bzr revid: fp@tinyerp.com-20100215133309-1jc83w4k9acfeo4h
This commit is contained in:
Fabien Pinckaers 2010-02-15 14:33:09 +01:00
commit c2f325f43b
148 changed files with 7417 additions and 5447 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:34+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-12 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Tarik_985 <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-13 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis
@ -22,37 +22,40 @@ msgid ""
"Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
"invoiced."
msgstr ""
"Broj sati koji mogu biti fakturirani, plus oni koji su već fakturirani."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
msgid "Hours summary by user"
msgstr ""
msgstr "Ukupno sati po korisniku"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "Last Invoice Date"
msgstr ""
msgstr "Posljednji datum fakture"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
msgstr ""
"Izračunato korištenjem forumule: Maksimalna fakturna cijena - Fakturirana "
"vrijednost"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
msgstr ""
msgstr "Izračunato korištenjem forume: Maksimalna količina - Ukupno sati"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all
msgid "All Analytic Accounts"
msgstr ""
msgstr "Svi analitički računi"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_open
msgid "My Current Accounts"
msgstr ""
msgstr "Moji tekući računi"
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -62,55 +65,56 @@ msgstr "Neodgovarajući XML za arhitekturu prikaza!"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
msgstr ""
msgstr "Datum zadnje fakture stvorene za ovaj analitički račun."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid "Theorical Revenue"
msgstr ""
msgstr "Teoretski/mogući prihod"
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Pogrešan model name u definisanju radnje"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
msgstr ""
msgstr "Izračunato korištenjem formule: Teorijski prihod - Ukupni troškovi"
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Naziv Objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove!"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_new
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_new
msgid "New Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Novo analitičko konto"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Theorical Margin"
msgstr ""
msgstr "Teorijska granica"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Real Margin Rate (%)"
msgstr ""
msgstr "Stopa stvarne granice (%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_open
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_open
msgid "Current Analytic Accounts"
msgstr ""
msgstr "Tekući analitički računi"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of the latest work done on this account."
msgstr ""
msgstr "Datum posljednje izmjene/rada na ovom kontu"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
@ -118,21 +122,23 @@ msgid ""
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
"have been invoiced."
msgstr ""
"Ako fakturirate iz troškova, ovo je krajnji datum rada ili troška koji je "
"bio fakturiran."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
msgid "Invoicing"
msgstr ""
msgstr "Fakturiranje"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of Last Cost/Work"
msgstr ""
msgstr "Datum zadnjeg troška/posla"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
msgid "Total Costs"
msgstr ""
msgstr "Ukupni troškovi"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
@ -140,11 +146,13 @@ msgid ""
"Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
"computes on all journal of type 'general'."
msgstr ""
"Broj sati koje ste potrošili na analitičkom kontu(iz timesheeta). Izračunava "
"se iz svih općih naloga za knjiženje."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Remaining Hours"
msgstr ""
msgstr "Preostali sati"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
@ -153,35 +161,37 @@ msgid ""
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
"the pricelist."
msgstr ""
"Zasnovano na troškovima koje ste imali na projektu, koji bi bio prihod ako "
"bi svi troškovi bili fakturirani po normalnim prodajnim cijenama iz cjenika."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Korisnik"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_pending
msgid "My Pending Accounts"
msgstr ""
msgstr "Moja konta na čekanju"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_my
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_my
msgid "My Uninvoiced Entries"
msgstr ""
msgstr "Moje nefakturirane stavke"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
msgstr ""
msgstr "Izračunato korištenjem formule: Fakturirani iznos - Ukupni troškovi."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed
msgid "My Accounts"
msgstr ""
msgstr "Moja konta"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
@ -194,17 +204,17 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid "Uninvoiced Hours"
msgstr ""
msgstr "Nefakturirani sati"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid "Hours Tot"
msgstr ""
msgstr "Ukupno sati"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account
msgid "Analytic Accounts"
msgstr ""
msgstr "Analitička konta"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
@ -214,53 +224,54 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr ""
msgstr "Fakturirani iznos"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71
msgid "Financial Project Management"
msgstr ""
msgstr "Financijsko upravljanje projektima"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
msgstr ""
msgstr "Datum zadnjeg fakturiranog troška"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid "Uninvoiced Amount"
msgstr ""
msgstr "Nefakturirani iznos"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending
msgid "Pending Analytic Accounts"
msgstr ""
msgstr "Analitička kontana čekanju"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid "Invoiced Hours"
msgstr ""
msgstr "Fakturirani sati"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Real Margin"
msgstr ""
msgstr "Stvarna granica"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
msgstr ""
msgstr "Ukupni iznos izlaznih Faktura za ovaj konto kupca."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
msgid "Hours summary by month"
msgstr ""
msgstr "Ukupno sati po mjesecu"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
msgstr ""
"Računa se korištenjem formule: (Stvarna granica / Ukupni troškovi) * 100"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
@ -268,16 +279,18 @@ msgid ""
"Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
"invoice based on analytic account."
msgstr ""
"Broj sati (iz općih temeljnica) koji mogu biti fakturirani ako fakturirate "
"na osnovu analitičkog računa."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Analytic accounts"
msgstr ""
msgstr "Analitički konta"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Remaining Revenue"
msgstr ""
msgstr "Preostali prihod"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
@ -285,46 +298,48 @@ msgid ""
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
"the customer based on the total costs."
msgstr ""
"Ako fakturirate iz analitičkog računa, preostali iznos kojeg možete "
"fakturirati kupcu zasnovan na ukupnim troškovima."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
msgstr ""
msgstr "Izračunato korištenjem formule: Fakturirani iznos / Ukupno sati"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
msgid "Revenue per Hours (real)"
msgstr ""
msgstr "Prihod po satu (stvarni)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
msgid "Total Time"
msgstr ""
msgstr "Ukupno Vrijeme"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Mjesec"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Analitičko konto"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
msgid "Overpassed Accounts"
msgstr ""
msgstr "Prekoračena konta"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "All Uninvoiced Entries"
msgstr ""
msgstr "Sve nefakturirane stavke"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
@ -332,3 +347,5 @@ msgid ""
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
"indirect costs, like time spent on timesheets."
msgstr ""
"Ukupno troškova za ovaj račun. Uključuje stvarne troškove (iz faktura) i "
"neizravne troškove, kao vrijeme potrošeno na timesheetovima."

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:45+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-12 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Tarik_985 <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-13 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Neispravan XML za arhitekturu prikaza!"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 06:18+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-13 23:16+0000\n"
"Last-Translator: Paulius Sladkevičius <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
msgid "Hours summary by user"
msgstr ""
msgstr "Darbo valandų santrauka pagal naudotoją"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Apskaičiuota pagal formulę: Maksimalus kiekis - Viso valandų"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all
msgid "All Analytic Accounts"
msgstr ""
msgstr "Visos analitinės sąskaitos"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
msgid "Invoicing"
msgstr ""
msgstr "Sąskaitų išrašymas"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Naudotojas"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Mano laukiančios sąskaitos"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_my
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_my
msgid "My Uninvoiced Entries"
msgstr ""
msgstr "Mano neužpajamuoti įrašai"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Viso valandų"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account
msgid "Analytic Accounts"
msgstr ""
msgstr "Analitinės sąskaitos"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Suma, kuriai neišrašyta sąskaita-faktūra"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending
msgid "Pending Analytic Accounts"
msgstr ""
msgstr "Laukiančios analitinės sąskaitos"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Analytic accounts"
msgstr ""
msgstr "Analitinės sąskaitos"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
@ -313,19 +313,19 @@ msgstr ""
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
msgid "Total Time"
msgstr ""
msgstr "Iš viso laiko"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Mėnuo"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Analitinė sąskaita"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_analytic_analysis
# * account_analytic_analysis
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:29+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "Last Invoice Date"
msgstr ""
msgstr "Son Fatura Tarihi"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
@ -46,13 +46,13 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all
msgid "All Analytic Accounts"
msgstr ""
msgstr "Tüm Analitik Hesaplar"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_open
msgid "My Current Accounts"
msgstr ""
msgstr "Güncel Hesaplarım"
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_new
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_new
msgid "New Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Yeni Analiz Hesabı"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_open
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_open
msgid "Current Analytic Accounts"
msgstr ""
msgstr "Güncel Analiz Hesaplarım"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
msgid "Invoicing"
msgstr ""
msgstr "Faturalama"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
msgid "Total Costs"
msgstr ""
msgstr "Toplam Maliyetler"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Remaining Hours"
msgstr ""
msgstr "Kalan Saat"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
@ -158,19 +158,19 @@ msgstr ""
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_pending
msgid "My Pending Accounts"
msgstr ""
msgstr "Bekleyen Hesaplarım"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_my
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_my
msgid "My Uninvoiced Entries"
msgstr ""
msgstr "Faturalanmamış Kayıtlarım"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed
msgid "My Accounts"
msgstr ""
msgstr "Hesaplarım"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
@ -194,17 +194,17 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid "Uninvoiced Hours"
msgstr ""
msgstr "Faturasız Saat"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid "Hours Tot"
msgstr ""
msgstr "Toplam Saat"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account
msgid "Analytic Accounts"
msgstr ""
msgstr "Analiz Hesapları"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
@ -214,12 +214,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr ""
msgstr "Fatura Tutarı"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71
msgid "Financial Project Management"
msgstr ""
msgstr "Finansal Proje Yönetimi"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
@ -229,18 +229,18 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid "Uninvoiced Amount"
msgstr ""
msgstr "Faturasız Tutar"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending
msgid "Pending Analytic Accounts"
msgstr ""
msgstr "Bekleyen Analiz Hesaplarım"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
msgid "Invoiced Hours"
msgstr ""
msgstr "Faturalanan Saat"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
@ -300,19 +300,19 @@ msgstr ""
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
msgid "Total Time"
msgstr ""
msgstr "Toplam Süre"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Ay"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Analiz Hesabı"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "All Uninvoiced Entries"
msgstr ""
msgstr "Tüm Faturalanmayan Kayıtlar"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 05:54+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 11:30+0000\n"
"Last-Translator: Paulius Sladkevičius <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default
@ -42,27 +42,27 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Seq"
msgstr ""
msgstr "Seka"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Pabaigos data"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Įmonė"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Seka"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Produktas"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Naudotojas"
#. module: account_analytic_default
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -92,12 +92,12 @@ msgstr "Įrašai"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partneris"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Pradžios data"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_analytic_default
# * account_analytic_default
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:29+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default
@ -21,12 +21,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_defaul_form
msgid "Analytic Defaults"
msgstr ""
msgstr "Varsayılan Analizler"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_default.module_meta_information
msgid "Account Analytic Default"
msgstr ""
msgstr "Varsayılan Analiz Hes."
#. module: account_analytic_default
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -42,42 +42,42 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Seq"
msgstr ""
msgstr "Sıra No"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Firma"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Sıra No"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Ürün"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Analiz Hesabı"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
msgid "Analytic Distributions"
msgstr ""
msgstr "Analiz Dağılımları"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı"
#. module: account_analytic_default
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -92,21 +92,21 @@ msgstr "Girdiler"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Ortak"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Baş. Tarihi"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Conditions"
msgstr ""
msgstr "Koşullar"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_product
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user
msgid "Analytic Rules"
msgstr ""
msgstr "Analiz Kuralları"

