0
msgid ""
"Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
"BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
msgid "Assembly Service Cost"
msgstr "組裝服務成本"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist item"
msgstr "價目表項"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new unit of measure.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a conversion rate between several Units of\n"
" Measure within the same category.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
msgid "Mouse, Laser"
msgstr "雷射滑鼠"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Delays"
msgstr "延遲"
#. module: product
#: field:product.category,type:0
msgid "Category Type"
msgstr "分類類型"
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
msgid "Creation of the product"
msgstr "產品建立"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
#: field:product.packaging,name:0
#: report:product.pricelist:0
#: view:product.product:0
#: field:product.template,description:0
msgid "Description"
msgstr "說明"
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid " ) + "
msgstr " ) + "
#. module: product
#: field:product.template,volume:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
msgid "Volume"
msgstr "體積"
#. module: product
#: help:product.product,image_small:0
msgid ""
"Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
msgid "Windows 7 Professional"
msgstr "Windows 7 Professional"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference Unit of Measure for this category"
msgstr "此類別之參照用量度單位"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier Unit of Measure"
msgstr "供應商量度單位"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Product Variant"
msgstr "產品系列"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
msgid "15” LCD Monitor"
msgstr "15” LCD 螢幕"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:379
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
#, python-format
msgid "Other Pricelist"
msgstr "其他價目表"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a pricelist.\n"
" </p><p>\n"
" A price list contains rules to be evaluated in order to "
"compute\n"
" the sales price of the products.\n"
" </p><p>\n"
" Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion "
"of\n"
" February 2010, etc.) and each version may have several "
"rules.\n"
" (e.g. the customer price of a product category will be based "
"on\n"
" the supplier price multiplied by 1.80).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
#: view:product.template:0
msgid "Product Template"
msgstr "產品範本"
#. module: product
#: field:product.template,cost_method:0
#: model:res.groups,name:product.group_costing_method
msgid "Costing Method"
msgstr "成本計算方法"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "產品分類"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
msgstr "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "End of Lifecycle"
msgstr "生命週期的結束"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
msgid "RAM SR3"
msgstr "記憶體 SR3"
#. module: product
#: help:product.product,packaging:0
msgid ""
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
#: field:product.pricelist,version_id:0
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "價目表板本"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
msgid ""
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "售價"
#. module: product
#: help:product.uom,category_id:0
msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
#. module: product
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "錯誤!無法建立遞迴性分類。"
#. module: product
#: help:product.product,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
"one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0
msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,volume:0
msgid "The volume in m3."
msgstr "體積(立方公尺)"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
msgid "Price Discount"
msgstr "價格折扣"
#~ msgid "Customer Price"
#~ msgstr "客户价格"
#~ msgid "Net weight"
#~ msgstr "淨重"
#~ msgid "Virtual Stock"
#~ msgstr "虛擬庫存"
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "日"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "警告!"
#~ msgid ""
#~ "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
#~ "Item!"
#~ msgstr "錯誤!不能於價目表項目將主要價目表指派為其他價目表!"
#~ msgid "Reference"
#~ msgstr "參照"
#~ msgid "Units of Measure Categories"
#~ msgstr "量度分類單位"
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "鍵盤"
#~ msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
#~ msgstr "處理器 AMD Athlon XP 1800+"
#~ msgid "Sellable"
#~ msgstr "可售"
#~ msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
#~ msgstr "主板 華碩 A7V8X-X"
#~ msgid "UOM"
#~ msgstr "量度單位"
#~ msgid "Miscelleanous"
#~ msgstr "雜項"
#~ msgid "Worker"
#~ msgstr "工人"
#~ msgid ""
#~ "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
#~ "for all products"
#~ msgstr "如此規則只適用於產品範本則設定範本。其他產品則留空"
#~ msgid "UoM"
#~ msgstr "量度單位"
#~ msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
#~ msgstr " 例子1 * (本單位) = 比例 * (參照單位)"
#~ msgid "Wood 2mm"
#~ msgstr "木才 2mm"
#~ msgid ""
#~ "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
#~ msgstr "當伙伴購買或銷售多於此數量規則始適用"
#~ msgid ""
#~ "Future stock for this product according to the selected locations or all "
#~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
#~ "Incoming."
#~ msgstr "選取地點(如未選取地點則為內部)此產品未來庫存。計算方法:外送 + 內送"
#~ msgid "Reference UoM for this category"
#~ msgstr "此分類參照量度單位"
#~ msgid "IT components"
#~ msgstr "資訊科技元件"
#~ msgid "Medium PC"
#~ msgstr "中等 PC"
#~ msgid "Tells the user if he can use the product or not."
#~ msgstr "告訴用戶其可用產品或否"
#~ msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
#~ msgstr "價目表版本有效期"
#~ msgid "Storage Localisation"
#~ msgstr "儲存本地化"
#~ msgid "Metal Cleats"
#~ msgstr "金屬楔子"
#~ msgid ""
#~ "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are "
#~ "expressed below."