View File

@ -7,46 +7,47 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:36+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-12 13:19+0000\n"
"Last-Translator: adnan <adnankraljic@yahoo.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-13 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
msgid "Account4 Id"
msgstr ""
msgstr "Šifra računa4"
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Naziv objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove!"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_crossovered_analytic
#: model:ir.actions.wizard,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_inverted_balance_report
msgid "Crossovered Analytic"
msgstr ""
msgstr "Križna analitika"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
msgid "Account5 Id"
msgstr ""
msgstr "Šifra računa5"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,date2:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Završni datum"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
msgid "Rate (%)"
msgstr ""
msgstr "Stopa (%)"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:0
@ -55,12 +56,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action
msgid "Analytic Plan"
msgstr ""
msgstr "Analitički plan"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
msgid "Analytic Instance Line"
msgstr ""
msgstr "Redak analitičke instance"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
@ -70,113 +71,113 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_button:wizard.crossovered.analytic,init,print:0
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Štampaj"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "To Date"
msgstr ""
msgstr "Do datuma"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
msgid "Plan Id"
msgstr ""
msgstr "Šifra plana"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
msgid "Analytic Distribution's Models"
msgstr ""
msgstr "Modeli analitičke raspodjele"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Account Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv konta"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
msgid "Analytic Distribution Line"
msgstr ""
msgstr "Redak analitičke raspodjele"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,code:0
msgid "Distribution Code"
msgstr ""
msgstr "Šifra raspodjele"
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Neispravan naziv modela u definiciji zadatka."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,name:0
msgid "Plan Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv plana"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Printing date"
msgstr ""
msgstr "Datum ispisa"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
msgstr "Postotak"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,empty_line:0
msgid "Dont show empty lines"
msgstr ""
msgstr "Ne prikazuj prazne retke"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_view:wizard.crossovered.analytic,init:0
msgid "Select Information"
msgstr ""
msgstr "Odaberi informacije"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
msgid "Account3 Id"
msgstr ""
msgstr "Šifra računa3"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,journal_ids:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr ""
msgstr "Analitička knjiženja"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "100.00%"
msgstr ""
msgstr "100.00%"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,ref:0
msgid "Analytic Account Ref."
msgstr ""
msgstr "Veza analitičkog konta"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr ""
msgstr "Analitički račun:"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.line:0
msgid "Analytic Plan Line"
msgstr ""
msgstr "Redak analitičkog plana"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Analytic Account Reference:"
msgstr ""
msgstr "Veza analitičkog konta:"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.wizard,name:account_analytic_plans.create_model
msgid "Create Model"
msgstr ""
msgstr "Stvori model"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0
msgid "Default Entries"
msgstr ""
msgstr "Uobičajene stavke"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:0
@ -184,32 +185,32 @@ msgstr ""
#: field:account.journal,plan_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan
msgid "Analytic Plans"
msgstr ""
msgstr "Analitički planovi"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
msgid "Minimum Allowed (%)"
msgstr ""
msgstr "Minimalno dozvoljeno (%)"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
msgid "Account1 Id"
msgstr ""
msgstr "Šifra računa1"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
msgid "Maximum Allowed (%)"
msgstr ""
msgstr "Maksimalno dozvoljeno (%)"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_view:create.model,info:0
msgid "Distribution Model Saved"
msgstr ""
msgstr "Model raspodjele je spremljen"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
msgid "Analytic Plan Instance"
msgstr ""
msgstr "Instanca analitičkog plana"
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "Neodgovarajući XML za arhitekturu prikaza!"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
msgid "Distribution Models"
msgstr ""
msgstr "Modeli raspodjele"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_plans.module_meta_information
@ -265,7 +266,7 @@ msgstr ""
#: view:account.analytic.plan.line:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line
msgid "Analytic Plan Lines"
msgstr ""
msgstr "Retci analitičkog plana"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -275,68 +276,68 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
msgid "Model's Plan"
msgstr ""
msgstr "Plan modela"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
msgid "Account2 Id"
msgstr ""
msgstr "Šifra računa2"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Iznos"
#. module: account_analytic_plans
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
msgid "Root account of this plan."
msgstr ""
msgstr "Korijenski konto ovog plana."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
msgid "Account6 Id"
msgstr ""
msgstr "Šifra računa6"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Količina"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
msgid "Account Id"
msgstr ""
msgstr "Šifra konta"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Šifra"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_button:create.model,info,end:0
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "U redu"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
msgid "Root Account"
msgstr ""
msgstr "Korijensko konto"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_view:create.model,info:0
msgid ""
"This distribution model has been saved. You will be able to reuse it later."
msgstr ""
msgstr "Model raspodjele je spremljen. Možete ga koristiti kasnije."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Redoslijed"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Analitičko konto"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.default,analytics_id:0
@ -345,29 +346,29 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice.line,analytics_id:0
#: field:account.move.line,analytics_id:0
msgid "Analytic Distribution"
msgstr ""
msgstr "Analitička raspodjela"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_instance_action
msgid "Analytic Distribution's models"
msgstr ""
msgstr "Modeli analitičke raspodjele"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_button:wizard.crossovered.analytic,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Poništi"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,date1:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Početni datum"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "at"
msgstr ""
msgstr "kod"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "From Date"
msgstr ""
msgstr "Od datuma"

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_analytic_plans
# * account_analytic_plans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:29+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_plans
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,date2:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
@ -65,17 +65,17 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
msgid "Analytic Distribution Lines"
msgstr ""
msgstr "Analiz Dağılım Kalemleri"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_button:wizard.crossovered.analytic,init,print:0
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Yazdır"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "To Date"
msgstr ""
msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
@ -90,12 +90,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Account Name"
msgstr ""
msgstr "Hesap Adı"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
msgid "Analytic Distribution Line"
msgstr ""
msgstr "Analiz Dağılım Kalemi"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,code:0
@ -115,12 +115,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Printing date"
msgstr ""
msgstr "Yazdırma Tarihi"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
msgstr "Yüzde"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,empty_line:0
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,journal_ids:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr ""
msgstr "Yevmiye Analizi"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Miktar"
#. module: account_analytic_plans
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Miktar"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Kodu"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_button:create.model,info,end:0
@ -331,12 +331,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Sıra No"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Analiz Hesabı"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.default,analytics_id:0
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
#: field:account.invoice.line,analytics_id:0
#: field:account.move.line,analytics_id:0
msgid "Analytic Distribution"
msgstr ""
msgstr "Analiz Dağılımı"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_instance_action
@ -355,12 +355,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_button:wizard.crossovered.analytic,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,date1:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Baş. Tarihi"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -370,4 +370,4 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "From Date"
msgstr ""
msgstr "Baş. Tarihi"

View File

@ -7,52 +7,52 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 11:05+0000\n"
"Last-Translator: Paulius Sladkevičius <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr ""
msgstr "Rodyti debeto/kredito informaciją"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr ""
msgstr "Visos sąskaitos"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr ""
msgstr "Įrašų pasirinkimas pagrįstas"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr ""
msgstr "Perspėjimas"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr ""
msgstr "Financinis periodas"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr ""
msgstr "Sąskaitos balansas"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr ""
msgstr "Sąskaitos pavadinimas"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
@ -63,27 +63,27 @@ msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Spausdinti"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr ""
msgstr "Parinkti periodą(-us)"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
msgstr "Procentaliai"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr ""
msgstr "Palyginti pasirinktus metus pagal"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr ""
msgstr "Parinkti fiskalinius metus (daugiausia tris metus)"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr ""
msgstr "Sąskaitos balansas-Palyginimo metai"
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr ""
msgstr "Visi periodai tušti"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
@ -152,17 +152,17 @@ msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr ""
msgstr "Parodyti palyginimą %"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr ""
msgstr "Pasirinkti periodą"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr ""
msgstr "Ataskaitos nustatymai"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
@ -173,22 +173,22 @@ msgstr ""
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Gerai"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr ""
msgstr "Grynieji pinigai"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr ""
msgstr "Nelyginti"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr ""
msgstr "Rodyti sąskaitas"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
@ -244,12 +244,12 @@ msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
msgstr "Sukūrimo data"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr ""
msgstr "Mokestiniai metai"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr ""
msgstr "Periodai"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Atšaukti"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_balance
# * account_balance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:29+0000\n"
"Last-Translator: Mustafa Yılmaz <apshalasha@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
@ -52,23 +52,23 @@ msgstr "Hesap bakiyesi"
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr ""
msgstr "Hesap Adı"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr ""
msgstr "Borç"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Yazdır"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr ""
msgstr "Dönem(leri) Seç"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr ""
msgstr "Hesap Bakiyesi (Yıl Karşılaştırma)"
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr ""
msgstr "Tüm Dönemler boş ise"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
@ -141,13 +141,13 @@ msgstr ""
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr ""
msgstr "Toplam :"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
msgstr "Hesap Bakiyesi -"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Rapor Seçenekleri"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr ""
msgstr "Hareketlerle Birlikte"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Hsapları Göster"
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr ""
msgstr "Alacak"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "En fazla 3 yıl seçebilirsiniz. Lütfen tekrar kontrol edin."
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr ""
msgstr "Bakiye"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0

View File

@ -7,67 +7,68 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:37+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-12 14:41+0000\n"
"Last-Translator: adnan <adnankraljic@yahoo.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:25+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-13 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr ""
msgstr "Odgovorni korisnik"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "% performance"
msgstr ""
msgstr "% učinkovitost"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
msgid "Budgetary Positions"
msgstr ""
msgstr "Proračunska pozicija"
#. module: account_budget
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Pogrešan model name u definisanju radnje"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Printed at:"
msgstr ""
msgstr "Ispisano na:"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Potvrdi"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
msgid "Validate User"
msgstr ""
msgstr "Potvrdi korisnika"
#. module: account_budget
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Naziv objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove!"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Potvrđeno"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post.dotation,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "Period"
#. module: account_budget
#: wizard_field:account.budget.report,init,date2:0

View File

@ -1,25 +1,25 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_budget
# * account_budget
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:29+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:25+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr ""
msgstr "Sorumlu Kullanıcı"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
msgid "Budgetary Positions"
msgstr ""
msgstr "Bütçe Durumları"
#. module: account_budget
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Onayla"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
@ -62,12 +62,12 @@ msgstr ""
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Onaylandı"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post.dotation,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "Dönem"
#. module: account_budget
#: wizard_field:account.budget.report,init,date2:0
@ -75,17 +75,17 @@ msgstr ""
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0
msgid "End of period"
msgstr ""
msgstr "Dönem Bitişi"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "Printing date:"
msgstr ""
msgstr "Yazdırma Tarihi:"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Taslak"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
@ -109,17 +109,17 @@ msgstr ""
#: rml:account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency:"
msgstr ""
msgstr "Döviz:"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "Başlangıç"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
msgstr "Yüzde"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Durum"
#. module: account_budget
#: model:ir.module.module,description:account_budget.module_meta_information
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "ıklama"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
@ -184,12 +184,12 @@ msgstr ""
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Yazdır"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "A/c No."
msgstr ""
msgstr "A/c No."
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
@ -203,14 +203,14 @@ msgstr ""
#: rml:account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Total :"
msgstr ""
msgstr "Toplam :"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Planned Amount"
msgstr ""
msgstr "Planlanan Tutar"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
@ -221,23 +221,23 @@ msgstr ""
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "Period Budget"
msgstr ""
msgstr "Bütçe Dönemi"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "Budget Analysis"
msgstr ""
msgstr "Bütçe Analizi"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Bitti"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Validate"
msgstr ""
msgstr "Onayla"
#. module: account_budget
#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0
@ -250,13 +250,13 @@ msgstr ""
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Practical Amount"
msgstr ""
msgstr "Gerçekçi Tutar"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,date_to:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: account_budget
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -266,19 +266,19 @@ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoritical Amount"
msgstr ""
msgstr "Kurumsal Tutar"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,name:0
#: field:account.budget.post.dotation,name:0
#: field:crossovered.budget,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Adı"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget.wizard_crossovered_budget_menu_1
msgid "Print Summary of Budgets"
msgstr ""
msgstr "Bütçe Özeti Yazdır"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget.wizard_budget_spread
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
msgid "Budget"
msgstr ""
msgstr "Bütçe"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post.dotation,post_id:0
@ -311,47 +311,47 @@ msgstr ""
#: field:account.budget.post.dotation,amount:0
#: wizard_field:account.budget.spread,init,amount:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Miktar"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
msgid "Paid Date"
msgstr ""
msgstr "Ödeme Tarihi"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
msgid "Budgets"
msgstr ""
msgstr "Bütçeler"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "İptal Edildi"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post.dotation:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post_dotation
msgid "Budget Dotation"
msgstr ""
msgstr "Bütçe Ödeneği"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post.dotation:0
msgid "Budget Dotations"
msgstr ""
msgstr "Bütçe Ödenekleri"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
msgid "Budget Item Detail"
msgstr ""
msgstr "Bütçe Kalem Detayı"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
msgid "Budgetary Position"
msgstr ""
msgstr "Bütçe Durumu"
#. module: account_budget
#: wizard_field:account.budget.report,init,date1:0
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0
msgid "Start of period"
msgstr ""
msgstr "Dönem Başlangıcı"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_analytic_account_budget
@ -367,23 +367,23 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget.account_analytic_account_budget_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget.wizard_crossovered_budget_menu
msgid "Print Budgets"
msgstr ""
msgstr "Bütçeleri Yazdır"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,code:0
#: field:crossovered.budget,code:0
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Kodu"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post.dotation,tot_planned:0
msgid "Total Planned Amount"
msgstr ""
msgstr "Toplam Planl. Tutar"
#. module: account_budget
#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0
msgid "Select Dates Period"
msgstr ""
msgstr "Dönem Tarih Seç"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,dotation_ids:0
@ -394,22 +394,22 @@ msgstr ""
#: rml:account.analytic.account.budget:0
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amount"
msgstr ""
msgstr "Teorik Tutar"
#. module: account_budget
#: wizard_field:account.budget.spread,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr ""
msgstr "Mali Yıl"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Analiz Hesabı"
#. module: account_budget
#: rml:crossovered.budget.report:0
msgid "Budget :"
msgstr ""
msgstr "Bütçe :"
#. module: account_budget
#: rml:account.budget:0
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget
msgid "Print Budget"
msgstr ""
msgstr "Bütçe Yazdır"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
msgid "Budget Lines"
msgstr ""
msgstr "Bütçe Kalemleri"
#. module: account_budget
#: wizard_button:account.budget.report,init,end:0
@ -453,18 +453,18 @@ msgstr ""
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0
#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#. module: account_budget
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_budget.module_meta_information
msgid "Budget Management"
msgstr ""
msgstr "Bütçe Yönetimi"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,date_from:0
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Baş. Tarihi"
#. module: account_budget
#: rml:account.analytic.account.budget:0
@ -475,9 +475,9 @@ msgstr ""
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
msgid "Validated"
msgstr ""
msgstr "Doğrulanmış"
#. module: account_budget
#: wizard_view:account.budget.report,init:0
msgid "Select period"
msgstr ""
msgstr "Dönem Seç"

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_followup
# * account_followup
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:28+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_followup
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr ""
msgstr "Cari Kartlar"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_account_move_open_unreconcile_payable
msgid "All payable entries"
msgstr ""
msgstr "Tüm Ödenecek Kayıtlar"
#. module: account_followup
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -55,12 +55,12 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Due"
msgstr ""
msgstr "Vade"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr ""
msgstr "Toplam Borç"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
@ -71,33 +71,33 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Select partners"
msgstr ""
msgstr "Carileri Seçiniz..."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
msgid "Follow-Up"
msgstr ""
msgstr "İş Takipçisi"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
msgid "Debit"
msgstr ""
msgstr "Borç"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Email Settings"
msgstr ""
msgstr "E-mail Ayarları"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,account_type:0
msgid "Account Type"
msgstr ""
msgstr "Hesap Tipi"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Ref"
msgstr ""
msgstr "Ref"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
msgid "Latest Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Son Takip"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
@ -124,69 +124,69 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,init,date:0
msgid "Follow-up Sending Date"
msgstr ""
msgstr "İş Takibi Gönderim Tarihi"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
#: field:account_followup.followup,description:0
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "ıklama"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Balance:"
msgstr ""
msgstr "Bakiye:"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "VAT:"
msgstr ""
msgstr "KDV :"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Firma"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Invoice Date"
msgstr ""
msgstr "Fatura Tarihi"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_subject:0
msgid "Email Subject"
msgstr ""
msgstr "E-Mail Konusu"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Paid"
msgstr ""
msgstr "Ödendi"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(line)s: Account Move lines"
msgstr ""
msgstr "%(line)s: Hesap Hareket Kalemleri"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
msgid "Latest followup"
msgstr ""
msgstr "Son İş Takibi"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Partner entries"
msgstr ""
msgstr "Cari Kayıtlar"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-Ups Criteria"
msgstr ""
msgstr "İş Takibi Kriteri"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Partner Selection"
msgstr ""
msgstr "Cari Seçimi"
#. module: account_followup
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -201,12 +201,12 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,init:0
msgid "Follow-up and Date Selection"
msgstr ""
msgstr "İş Takibi ve Tarih Seçimi"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Select partners to remind"
msgstr ""
msgstr "Hatırlatma Yapılacak Carileri Seçiniz..."
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
#: field:account_followup.followup,name:0
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Adı"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move:0
@ -262,13 +262,13 @@ msgstr ""
#: view:account_followup.followup.line:0
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "%(company_name)s: User's Company name"
msgstr ""
msgstr "%(company_name)s: Kullanıcının Firma Adı"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_account_move_open_unreconcile
msgid "All receivable entries"
msgstr ""
msgstr "Tüm Alacak Kayıtları"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@ -284,12 +284,12 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
msgid "Follow-up Level"
msgstr ""
msgstr "Takip Seviyesi"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
msgid "Credit"
msgstr ""
msgstr "Alacak"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,init,next:0
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Devam"
#. module: account_followup
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information
@ -310,12 +310,12 @@ msgstr ""
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,summary:0
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,summary,summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Özet"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Follow-Up Lines"
msgstr ""
msgstr "İş Takipçisi Ögeleri"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-Up lines"
msgstr ""
msgstr "İş Takipçisi Ögeleri"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,balance:0
msgid "Balance"
msgstr ""
msgstr "Bakiye"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.print.all,init,date:0
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr ""
msgstr "Toplam Alacak"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
@ -372,11 +372,31 @@ msgid ""
"Best Regards,\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
"\n"
"Sayın %(partner_name)s,\n"
"\n"
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
"account is now seriously overdue.\n"
"\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
"consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
"be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
"next 8 days\n"
"\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
"hesitate to contact our accounting department at (+90).10.68.94.39. so that "
"we can resolve the matter quickly.\n"
"\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"Saygılarımızla,\n"
"\t\t\t"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
msgid "Sub-Total:"
msgstr ""
msgstr "Alt Toplam :"
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
@ -390,13 +410,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat
msgid "Follow-Ups"
msgstr ""
msgstr "İş Takipçisi"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_body:0
msgid "Email body"
msgstr ""
msgstr "Email Mesaj Alanı"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
@ -433,6 +453,22 @@ msgid ""
"Best Regards,\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
"\n"
"Sayın %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
"Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
"recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
"\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
"is printed below.\n"
"\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
"our accounting department at (+90).10.68.94.39.\n"
"\n"
"Saygılarımızla,\n"
"\t\t\t"
#. module: account_followup
#: rml:account_followup.followup.print:0
@ -443,12 +479,12 @@ msgstr ""
#: view:account_followup.followup.line:0
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
msgid "Legend"
msgstr ""
msgstr "ıklama"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Sıra No"
#. module: account_followup
#: wizard_view:account_followup.followup.print.all,next:0
@ -464,30 +500,30 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,next,email_conf:0
msgid "Send email confirmation"
msgstr ""
msgstr "Email Onayı gönder"
#. module: account_followup
#: wizard_field:account_followup.followup.print.all,init,followup_id:0
msgid "Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Takip"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,name:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Ortak"
#. module: account_followup
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,init,end:0
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,next,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Days of delay"
msgstr ""
msgstr "Gecikme Günleri"
#. module: account_followup
#: wizard_button:account_followup.followup.print.all,next,print:0
msgid "Print Follow Ups & Send Mails"
msgstr ""
msgstr "İş Takibini Yazdır ve Mail Gönder"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 05:57+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Paulius Sladkevičius <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_invoice_layout
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Tarpinė suma"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Invoice Date:"
msgstr ""
msgstr "Sąskaitos faktūros data:"
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:ir.model:0
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Sąskaitos-faktūros su maketavimu ir pranešimu"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr ""
msgstr "Nuol. (%)"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
@ -63,12 +63,12 @@ msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Pastaba"
#. module: account_invoice_layout
#: wizard_button:wizard.notify_message,init,print:0
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Spausdinti"
#. module: account_invoice_layout
#: help:notify.message,msg:0
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Atspausdinus, šis pranešimas atsiras sąskaitos-faktūros apačioje."
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgstr "Vieneto kaina"
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -94,12 +94,12 @@ msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr ""
msgstr "Išankstinė sąskaita"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
msgstr "Sąskaitos faktūros eilutės"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.line:0
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Pranešimas"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Customer Ref:"
msgstr ""
msgstr "Kliento nuoroda"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
@ -124,12 +124,12 @@ msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Тipas"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Price"
msgstr ""
msgstr "Kaina"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes:"
msgstr ""
msgstr "Mokesčiai:"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "Rašyti pranešimus"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Base"
msgstr ""
msgstr "Bazė"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Fax :"
msgstr ""
msgstr "Faksas:"
#. module: account_invoice_layout
#: field:notify.message,msg:0
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Pranešimai"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Produktas"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Suma"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr ""
msgstr "Sąskaitos faktūros juodraštis"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,sequence:0
@ -239,17 +239,17 @@ msgstr "Sekos numeris"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Kiekis"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Refund"
msgstr ""
msgstr "Grąžinimas"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "VAT :"
msgstr ""
msgstr "PVM:"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Skirtuvo linija"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr ""
msgstr "Tiekėjo sąskaita faktūra"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Tax"
msgstr ""
msgstr "Mokesčiai"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_layout.module_meta_information
@ -284,27 +284,27 @@ msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Sąskaita faktūra"
#. module: account_invoice_layout
#: wizard_button:wizard.notify_message,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Atšaukti"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr ""
msgstr "Grąžinimas tiekėjui"
#. module: account_invoice_layout
#: wizard_field:wizard.notify_message,init,message:0
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Žinutė"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Iš viso"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_invoice_layout
# * account_invoice_layout
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:29+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_invoice_layout
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.invoice.line,state:0
#: field:notify.message,name:0
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Ünvan"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.wizard,name:account_invoice_layout.wizard_notify_message
@ -61,12 +61,12 @@ msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Not"
#. module: account_invoice_layout
#: wizard_button:wizard.notify_message,init,print:0
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Yazdır"
#. module: account_invoice_layout
#: help:notify.message,msg:0
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgstr "Birim Fiyat"
#. module: account_invoice_layout
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -97,12 +97,12 @@ msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
msgstr "Fatura Kalemleri"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Seq."
msgstr ""
msgstr "Sıra"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
@ -122,12 +122,12 @@ msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipi"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Price"
msgstr ""
msgstr "Fiyat"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes:"
msgstr ""
msgstr "Vergi:"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Base"
msgstr ""
msgstr "Matrah"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: wizard_view:wizard.notify_message,init:0
msgid "Select Message"
msgstr ""
msgstr "Mesaj Seç"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Ürün"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Miktar"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr ""
msgstr "Taslak Fatura"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,sequence:0
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Miktar"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr ""
msgstr "Tedarikçi Faturası"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Tax"
msgstr ""
msgstr "Vergi"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_layout.module_meta_information
@ -282,22 +282,22 @@ msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Fatura"
#. module: account_invoice_layout
#: wizard_button:wizard.notify_message,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr ""
msgstr "Tedarikçi İade Faturası"
#. module: account_invoice_layout
#: wizard_field:wizard.notify_message,init,message:0
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Mesaj"
#. module: account_invoice_layout
#: rml:account.invoice.layout:0
@ -307,4 +307,4 @@ msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
msgid "All Notification Messages"
msgstr ""
msgstr "Tüm Bildirim Mesajları"