#~ msgstr "在此選擇之價目與數量量度單位顯示於下。"
#~ msgid "Codes"
#~ msgstr "代號"
#~ msgid "High speed processor config"
#~ msgstr "高速處理器配置"
#~ msgid "Can be Purchased"
#~ msgstr "可採購"
#~ msgid "Restaurant Expenses"
#~ msgstr "餐飲費"
#~ msgid "Silent fan"
#~ msgstr "靜音風扇"
#~ msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
#~ msgstr "處理器 AMD Athlon XP 2200+"
#~ msgid "Kit Keyboard + Mouse"
#~ msgstr "Kit 鍵盤 + 滑鼠"
#~ msgid "To Purchase"
#~ msgstr "採購"
#~ msgid "Side Panel"
#~ msgstr "側板"
#~ msgid "Hour"
#~ msgstr "小時"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "雜項"
#~ msgid "Ratio & Precision"
#~ msgstr "比例&精度"
#~ msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
#~ msgstr " 例子1 * (參照單位) = 比例 * (本單位)"
#~ msgid "Regular case fan 80mm"
#~ msgstr "普通機箱風扇 80mm"
#~ msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
#~ msgstr "根據價目表版本計算每單位產品價錢"
#~ msgid "Products & Pricelists"
#~ msgstr "產品&價目表"
#~ msgid "To Sell"
#~ msgstr "出賣"
#~ msgid "Marketable Services"
#~ msgstr "可行銷服務"
#~ msgid "Bigger than the reference UoM"
#~ msgstr "大於參照量度單位"
#~ msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
#~ msgstr "主板 華碩 A7N8X"
#~ msgid "Stockable"
#~ msgstr "可庫存"
#~ msgid "Procurement Method"
#~ msgstr "採購方法"
#~ msgid "If Other Pricelist"
#~ msgstr "如其他價目表"
#~ msgid "The mode for computing the price for this rule."
#~ msgstr "以此規則計算價格之模式"
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "錯誤!"
#~ msgid "Partners"
#~ msgstr "伙伴"
#, python-format
#~ msgid " (copy)"
#~ msgstr " (副本)"
#~ msgid "UoM Category"
#~ msgstr "量度單位分類"
#~ msgid "Rack"
#~ msgstr "機架"
#~ msgid "Supply method"
#~ msgstr "供應方法"
#~ msgid "Regular processor config"
#~ msgstr "普通處理器配置"
#~ msgid "Real Stock"
#~ msgstr "真實庫存"
#~ msgid "Unit of Measure Properties"
#~ msgstr "量度單位屬性"
#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "購買"
#~ msgid ""
#~ "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
#~ "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
#~ msgstr ""
#~ "此分類之量度單位比參照量度單位小多少?\n"
#~ "1 * (參照單位) = 比例 * (本單位)"
#~ msgid "Pricelists Types"
#~ msgstr "價目表類型"
#~ msgid "Smaller than the reference UoM"
#~ msgstr "小於參照量度單位"
#~ msgid "Marketable Products"
#~ msgstr "可行銷產品"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "雜項"
#~ msgid "Default UOM"
#~ msgstr "預設量度單位"
#~ msgid "Produce"
#~ msgstr "生產"
#~ msgid "Warranty (months)"
#~ msgstr "保養期(月)"
#~ msgid "Products Categories"
#~ msgstr "產品分類"
#~ msgid "Default Unit Of Measure"
#~ msgstr "預設量度單位"
#~ msgid "Prices Types"
#~ msgstr "價目類型"
#~ msgid "Supplier UoM"
#~ msgstr "供應商量度單位"
#~ msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
#~ msgstr "本價目表開始有效期"
#~ msgid "Employee"
#~ msgstr "員工"
#~ msgid "Rear Panel SHE200"
#~ msgstr "後板 SHE200"
#~ msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
#~ msgstr "轉換至預設量度單位之量"
#~ msgid "UoM Type"
#~ msgstr "量度單位類型"
#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "滑鼠"
#~ msgid "Rear Panel SHE100"
#~ msgstr "後板 SHE100"
#~ msgid "Weigths"
#~ msgstr "重量"
#~ msgid "Gross weight"
#~ msgstr "毛重"
#~ msgid "Assembly Section"
#~ msgstr "裝配部"
#~ msgid "Sales Properties"
#~ msgstr "銷售屬性"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "關閉"
#~ msgid "tonne"
#~ msgstr "公噸"
#~ msgid "Product Description"
#~ msgstr "產品說明"
#~ msgid ""
#~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
#~ " uos = uom * coeff"
#~ msgstr ""
#~ "量度單位至UOS轉換系數\n"
#~ " uos = uom * coeff"
#~ msgid "UOM -> UOS Coeff"
#~ msgstr "UOM -> UOS 系數"