View File

@ -7,46 +7,46 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 07:18+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-12 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Tarik_985 <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-13 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_planned:0
msgid "Scheduled date if fixed"
msgstr ""
msgstr "Zakazani datum ako je fiskno"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
msgid "Partner Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta partnera"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Set to draft"
msgstr ""
msgstr "Stavi u draft"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
msgstr ""
msgstr "Odaberite način plaćanja koji će biti primjenjen."
#. module: account_payment
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Pogrešan model name u definisanju radnje"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: field:payment.line,info_owner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Owner Account"
msgstr ""
msgstr "Vlasnik konta"
#. module: account_payment
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
@ -54,6 +54,8 @@ msgid ""
"The amount which should be paid at the current date\n"
"minus the amount which is already in payment order"
msgstr ""
"Iznos koji bi trebao biti plaćen na tekući datum\n"
"minus iznos koji je već u nalogu za plaćanje"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,date:0
@ -61,80 +63,82 @@ msgid ""
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
"directly"
msgstr ""
"Ako nije naveden datum plaćanja, banka će smatrati da je ovaj redak plaćanja "
"izravan."
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred date"
msgstr ""
msgstr "Poželjni datum"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Free"
msgstr ""
msgstr "Besplatno"
#. module: account_payment
#: wizard_field:populate_payment,search,entries:0
msgid "Entries"
msgstr ""
msgstr "Unosi"
#. module: account_payment
#: wizard_field:populate_payment,init,duedate:0
msgid "Due Date"
msgstr ""
msgstr "Datum dospijeća"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Entry Line"
msgstr ""
msgstr "Linija stavke računa"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,search,create:0
msgid "_Add to payment order"
msgstr ""
msgstr "_Dodaj u nalog za plaćanje"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
#: view:payment.order:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Iznos"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
msgid "Execution date:"
msgstr ""
msgstr "Datum izvršenja:"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Total in Company Currency"
msgstr ""
msgstr "Ukupno u valuti firme"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Poništeno"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form_new
msgid "New Payment Order"
msgstr ""
msgstr "Novi nalog za plaćanje"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
#: field:payment.order,reference:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Referenca"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
msgid "Payment Orders"
msgstr ""
msgstr "Nalozi za plaćanje"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Directly"
msgstr ""
msgstr "Izravno"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
@ -142,70 +146,70 @@ msgstr ""
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Line"
msgstr ""
msgstr "Stavka plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:payment.type,suitable_bank_types:0
msgid "Suitable bank types"
msgstr ""
msgstr "Pogodni tipovi banaka"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Amount Total"
msgstr ""
msgstr "Ukupni iznos"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Potvrđeno"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Invoice Effective Date"
msgstr ""
msgstr "Efektivni datum fakture"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
msgid "Payment lines"
msgstr ""
msgstr "Linije plaćanja"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_planned:0
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
msgstr ""
msgstr "Odaberite datum ako ste odabrali fiksni poželjni datum"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Structured"
msgstr ""
msgstr "Strukturiran"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Transaction Information"
msgstr ""
msgstr "Podaci o transakciji"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
#: view:payment.mode:0
msgid "Payment Mode"
msgstr ""
msgstr "Način plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Effective Date"
msgstr ""
msgstr "Efektivni datum"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
msgid "Invoice Ref."
msgstr ""
msgstr "Referenca fakture"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_prefered:0
@ -214,26 +218,29 @@ msgid ""
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
"scheduled date of execution."
msgstr ""
"Odaberite opciju za nalog za plaćanje: \"Fiksno\" znači datum naveden od "
"vaše strane. \"Izravno\" znači izravno izvršenje. \"Datum odgode\" znači "
"zakazan datum izvršenja."
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr ""
msgstr "Ukupno duguje"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution date"
msgstr ""
msgstr "Datum izvršenja"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Fixed date"
msgstr ""
msgstr "Fiksni datum"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,info_partner:0
msgid "Destination Account"
msgstr ""
msgstr "Ciljno konto"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@ -251,278 +258,279 @@ msgstr "Neodgovarajući XML za arhitekturu prikaza!"
#: wizard_button:populate_payment,search,end:0
#: wizard_button:populate_statement,init,end:0
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "Otkaži"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
msgid "Created"
msgstr ""
msgstr "Kreirano"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Currency Amount Total"
msgstr ""
msgstr "Ukupni iznos valute"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Make Payments"
msgstr ""
msgstr "Napravite plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,state:0
msgid "Communication Type"
msgstr ""
msgstr "Vrsta veze"
#. module: account_payment
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
msgid "Payment Management"
msgstr ""
msgstr "Upravljanje plaćanjem"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr ""
msgstr "Komunikacija"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Due date"
msgstr ""
msgstr "Datum dospijeća"
#. module: account_payment
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid "Amount to be paid"
msgstr ""
msgstr "Iznos za plaćanje"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_owner:0
msgid "Address of the Main Partner"
msgstr ""
msgstr "Adresa glavnog partnera"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
msgid "Mode of Payment"
msgstr ""
msgstr "Način plaćanja"
#. module: account_payment
#: view:payment.type:0
#: help:payment.type,name:0
msgid "Payment Type"
msgstr ""
msgstr "Tip plaćanja"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount_currency:0
msgid "Payment amount in the partner currency"
msgstr ""
msgstr "Iznos plaćanja u valuti partnera"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Draft"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,partner_id:0
#: rml:payment.order:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
msgid "The successor message of Communication."
msgstr ""
msgstr "Nasljedna poruka komunikacije."
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_partner:0
msgid "Address of the Ordering Customer."
msgstr ""
msgstr "Adresa kupca naručitelja."
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr ""
msgstr "Ukupno potražuje"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_payment
msgid "Populate payment"
msgstr ""
msgstr "Popuni plaćanje"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Korisnik"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
#: wizard_field:populate_statement,init,lines:0
msgid "Payment Lines"
msgstr ""
msgstr "Stavke plaćanja"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Datum"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
msgid "Reference:"
msgstr ""
msgstr "Referenca:"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,move_line_id:0
msgid ""
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
"customer."
msgstr ""
msgstr "Ova stavka će biti određena iz informacije o kupcu naručitelju."
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
msgid "Payment Date"
msgstr ""
msgstr "Datum plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation date"
msgstr ""
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
msgid "Maturity Date"
msgstr ""
msgstr "Datum Dospijeać"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import payment lines"
msgstr ""
msgstr "Uvezi stavke plaćanja"
#. module: account_payment
#: help:payment.type,code:0
msgid "Specify the Code for Payment Type"
msgstr ""
msgstr "Navedite šifru tipa plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
msgid "Amount to pay"
msgstr ""
msgstr "Iznos za platiti"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount:0
msgid "Amount in Company Currency"
msgstr ""
msgstr "Iznos u valuti firme"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,partner_id:0
msgid "The Ordering Customer"
msgstr ""
msgstr "Kupac naručitelj"
#. module: account_payment
#: field:payment.type,code:0
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Šifra"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
msgid "Your Reference"
msgstr ""
msgstr "Tvoja Referenca"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Payment order"
msgstr ""
msgstr "Nalog za plaćanje"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "General Information"
msgstr ""
msgstr "Opće informacije"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Urađeno"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Select Invoices to Pay"
msgstr ""
msgstr "Odaberi Fakture za plaćanje"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Odustani"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Informacija"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Naziv objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove!"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_pay_payment
msgid "Pay"
msgstr ""
msgstr "Plati"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr ""
msgstr "Nalog za plaćanje"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_draft
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_draft
msgid "Draft Payment Order"
msgstr ""
msgstr "Nalog za plaćanje u pripremi"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
msgid "Payment amount in the company currency"
msgstr ""
msgstr "Iznos plaćanja u valuti firme"
#. module: account_payment
#: wizard_view:populate_payment,init:0
msgid "Search Payment lines"
msgstr ""
msgstr "Pretraga po stavkama plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount_currency:0
msgid "Amount in Partner Currency"
msgstr ""
msgstr "Iznos u valuti firme"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication2:0
msgid "Communication 2"
msgstr ""
msgstr "Komunikacija 2"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank account"
msgstr ""
msgstr "Ciljni bankovni račun"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
msgstr ""
msgstr "Gotovisnka nalog za kniženje za način plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,bank_id:0
#: rml:payment.order:0
msgid "Bank account"
msgstr ""
msgstr "Bankovni račun"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Confirm Payments"
msgstr ""
msgstr "Potvrdi plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_currency:0
msgid "Company Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta preduzeća"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main
@ -530,12 +538,12 @@ msgstr ""
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment"
msgstr ""
msgstr "Plaćanje"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,move_line_id:0
msgid "Entry line"
msgstr ""
msgstr "Redak unosa"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication:0
@ -548,68 +556,68 @@ msgstr ""
#: field:payment.mode,name:0
#: field:payment.type,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,init,search:0
msgid "_Search"
msgstr ""
msgstr "_Pretraga"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Entry Information"
msgstr ""
msgstr "Unos obavijesti"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_statement
msgid "Populate Statement with Payment lines"
msgstr ""
msgstr "Popunite izvod sa stavkama za plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,order_id:0
msgid "Order"
msgstr ""
msgstr "Nalog"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_open
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_open
msgid "Payment Orders to Validate"
msgstr ""
msgstr "Nalozi za plaćanje za potvrdu"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_type
#: field:payment.mode,type:0
msgid "Payment type"
msgstr ""
msgstr "Tip plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Ukupno"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_statement,init,add:0
msgid "_Add"
msgstr ""
msgstr "_Dodaj"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,type:0
msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
msgstr ""
msgstr "Odaberite tip plaćanja za način plaćanja"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
#: field:payment.order,mode:0
msgid "Payment mode"
msgstr ""
msgstr "Način plaćanja"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
msgstr ""
msgstr "Bankovni račun za način plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Dnevnik knjiženja"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 05:57+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Paulius Sladkevičius <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Set to draft"
msgstr ""
msgstr "Nustatyti kaip juodraštį"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
@ -75,12 +75,12 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: wizard_field:populate_payment,search,entries:0
msgid "Entries"
msgstr ""
msgstr "Įrašai"
#. module: account_payment
#: wizard_field:populate_payment,init,duedate:0
msgid "Due Date"
msgstr ""
msgstr "Mokėjimo terminas"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
@ -90,13 +90,13 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,search,create:0
msgid "_Add to payment order"
msgstr ""
msgstr "_Pridėti prie mokėjimų užsakymo"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
#: view:payment.order:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Suma"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Nutrauktas"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
#: rml:payment.order:0
#: field:payment.order,reference:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Nuoroda"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Patvirtinta"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,ml_date_created:0
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Būsena"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr ""
msgstr "Iš viso debeto"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
@ -251,12 +251,12 @@ msgstr ""
#: wizard_button:populate_payment,search,end:0
#: wizard_button:populate_statement,init,end:0
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "_Atšaukti"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
msgid "Created"
msgstr ""
msgstr "Sukurtas"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@ -281,12 +281,12 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr ""
msgstr "Komunikacija"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Due date"
msgstr ""
msgstr "Mokėjimo terminas"
#. module: account_payment
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
@ -317,13 +317,13 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Juodraštis"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,partner_id:0
#: rml:payment.order:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partneris"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr ""
msgstr "Iš viso kredito"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_payment
@ -348,18 +348,18 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Naudotojas"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
#: wizard_field:populate_statement,init,lines:0
msgid "Payment Lines"
msgstr ""
msgstr "Mokėjimo eilutės"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Data"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation date"
msgstr ""
msgstr "Sukūrimo data"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.type,code:0
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Kodas"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
@ -432,12 +432,12 @@ msgstr ""
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "General Information"
msgstr ""
msgstr "Bendra informacija"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Atlikta"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
@ -447,13 +447,13 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Atšaukti"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Informacija"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.model:0
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr ""
#: field:payment.mode,bank_id:0
#: rml:payment.order:0
msgid "Bank account"
msgstr ""
msgstr "Banko sąskaita"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_currency:0
msgid "Company Currency"
msgstr ""
msgstr "Įmonės naudojama valiuta"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main
@ -548,12 +548,12 @@ msgstr ""
#: field:payment.mode,name:0
#: field:payment.type,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Pavadinimas"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,init,search:0
msgid "_Search"
msgstr ""
msgstr "_Paieška"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@ -586,12 +586,12 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Iš viso"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_statement,init,add:0
msgid "_Add"
msgstr ""
msgstr "_Pridėti"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,type:0
@ -612,4 +612,4 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Žurnalas"

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment
# * account_payment
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 07:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:29+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Set to draft"
msgstr ""
msgstr "Taslak olarak Ayarla"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
@ -75,12 +75,12 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: wizard_field:populate_payment,search,entries:0
msgid "Entries"
msgstr ""
msgstr "Kayıtlar"
#. module: account_payment
#: wizard_field:populate_payment,init,duedate:0
msgid "Due Date"
msgstr ""
msgstr "Vade Tarihi"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
#: rml:payment.order:0
#: view:payment.order:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Miktar"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
@ -111,25 +111,25 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "İptal Edildi"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form_new
msgid "New Payment Order"
msgstr ""
msgstr "Yeni Ödeme Emri"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
#: field:payment.order,reference:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Referans"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
msgid "Payment Orders"
msgstr ""
msgstr "Ödeme Emirleri"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
@ -157,12 +157,12 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Onaylandı"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Invoice Effective Date"
msgstr ""
msgstr "Fatura İşlem Tarihi"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Durum"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
#: view:payment.mode:0
msgid "Payment Mode"
msgstr ""
msgstr "Ödeme Biçimi"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_date_created:0
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
msgid "Invoice Ref."
msgstr ""
msgstr "Fatura Ref."
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_prefered:0
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr ""
msgstr "Toplam Borç"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
@ -233,13 +233,13 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,info_partner:0
msgid "Destination Account"
msgstr ""
msgstr "Hesap Kartı"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Desitination Account"
msgstr ""
msgstr "Hesap Kartı"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -251,12 +251,12 @@ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#: wizard_button:populate_payment,search,end:0
#: wizard_button:populate_statement,init,end:0
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "_iptal"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
msgid "Created"
msgstr ""
msgstr "Oluşturuldu"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
msgid "Payment Management"
msgstr ""
msgstr "Ödeme Yönetimi"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
#: view:payment.type:0
#: help:payment.type,name:0
msgid "Payment Type"
msgstr ""
msgstr "Ödeme Tipi"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount_currency:0
@ -317,13 +317,13 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Taslak"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,partner_id:0
#: rml:payment.order:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Ortak"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr ""
msgstr "Toplam Alacak"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_payment
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Tarih"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
@ -376,12 +376,12 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
msgid "Payment Date"
msgstr ""
msgstr "Ödeme Tarihi"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation date"
msgstr ""
msgstr "Oluşturma Tarihi"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
msgid "Amount to pay"
msgstr ""
msgstr "Ödeme Tutarı"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount:0
@ -416,28 +416,28 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.type,code:0
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Kodu"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
msgid "Your Reference"
msgstr ""
msgstr "Referansınız"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Payment order"
msgstr ""
msgstr "Ödeme Emri"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "General Information"
msgstr ""
msgstr "Genel Bilgiler"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Bitti"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
@ -447,13 +447,13 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Bilgi"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.model:0
@ -470,13 +470,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr ""
msgstr "Ödeme Emri"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_draft
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_draft
msgid "Draft Payment Order"
msgstr ""
msgstr "Taslak Ödeme Emri"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: wizard_view:populate_payment,init:0
msgid "Search Payment lines"
msgstr ""
msgstr "Ödeme Kalemlerinde Ara"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount_currency:0
@ -506,23 +506,23 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
msgstr ""
msgstr "Ödeme Yönetimi için Kasa Hesabı"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,bank_id:0
#: rml:payment.order:0
msgid "Bank account"
msgstr ""
msgstr "Banka Hesabı"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Confirm Payments"
msgstr ""
msgstr "Ödemeleri Onayla"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_currency:0
msgid "Company Currency"
msgstr ""
msgstr "Firma Dövizi"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment"
msgstr ""
msgstr "Ödeme"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,move_line_id:0
@ -548,12 +548,12 @@ msgstr ""
#: field:payment.mode,name:0
#: field:payment.type,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Adı"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,init,search:0
msgid "_Search"
msgstr ""
msgstr "_Ara"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@ -575,18 +575,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_open
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_open
msgid "Payment Orders to Validate"
msgstr ""
msgstr "Onaylanacak Ödeme Emirleri"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_type
#: field:payment.mode,type:0
msgid "Payment type"
msgstr ""
msgstr "Ödeme Tipi"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Toplam"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_statement,init,add:0
@ -602,14 +602,14 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
#: field:payment.order,mode:0
msgid "Payment mode"
msgstr ""
msgstr "Ödeme Biçimi"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
msgstr ""
msgstr "Ödeme Yönetimi için Banka Hesabı"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Yevmiye"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 15:37+0000\n"
"Last-Translator: Treecko <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
msgid "Display As Graph"
msgstr ""
msgstr "Visa som graf"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "Värde"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
#: view:account.report.report:0
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Bad"
msgstr ""
msgstr "Dålig"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,next:0
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Nästa"
#. module: account_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_report.module_meta_information
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Typ"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
#. module: account_report
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Felaktig XML för Vyarkitektur!"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,badness_limit:0
@ -232,12 +232,12 @@ msgstr ""
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr ""
msgstr "Valuta:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normal"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Expression :"
msgstr ""
msgstr "Uttryck:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,expression:0
msgid "Expression"
msgstr ""
msgstr "Uttryck"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "Period"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
@ -338,12 +338,12 @@ msgstr ""
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Avbryt"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
msgid "Children"
msgstr ""
msgstr "Underliggande"
#. module: account_report
#: constraint:ir.model:0
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Namn"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr ""
msgstr "Sida"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_report
# * account_report
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:30+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_report
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr ""
msgstr "Üst"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_graph:0
@ -51,12 +51,12 @@ msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Debit:"
msgstr ""
msgstr "Borç Hesabı:"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "Others"
msgstr ""
msgstr "Diğer Bilgiler"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Notlar"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
#: field:account.report.history,val:0
#: field:account.report.report,amount:0
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "Değer"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Report Amount:"
msgstr ""
msgstr "Rapor Tutarı:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.fiscal_statements
@ -154,12 +154,12 @@ msgstr ""
#: wizard_button:print.indicators,next,print:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,print:0
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Yazdır"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipi"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_indicator_pdf
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Tax Code:"
msgstr ""
msgstr "Vergi Hesap Kodu:"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Account Credit:"
msgstr ""
msgstr "Alacak Hesabı :"
#. module: account_report
#: wizard_view:print.indicators,init:0
@ -226,18 +226,18 @@ msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Not"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Currency:"
msgstr ""
msgstr "Döviz:"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,status:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Durum"
#. module: account_report
#: help:account.report.report,disp_tree:0
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,status:0
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normal"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.report,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktif"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,disp_tree:0
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
#: field:account.report.report,code:0
#: rml:accounting.report:0
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Kodu"
#. module: account_report
#: field:account.report.history,tmp:0
@ -321,24 +321,24 @@ msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "Dönem"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Genel"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Legend of operators"
msgstr ""
msgstr "Operatör Açıklaması"
#. module: account_report
#: wizard_button:print.indicators,init,end:0
#: wizard_button:print.indicators,next,end:0
#: wizard_button:print.indicators.pdf,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,child_ids:0
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Printing date:"
msgstr ""
msgstr "Yazdırma Tarihi:"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_indicators_with_pdf
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other
#: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other
msgid "Other reports"
msgstr ""
msgstr "Diğer Raporlar"
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
#. module: account_report
#: selection:print.indicators,init,select_base:0
msgid "Based on Fiscal Periods"
msgstr ""
msgstr "Mali Dönemlere Bağlı"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr ""
#: rml:accounting.report:0
#: rml:print.indicators:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Adı"
#. module: account_report
#: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
#. module: account_report
#: field:account.report.history,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscal Year"
msgstr ""
msgstr "Mali Yıl"
#. module: account_report
#: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree
@ -475,12 +475,12 @@ msgstr ""
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
msgid "Page"
msgstr ""
msgstr "Sayfa"
#. module: account_report
#: selection:account.report.report,type:0
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Görünüm"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0
@ -497,17 +497,17 @@ msgstr ""
#. module: account_report
#: view:account.report.report:0
msgid "Return value for status"
msgstr ""
msgstr "İade değer durumu"
#. module: account_report
#: field:account.report.report,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Sıra No"
#. module: account_report
#: rml:accounting.report:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Miktar"
#. module: account_report
#: rml:print.indicators:0

View File

@ -1,25 +1,25 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_reporting
# * account_reporting
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 08:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:30+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:20+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_reporting
#: field:color.rml,code:0
msgid "code"
msgstr ""
msgstr "Kod"
#. module: account_reporting
#: constraint:ir.model:0
@ -40,18 +40,18 @@ msgstr ""
#. module: account_reporting
#: field:account.report.bs,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Not"
#. module: account_reporting
#: field:account.report.bs,report_type:0
msgid "Report Type"
msgstr ""
msgstr "Rapor Tipi"
#. module: account_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:account_reporting.action_account_report_bs_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_reporting.menu_finan_config_BSheet
msgid "Balance Sheet Report"
msgstr ""
msgstr "Bilanço Tablosu Raporu"
#. module: account_reporting
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -71,12 +71,12 @@ msgstr ""
#. module: account_reporting
#: wizard_button:account.account.balancesheet.report,init,report:0
msgid "Print BalanceSheet"
msgstr ""
msgstr "Bilanço Tablosu Yazdır"
#. module: account_reporting
#: help:account.account.balancesheet.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr ""
msgstr "Tüm Dönemler boş ise"
#. module: account_reporting
#: field:account.report.bs,color_font:0
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#: field:account.report.bs,name:0
#: field:color.rml,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Adı"
#. module: account_reporting
#: view:account.report.bs:0
@ -124,12 +124,12 @@ msgstr ""
#. module: account_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:account_reporting.bs_report_action_form
msgid "Balance Sheet Report Form"
msgstr ""
msgstr "Bilanço Tablosu Rapor Formu"
#. module: account_reporting
#: view:account.report.bs:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Notlar"
#. module: account_reporting
#: selection:account.report.bs,font_style:0
@ -169,17 +169,17 @@ msgstr ""
#. module: account_reporting
#: field:account.report.bs,code:0
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Kodu"
#. module: account_reporting
#: field:account.report.bs,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr ""
msgstr "Üst"
#. module: account_reporting
#: field:account.report.bs,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Sıra No"
#. module: account_reporting
#: selection:account.report.bs,font_style:0
@ -189,12 +189,12 @@ msgstr ""
#. module: account_reporting
#: view:account.report.bs:0
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Genel"
#. module: account_reporting
#: wizard_field:account.account.balancesheet.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr ""
msgstr "Mali Yıl"
#. module: account_reporting
#: view:account.report.bs:0
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
#. module: account_reporting
#: wizard_field:account.account.balancesheet.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr ""
msgstr "Dönemler"
#. module: account_reporting
#: field:account.report.bs,color_back:0
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
#. module: account_reporting
#: wizard_button:account.account.balancesheet.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#. module: account_reporting
#: selection:account.report.bs,font_style:0

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:24+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 15:44+0000\n"
"Last-Translator: Treecko <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_tax_include
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Felaktig XML för Vyarkitektur!"
#. module: account_tax_include
#: field:account.invoice,price_type:0

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_tax_include
# * account_tax_include
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 08:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:31+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_tax_include
@ -24,22 +24,22 @@ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#. module: account_tax_include
#: field:account.invoice,price_type:0
msgid "Price method"
msgstr ""
msgstr "Fiyat Yöntemi"
#. module: account_tax_include
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_tax_include.module_meta_information
msgid "Invoices and prices with taxes included"
msgstr ""
msgstr "Vergiler dahil fiyat ve faturalar"
#. module: account_tax_include
#: selection:account.invoice,price_type:0
msgid "Tax included"
msgstr ""
msgstr "KDV Dahil"
#. module: account_tax_include
#: selection:account.invoice,price_type:0
msgid "Tax excluded"
msgstr ""
msgstr "KDV Hariç"
#. module: account_tax_include
#: view:account.tax:0
@ -49,4 +49,4 @@ msgstr ""
#. module: account_tax_include
#: field:account.invoice.line,price_subtotal_incl:0
msgid "Subtotal"
msgstr ""
msgstr "Alt Toplam"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 09:54+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 18:44+0000\n"
"Last-Translator: Treecko <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_voucher
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Företag"
#. module: account_voucher
#: selection:account.move,voucher_type:0
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid ","
msgstr ""
msgstr ","
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -94,13 +94,13 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.move:0
msgid "Total Credit"
msgstr ""
msgstr "Total Kredit"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,account_id:0
#: field:account.voucher.line,account_id:0
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "Konto"
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
@ -133,13 +133,13 @@ msgstr ""
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Receiver's Signature"
msgstr ""
msgstr "Mottagarens signatur"
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "No."
msgstr ""
msgstr "Nej."
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Skapa"
#. module: account_voucher
#: selection:account.account,type1:0
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
#: field:account.voucher,type:0
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Typ"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_voucher_list
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Felaktig XML för Vyarkitektur!"
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta"
#. module: account_voucher
#: view:account.move:0
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.move:0
msgid "Optional Information"
msgstr ""
msgstr "Valfri information"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -356,13 +356,13 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Datum"
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid ":"
msgstr ""
msgstr ":"
#. module: account_voucher
#: field:account.account,type1:0
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.voucher.line,type:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Credit"
msgstr ""
msgstr "Kredit"
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.move:0
msgid "General Information"
msgstr ""
msgstr "Allmän information"
#. module: account_voucher
#: wizard_field:account.voucher.open,init,period_ids:0
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
#: wizard_button:account.voucher.open,init,end:0
#: selection:account.voucher.open,init,state:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "ångra"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgstr "Annan information"
#. module: account_voucher
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher.module_meta_information
@ -471,13 +471,13 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,name:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beskrivning"
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgstr "Avbruten"
#. module: account_voucher
#: selection:account.move,voucher_type:0
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ""
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "-"
msgstr ""
msgstr "-"
#. module: account_voucher
#: selection:account.move,voucher_type:0
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Namn"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,move_ids:0
@ -596,4 +596,4 @@ msgstr ""
#: field:account.account,journal_id:0
#: field:account.voucher,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Journal"

View File

@ -1,30 +1,30 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_voucher
# * account_voucher
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 10:01+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_account_acount_move_line_open1
msgid "Opening Balance Entry"
msgstr ""
msgstr "ılış Bakiyesi Kaydı"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_receipt_bakreceipt_voucher_list
msgid "Bank Receipts"
msgstr ""
msgstr "Banka Tahsilatları"
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "State :"
msgstr ""
msgstr "Durum :"
#. module: account_voucher
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -56,12 +56,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_cont_voucher_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_view_cont_voucher_form
msgid "Contra Voucher"
msgstr ""
msgstr "Ters Kayıt Fişi"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Firma"
#. module: account_voucher
#: selection:account.move,voucher_type:0
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_jour_voucher_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_view_jour_voucher_form
msgid "Journal Voucher"
msgstr ""
msgstr "Yevmiye Fişi"
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
@ -79,28 +79,28 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
msgstr "Taslak olarak Ayarla"
#. module: account_voucher
#: wizard_button:account.voucher.open,init,open:0
msgid "Open Voucher Entries"
msgstr ""
msgstr "Fiş Kayıtlarını"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
msgid "Voucher Line"
msgstr ""
msgstr "Fiş Kalemi"
#. module: account_voucher
#: view:account.move:0
msgid "Total Credit"
msgstr ""
msgstr "Toplam Alacak"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,account_id:0
#: field:account.voucher.line,account_id:0
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "Hesap"
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
@ -120,20 +120,20 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.move:0
msgid "Total Debit"
msgstr ""
msgstr "Toplam Borç"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,amount:0
#: field:account.voucher.line,amount:0
#: rml:voucher.cash_amount:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Miktar"
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Receiver's Signature"
msgstr ""
msgstr "Tahsildar imzasi :"
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
@ -145,12 +145,12 @@ msgstr ""
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Amount (in words) :"
msgstr ""
msgstr "Tutar (Yaziyla) :"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Analiz Hesabı"
#. module: account_voucher
#: selection:account.move,voucher_type:0
@ -159,13 +159,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_jour_sale_voucher_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_view_jour_sale_voucher_form
msgid "Journal Sale Voucher"
msgstr ""
msgstr "Satış Yevmiye Fişi"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_receipt_vou_voucher_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_receipt_vou_voucher_list
msgid "Receipt Vouchers"
msgstr ""
msgstr "Tahsilat Fişleri"
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
@ -184,18 +184,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_payments_voucher_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_payments_voucher_list
msgid "Payment Vouchers"
msgstr ""
msgstr "Ödeme Fişleri"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Oluştur"
#. module: account_voucher
#: selection:account.account,type1:0
#: selection:account.account.template,type1:0
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Yok"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,number:0
@ -215,43 +215,43 @@ msgstr "Durum"
#: selection:account.voucher.line,type:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Debit"
msgstr ""
msgstr "Borç"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,type:0
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipi"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_voucher_list
msgid "Voucher Entries"
msgstr ""
msgstr "Fiş Kayıtları"
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Authorised Signatory"
msgstr ""
msgstr "Yetkili imza"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
msgid "Vouchers"
msgstr ""
msgstr "Fişler"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher.line,voucher_id:0
#: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
msgid "Voucher"
msgstr ""
msgstr "Fiş"
#. module: account_voucher
#: wizard_view:account.voucher.open,init:0
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_wizard_account_voucher_open
msgid "Open Vouchers"
msgstr ""
msgstr "Fişleri Aç"
#. module: account_voucher
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -267,29 +267,29 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_receipt_cashreceipt_voucher_list
msgid "Cash Receipts"
msgstr ""
msgstr "Kasa Tahsilatları"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,partner_id:0
#: field:account.voucher.line,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Ortak"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_view_bank_pay_voucher_form
msgid "New Bank Payment"
msgstr ""
msgstr "Yeni Banka Ödemesi"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,payment_ids:0
msgid "Voucher Lines"
msgstr ""
msgstr "Fiş Kalemleri"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Para Birimi"
#. module: account_voucher
#: view:account.move:0
@ -297,27 +297,27 @@ msgstr ""
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,narration:0
msgid "Narration"
msgstr ""
msgstr "Öyküleme - Kayıtları Yevmiyeye Geçirme Bilgisi"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,reference:0
msgid "Voucher Reference"
msgstr ""
msgstr "Fiş Referansı"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_view_cash_rec_voucher_form
msgid "New Cash Receipt"
msgstr ""
msgstr "Yeni Kasa Tahsilatı"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher_amt
msgid "Voucher Report"
msgstr ""
msgstr "Fiş Raporu"
#. module: account_voucher
#: field:account.account,open_bal:0
msgid "Opening Balance"
msgstr ""
msgstr "ılış Bakiyesi"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Taslak"
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
@ -336,17 +336,17 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_receipt_cashreceipt_voucher_list
msgid "Cash Receipt"
msgstr ""
msgstr "Nakit Tahsilatı"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_view_cash_pay_voucher_form
msgid "New Cash Payment"
msgstr ""
msgstr "Yeni Kasa Ödemesi"
#. module: account_voucher
#: view:account.move:0
msgid "Optional Information"
msgstr ""
msgstr "Opsiyonel Bilgi"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Tarih"
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
@ -368,18 +368,18 @@ msgstr ""
#: field:account.account,type1:0
#: field:account.account.template,type1:0
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
msgstr "Borç/Alacak"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher
msgid "Voucher Report (Cr/Dr)"
msgstr ""
msgstr "Fiş Raporu (Alacak/Borç)"
#. module: account_voucher
#: field:account.move,voucher_type:0
#: wizard_field:account.voucher.open,init,type:0
msgid "Voucher Type"
msgstr ""
msgstr "Fiş Türü"
#. module: account_voucher
#: selection:account.account,type1:0
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.voucher.line,type:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Credit"
msgstr ""
msgstr "Alacak"
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
@ -398,32 +398,32 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,reference_type:0
msgid "Reference Type"
msgstr ""
msgstr "Referans Tipi"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
msgid "Accounting Voucher"
msgstr ""
msgstr "Muhasebe Fişi"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "Dönem"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_payments_bankpay_voucher_list
msgid "Bank Payments"
msgstr ""
msgstr "Banka Ödemeleri"
#. module: account_voucher
#: view:account.move:0
msgid "General Information"
msgstr ""
msgstr "Genel Bilgiler"
#. module: account_voucher
#: wizard_field:account.voucher.open,init,period_ids:0
msgid "Periods"
msgstr ""
msgstr "Dönemler"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
#: wizard_button:account.voucher.open,init,end:0
#: selection:account.voucher.open,init,state:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -449,12 +449,12 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgstr "Diğer Bilgiler"
#. module: account_voucher
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher.module_meta_information
msgid "Accounting Voucher Entries"
msgstr ""
msgstr "Muhasebe Fiş Kayıtları"
#. module: account_voucher
#: field:res.currency,sub_name:0
@ -465,18 +465,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_other_voucher_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_other_voucher_list
msgid "Other Vouchers"
msgstr ""
msgstr "Diğer Fişler"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,name:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "ıklama"
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgstr "İptal Edildi"
#. module: account_voucher
#: selection:account.move,voucher_type:0
@ -486,12 +486,12 @@ msgstr ""
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Cash Payment Voucher"
msgstr ""
msgstr "Kasa Ödeme Fişi"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_receipt_bakreceipt_voucher_list
msgid "Bank Receipt"
msgstr ""
msgstr "Banka Tahsilatı"
#. module: account_voucher
#: rml:voucher.cash_amount:0
@ -506,12 +506,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_jour_pur_voucher_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_view_jour_pur_voucher_form
msgid "Journal Purchase Voucher"
msgstr ""
msgstr "Alış Yevmiye Fişi"
#. module: account_voucher
#: view:account.account:0
msgid "Closing Balance"
msgstr ""
msgstr "Kapanış Bakiyesi"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,ref:0
@ -524,22 +524,22 @@ msgstr ""
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Posted"
msgstr ""
msgstr "Muhasebeleşti"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Adı"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,move_ids:0
msgid "Real Entry"
msgstr ""
msgstr "Gerçekleşen Kayıt"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.wizard,name:account_voucher.wizard_account_voucher_open
msgid "Open a Voucher Entry"
msgstr ""
msgstr "Bir Fiş Kaydı"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,move_id:0
@ -549,17 +549,17 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Entry Lines"
msgstr ""
msgstr "Kayıt Kalemleri"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_view_bank_rec_voucher_form
msgid "New Bank Receipt"
msgstr ""
msgstr "Yeni Banka Tahsilatı"
#. module: account_voucher
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_payments_cashpay_voucher_list
msgid "Cash Payments"
msgstr ""
msgstr "Kasa Ödemeleri"
#. module: account_voucher
#: selection:account.move,voucher_type:0
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Cash Receipt Voucher"
msgstr ""
msgstr "Kasa Tahsilat Fişi"
#. module: account_voucher
#: selection:account.move,voucher_type:0
@ -579,7 +579,7 @@ msgstr ""
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Bank Payment Voucher"
msgstr ""
msgstr "Banka Ödeme Fişi"
#. module: account_voucher
#: selection:account.move,voucher_type:0
@ -589,10 +589,10 @@ msgstr ""
#: rml:voucher.cash_amount:0
#: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0
msgid "Bank Receipt Voucher"
msgstr ""
msgstr "Banka Tahsilat Fişi"
#. module: account_voucher
#: field:account.account,journal_id:0
#: field:account.voucher,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Yevmiye"

View File

@ -171,8 +171,11 @@ class account_voucher(osv.osv):
total=0
for i in obj[0].payment_ids:
total+=i.amount
self.write(cr,uid,ids,{'amount':total})
self.write(cr, uid, ids, {'state':'proforma'})
if total!=0:
self.write(cr,uid,ids,{'amount':total})
self.write(cr, uid, ids, {'state':'proforma'})
else:
raise osv.except_osv('Invalid action !', 'You can not post to Pro-Forma a voucher with Total amount = 0')
return True
def proforma_voucher(self, cr, uid, ids, context={}):
@ -197,7 +200,7 @@ class account_voucher(osv.osv):
if t['state'] in ('draft', 'cancel'):
unlink_ids.append(t['id'])
else:
raise osv.except_osv('Invalid action !', 'Cannot delete invoice(s) which are already opened or paid !')
raise osv.except_osv('Invalid action !', 'Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !')
osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids)
return True

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * analytic_journal_billing_rate
# * analytic_journal_billing_rate
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 08:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:31+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic_journal_billing_rate
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: field:analytic_journal_rate_grid,journal_id:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr ""
msgstr "Yevmiye Analizi"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: constraint:ir.model:0
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: field:analytic_journal_rate_grid,account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Analiz Hesabı"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_analytic_journal_rate_grid

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * analytic_user_function
# * analytic_user_function
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 09:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:31+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:25+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: analytic_user_function
@ -29,12 +29,12 @@ msgstr ""
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic_user_funct_grid,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Ürün"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic_user_funct_grid,account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Analiz Hesabı"
#. module: analytic_user_function
#: view:account.analytic.account:0
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic_user_funct_grid,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı"
#. module: analytic_user_function
#: constraint:ir.model:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 11:43+0000\n"
"Last-Translator: Jay (Open ERP) <jvo@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Treecko <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:19+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: auction
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,amount:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Antal"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_deposit_border
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: xsl:report.auction.deposit:0
msgid "VAT"
msgstr ""
msgstr "Moms"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antiques"
msgstr ""
msgstr "Antikviteter"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:report.auction.estimation.adj.category,lot_type:0
msgid "Object Type"
msgstr ""
msgstr "Objekttyp"
#. module: auction
#: wizard_field:auction.lots.sms_send,init,text:0
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Dates"
msgstr ""
msgstr "Datum"
#. module: auction
#: constraint:product.template:0
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_all_objects_menu
msgid "All objects"
msgstr ""
msgstr "Alla objekt"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_buyer_reporting_all2
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_button:auction.lots.sms_send,init,send:0
msgid "Send SMS"
msgstr ""
msgstr "Skicka SMS"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
@ -384,12 +384,12 @@ msgstr ""
#: rml:bids.lots:0
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid_line
msgid "Bid"
msgstr ""
msgstr "Bud"
#. module: auction
#: wizard_field:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
msgid "Langage"
msgstr ""
msgstr "Språk"
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,lot_id:0
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
#: view:auction.lots:0
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots
msgid "Object"
msgstr ""
msgstr "Objekt"
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_map_user
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
#: wizard_button:auction.lots.numerotate,search,end:0
#: wizard_button:auction.lots.numerotate_cont,init,end:0
msgid "Exit"
msgstr ""
msgstr "Avsluta"
#. module: auction
#: field:report.buyer.auction2,net_revenue:0
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
#: field:report.seller.auction,state:0
#: field:report.unclassified.objects,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_sms
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.seller.auction,state:0
#: selection:report.unclassified.objects,state:0
msgid "Sold"
msgstr ""
msgstr "Såld"
#. module: auction
#: constraint:hr.employee:0
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,name:0
msgid "Bid date"
msgstr ""
msgstr "Buddatum"
#. module: auction
#: field:auction.dates,acc_expense:0
@ -478,17 +478,17 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_desc:0
msgid "Object Description"
msgstr ""
msgstr "Objektbeskrivning"
#. module: auction
#: selection:auction.deposit,method:0
msgid "Contact the Seller"
msgstr ""
msgstr "Kontakta säljaren"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Auction Objects"
msgstr ""
msgstr "Auktionsobjekt"
#. module: auction
#: field:auction.lots,gross_revenue:0
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,price:0
msgid "Maximum Price"
msgstr ""
msgstr "Högsta pris"
#. module: auction
#: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
@ -603,7 +603,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,statement_id:0
msgid "Payment"
msgstr ""
msgstr "Betalning"
#. module: auction
#: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
#: wizard_button:auction.lots.send.aie,init,date_ask:0
#: wizard_button:auction.lots.send.aie.results,init,date_ask:0
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Fortsätt"
#. module: auction
#: field:report.object.encoded,obj_num:0
@ -760,7 +760,7 @@ msgstr ""
#: field:auction.deposit,create_uid:0
#: field:auction.lots,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
msgstr "Skapad av"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lot.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr ""
msgstr "Kategorinamn"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_estimation_adj_category_manager
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_button:auction.lots.numerotate,not_exist,init:0
msgid "Retry"
msgstr ""
msgstr "Försök igen"
#. module: auction
#: field:auction.artists,birth_death_dates:0
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: xsl:report.auction.deposit:0
msgid "Document type"
msgstr ""
msgstr "Dokumenttyp"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_estimation_adj_category
@ -909,12 +909,12 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Felaktig XML för Vyarkitektur!"
#. module: auction
#: view:report.auction.view:0
msgid "Auctions results"
msgstr ""
msgstr "Aktionsresultat"
#. module: auction
#: wizard_field:auction.lots.sms_send,init,app_id:0
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_object_date
#: view:report.auction.object.date:0
msgid "Objects per day"
msgstr ""
msgstr "Objekt per dag"
#. module: auction
#: model:product.template,name:auction.monproduit_product_template
@ -988,7 +988,7 @@ msgstr ""
#: xsl:report.auction.deposit:0
#: field:report.auction.estimation.adj.category,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Datum"
#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_ret:0
@ -998,7 +998,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Extra Costs"
msgstr ""
msgstr "Extra kostnad"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_new
@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr ""
#: view:auction.dates:0
#: view:report.auction.view2:0
msgid "Auctions"
msgstr ""
msgstr "Auktioner"
#. module: auction
#: field:report.seller.auction,object_number:0
@ -1050,12 +1050,12 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lot.category,priority:0
msgid "Priority"
msgstr ""
msgstr "Prioritet"
#. module: auction
#: rml:auction.code_bar_lot:0
msgid "Nr."
msgstr ""
msgstr "Nr."
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.artists,biography:0
msgid "Biography"
msgstr ""
msgstr "Biografi"
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_local:0
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr ""
#: view:report.object.encoded:0
#: view:report.object.encoded.manager:0
msgid "Objects statistics"
msgstr ""
msgstr "Objektstatistik"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
@ -1170,12 +1170,12 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: xsl:flagey.huissier:0
msgid "Price"
msgstr ""
msgstr "Pris"
#. module: auction
#: rml:bids.phones.details:0
msgid "-"
msgstr ""
msgstr "-"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Photos"
msgstr ""
msgstr "Foton"
#. module: auction
#: wizard_field:auction.lots.make_invoice,init,number:0
@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: rml:bids.lots:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Namn"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,name:0
@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr ""
#: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,init,uname:0
#: wizard_field:auction.lots.sms_send,init,user:0
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Logga in"
#. module: auction
#: rml:buyer.list:0
@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Antique/Others"
msgstr ""
msgstr "Antikviteter/Annat"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_lots_3
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr ""
#: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,obj_num:0
#: field:report.unclassified.objects,obj_num:0
msgid "Catalog Number"
msgstr ""
msgstr "Katalognummer"
#. module: auction
#: view:report.auction.view2:0
@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_object_by_auction
msgid "Auction dates"
msgstr ""
msgstr "Auktionsdatum"
#. module: auction
#: view:report.seller.auction2:0
@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr ""
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
msgid "Document"
msgstr ""
msgstr "Dokument"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:report.auction.view:0
msgid "Auction results"
msgstr ""
msgstr "Auktionsresultat"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_allmonth_view2
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_seller_menu
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_seller_menu
msgid "Sellers"
msgstr ""
msgstr "Säljare"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_dates_old
msgid "Old Auctions"
msgstr ""
msgstr "Gamla auktioner"
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr ""
#: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,date_ask,dates:0
#: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,init,dates:0
msgid "Auction Date"
msgstr ""
msgstr "Auktionsdatum"
#. module: auction
#: rml:auction.code_bar_lot:0
@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_dates_next
msgid "Next Auctions"
msgstr ""
msgstr "Nästa auktion"
#. module: auction
#: rml:buyer.list:0
@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr ""
#: wizard_view:auction.lots.auction_move,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_change_auction
msgid "Change Auction Date"
msgstr ""
msgstr "Ändra auktionsdatum"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
@ -1608,13 +1608,13 @@ msgstr ""
#: selection:report.object.encoded,state:0
#: selection:report.unclassified.objects,state:0
msgid "Paid"
msgstr ""
msgstr "Betald"
#. module: auction
#: rml:bids.lots:0
#: rml:bids.phones.details:0
msgid "Phone"
msgstr ""
msgstr "Telefon"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
@ -1625,12 +1625,12 @@ msgstr ""
#: wizard_button:auction.pay.buy,init,pay:0
#: wizard_button:auction.payer.sel,init,pay2:0
msgid "Pay"
msgstr ""
msgstr "Betala"
#. module: auction
#: field:auction.lot.category,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktiv"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr ""
#: xsl:report.auction.seller.list:0
#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
msgid "Total:"
msgstr ""
msgstr "Totalt:"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax2
@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:report.auction.object.date:0
msgid "Objects per Day"
msgstr ""
msgstr "Objekt per dag"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.deposit:0
@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.deposit,transfer:0
msgid "Transfer"
msgstr ""
msgstr "Överföring"
#. module: auction
#: view:report.auction.adjudication:0
@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:report.auction.object.date,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Månad"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.auction_lots_open
@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Produkt"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_view
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr ""
#: field:auction.deposit,lot_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_objects_menu
msgid "Objects"
msgstr ""
msgstr "Objekt"
#. module: auction
#: wizard_view:auction.lots.numerotate,init:0
@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr ""
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
#: xsl:report.auction.deposit:0
msgid "Auction"
msgstr ""
msgstr "Auktion"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
@ -1842,12 +1842,12 @@ msgstr ""
#: field:report.seller.auction2,date:0
#: field:report.unclassified.objects,auction:0
msgid "Auction date"
msgstr ""
msgstr "Auktionsdatum"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_unsold
msgid "Unsold Objects"
msgstr ""
msgstr "Osålda objekt"
#. module: auction
#: field:report.buyer.auction,avg_price:0
@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.dates,auction1:0
msgid "First Auction Day"
msgstr ""
msgstr "Första auktionsdag"
#. module: auction
#: view:report.attendance:0
@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Names"
msgstr ""
msgstr "Namn"
#. module: auction
#: view:auction.artists:0
@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr ""
#: field:report.attendance,total_attendance:0
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Totalt"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_line_open
@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,deposit_id:0
msgid "Deposit"
msgstr ""
msgstr "Insättning"
#. module: auction
#: field:auction.dates,expo2:0
@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr ""
#: view:auction.dates:0
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_date_menu
msgid "Auction Dates"
msgstr ""
msgstr "Auktionsdatum"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr ""
#: field:report.object.encoded,user_id:0
#: field:report.object.encoded.manager,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Användare"
#. module: auction
#: view:report.unplanned.object:0
@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.artists,pseudo:0
msgid "Pseudo"
msgstr ""
msgstr "Pseudo"
#. module: auction
#: field:auction.lots,important:0
@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_button:auction.lots.buyer_map,done,end:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Stäng"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_object_encoded
@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr ""
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beskrivning"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr ""
#: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,init,password:0
#: wizard_field:auction.lots.sms_send,init,password:0
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Lösenord"
#. module: auction
#: field:auction.lots,ach_avance:0
@ -2465,12 +2465,12 @@ msgstr ""
#: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,name:0
#: field:report.unclassified.objects,name:0
msgid "Short Description"
msgstr ""
msgstr "Kort beskrivning"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_employees_menu
msgid "Employees"
msgstr ""
msgstr "Anställda"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0

View File

@ -1,19 +1,23 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * auction
# * auction
#
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * purchase
# Oktay Altunergil <oktaya@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-13 13:55+0000\n"
"Last-Translator: Oktay Altunergil <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <oktaya@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:19+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-14 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: auction
@ -24,12 +28,12 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_view:auction.lots.sms_send,init:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
msgstr ""
msgstr "SMS - Gateway: Clickatell Hizmeti"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Set to draft"
msgstr ""
msgstr "Taslak olarak Ayarla"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,partner_id:0
@ -39,7 +43,7 @@ msgstr ""
#: field:report.seller.auction,seller:0
#: field:report.seller.auction2,seller:0
msgid "Seller"
msgstr ""
msgstr "Satıcı"
#. module: auction
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -102,7 +106,7 @@ msgstr ""
#: field:report.buyer.auction,buyer:0
#: field:report.buyer.auction2,buyer:0
msgid "Buyer"
msgstr ""
msgstr "Alıcı"
#. module: auction
#: field:report.auction.view,nobjects:0
@ -134,13 +138,13 @@ msgstr ""
#: view:auction.deposit:0
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit
msgid "Deposit Border"
msgstr ""
msgstr "Teminat Sınırı"
#. module: auction
#: wizard_field:auction.lots.make_invoice,init,amount:0
#: wizard_field:auction.lots.make_invoice_buyer,init,amount:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr ""
msgstr "Fatura Tutarı"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
@ -165,13 +169,13 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,amount:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Miktar"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_deposit_border
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_deposit_border
msgid "Deposit border"
msgstr ""
msgstr "Teminat Sınırı"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.deposit:0
@ -191,7 +195,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.dates,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Analiz Hesabı"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
@ -212,7 +216,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,name:0
msgid "Cost Name"
msgstr ""
msgstr "Maliyet Adı"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
@ -222,17 +226,17 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Durum"
#. module: auction
#: field:report.auction.estimation.adj.category,lot_type:0
msgid "Object Type"
msgstr ""
msgstr "Nesne Türü"
#. module: auction
#: wizard_field:auction.lots.sms_send,init,text:0
msgid "SMS Message"
msgstr ""
msgstr "SMS Mesajı"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
@ -243,12 +247,12 @@ msgstr ""
#: view:auction.lots:0
#: view:report.unclassified.objects:0
msgid "Ref"
msgstr ""
msgstr "Ref"
#. module: auction
#: field:report.auction.view,nseller:0
msgid "No of sellers"
msgstr ""
msgstr "Satıcı No"
#. module: auction
#: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
@ -282,7 +286,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Dates"
msgstr ""
msgstr "Tarih Bilgileri"
#. module: auction
#: constraint:product.template:0
@ -298,7 +302,7 @@ msgstr ""
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax5
#: field:auction.dates,seller_costs:0
msgid "Seller Costs"
msgstr ""
msgstr "Satıcı Maliyeti"
#. module: auction
#: view:auction.bid:0
@ -308,7 +312,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_action_bid_open
msgid "Bids"
msgstr ""
msgstr "Teklifler"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_all_objects_menu
@ -323,7 +327,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.bid,contact_tel:0
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Kişi"
#. module: auction
#: field:report.auction.view,obj_ret:0
@ -335,7 +339,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_button:auction.lots.sms_send,init,send:0
msgid "Send SMS"
msgstr ""
msgstr "SMS Gönder"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
@ -345,7 +349,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,sel_inv_id:0
msgid "Seller Invoice"
msgstr ""
msgstr "Satıcı Faturası"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
@ -376,7 +380,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Deposit Border Form"
msgstr ""
msgstr "Teminat Sınır Formu"
#. module: auction
#: field:auction.bid,bid_lines:0
@ -397,7 +401,7 @@ msgstr ""
#: view:auction.lots:0
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots
msgid "Object"
msgstr ""
msgstr "Nesne"
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_map_user
@ -435,7 +439,7 @@ msgstr ""
#: field:report.seller.auction,state:0
#: field:report.unclassified.objects,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Durum"
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_sms
@ -458,7 +462,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
msgstr ""
msgstr "Hata ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,name:0
@ -468,7 +472,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.dates,acc_expense:0
msgid "Expense Account"
msgstr ""
msgstr "Gider Hesabı"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_wizard_emporte
@ -483,7 +487,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: selection:auction.deposit,method:0
msgid "Contact the Seller"
msgstr ""
msgstr "Satıcı iletişimi"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
@ -511,7 +515,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:report.deposit.border:0
msgid "Depositer's statistics"
msgstr ""
msgstr "Teminatçı istatistiği"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
@ -537,19 +541,19 @@ msgstr ""
#: rml:auction.total.rml:0
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_buyers_menu
msgid "Buyers"
msgstr ""
msgstr "Alıcılar"
#. module: auction
#: wizard_field:auction.pay.buy,init,amount:0
#: wizard_field:auction.pay.buy,init,amount2:0
#: wizard_field:auction.pay.buy,init,amount3:0
msgid "Amount paid"
msgstr ""
msgstr "Ödeme Tutarı"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_latest_doposit_tree
msgid "My Latest Deposits"
msgstr ""
msgstr "Son Teminatlarım"
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_est1:0
@ -563,12 +567,12 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Accounting"
msgstr ""
msgstr "Muhasebe"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_buyer_allmonth_view2
msgid "Buyer's Revenues"
msgstr ""
msgstr "Alıcı Gelirleri"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_adjudication
@ -593,7 +597,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_view:auction.lots.sms_send,init:0
msgid "Bulk SMS send"
msgstr ""
msgstr "Toplu SMS Gönder"
#. module: auction
#: wizard_view:auction.taken,init:0
@ -603,7 +607,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,statement_id:0
msgid "Payment"
msgstr ""
msgstr "Ödeme"
#. module: auction
#: selection:auction.lots.send.aie,date_ask,lang:0
@ -630,7 +634,7 @@ msgstr ""
#: wizard_button:auction.lots.send.aie,init,date_ask:0
#: wizard_button:auction.lots.send.aie.results,init,date_ask:0
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Devam"
#. module: auction
#: field:report.object.encoded,obj_num:0
@ -646,7 +650,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:report.deposit.border,moy_est:0
msgid "Avg. Est"
msgstr ""
msgstr "Ort. Tahmin"
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
@ -676,7 +680,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_allmonth_view1
msgid "Auction's Summary"
msgstr ""
msgstr "ık Artırma Özeti"
#. module: auction
#: rml:buyer.list:0
@ -719,7 +723,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_form_id
msgid "Seller List"
msgstr ""
msgstr "Satıcı Listesi"
#. module: auction
#: field:auction.lots,is_ok:0
@ -744,7 +748,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax4
msgid "Seller Costs1"
msgstr ""
msgstr "Satıcı Maliyeti 1"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
@ -795,12 +799,12 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_menu_root
msgid "Auction Management"
msgstr ""
msgstr "Müzayede Yönetimi"
#. module: auction
#: field:auction.dates,journal_seller_id:0
msgid "Seller Journal"
msgstr ""
msgstr "Satıcı Yevmiyesi"
#. module: auction
#: view:report.buyer.auction:0
@ -815,13 +819,13 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lot.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr ""
msgstr "Kategori Adı"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_estimation_adj_category_manager
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_estimation_adj_category_member
msgid "Comparison of estimations"
msgstr ""
msgstr "Tahmin Karşılaştırması"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_report_barcode_lot
@ -831,7 +835,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_button:auction.lots.numerotate,not_exist,init:0
msgid "Retry"
msgstr ""
msgstr "Tekrar Dene"
#. module: auction
#: field:auction.artists,birth_death_dates:0
@ -858,7 +862,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_deposit
msgid "Bordereau de dépôt"
msgstr ""
msgstr "Teminat Belgesi"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.deposit:0
@ -904,7 +908,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "General Informations"
msgstr ""
msgstr "Genel Bilgiler"
#. module: auction
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -988,7 +992,7 @@ msgstr ""
#: xsl:report.auction.deposit:0
#: field:report.auction.estimation.adj.category,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Tarih"
#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_ret:0
@ -998,27 +1002,27 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Extra Costs"
msgstr ""
msgstr "Ek Maliyetler"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_new
msgid "New Auction Dates"
msgstr ""
msgstr "Yeni Açık Artırma Tarihi"
#. module: auction
#: field:auction.lots,paid_vnd:0
msgid "Seller Paid"
msgstr ""
msgstr "Satıcı Ödemesi"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,date_dep:0
msgid "Deposit date"
msgstr ""
msgstr "Teminat Tarihi"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.id_deposit
msgid "Deposits"
msgstr ""
msgstr "Teminatlar"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,specific_cost_ids:0
@ -1035,7 +1039,7 @@ msgstr ""
#: view:auction.dates:0
#: view:report.auction.view2:0
msgid "Auctions"
msgstr ""
msgstr "ık Artırmalar"
#. module: auction
#: field:report.seller.auction,object_number:0
@ -1045,12 +1049,12 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Geçmiş Bilgisi"
#. module: auction
#: field:auction.lot.category,priority:0
msgid "Priority"
msgstr ""
msgstr "Öncelik"
#. module: auction
#: rml:auction.code_bar_lot:0
@ -1089,7 +1093,7 @@ msgstr ""
#: wizard_button:auction.pay.buy,init,end:0
#: wizard_button:auction.payer.sel,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
@ -1104,7 +1108,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_local:0
msgid "Location"
msgstr ""
msgstr "Lokasyon"
#. module: auction
#: wizard_view:auction.payer.sel,init:0
@ -1125,7 +1129,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Analytic"
msgstr ""
msgstr "Analitik"
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_results
@ -1155,7 +1159,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_reporting_all1
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_reporting_all2
msgid "Seller's auction"
msgstr ""
msgstr "Satıcı işlemi"
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_invoice_buyer1
@ -1165,7 +1169,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_seller_allmonth_view2
msgid "Seller's Revenues"
msgstr ""
msgstr "Satıcı Gelirleri"
#. module: auction
#: xsl:flagey.huissier:0
@ -1192,7 +1196,7 @@ msgstr ""
#: wizard_field:auction.lots.make_invoice,init,number:0
#: wizard_field:auction.lots.make_invoice_buyer,init,number:0
msgid "Invoice Number"
msgstr ""
msgstr "Fatura No."
#. module: auction
#: field:report.buyer.auction,date:0
@ -1201,12 +1205,12 @@ msgstr ""
#: field:report.object.encoded.manager,date:0
#: field:report.seller.auction,date:0
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgstr "Tarih Oluştur"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_buyer_allmonth_view1
msgid "Buyer's Summary"
msgstr ""
msgstr "Alıcı Özeti"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
@ -1216,7 +1220,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: rml:bids.lots:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Adı"
#. module: auction
#: field:auction.deposit,name:0
@ -1225,13 +1229,13 @@ msgstr ""
#: field:report.deposit.border,bord:0
#: field:report.unclassified.objects,bord_vnd_id:0
msgid "Depositer Inventory"
msgstr ""
msgstr "Teminatçı Stok"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_deposit_tree_m
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_deposit_tree_member
msgid "Depositer's Statistics"
msgstr ""
msgstr "Teminatçı İstatistiği"
#. module: auction
#: view:report.object.encoded.manager:0
@ -1266,7 +1270,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_lots_3
msgid "Seller Form"
msgstr ""
msgstr "Satıcı Formu"
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_type:0
@ -1305,7 +1309,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_object_by_auction
msgid "Auction dates"
msgstr ""
msgstr "ık Artırma Tarihi"
#. module: auction
#: view:report.seller.auction2:0
@ -1326,7 +1330,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
msgid "Debit:"
msgstr ""
msgstr "Borç"
#. module: auction
#: field:auction.lots,author_right:0
@ -1352,7 +1356,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:report.auction.view:0
msgid "Auction results"
msgstr ""
msgstr "ık Artırma Sonuçları"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_allmonth_view2
@ -1367,14 +1371,14 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_button:auction.lots.buyer_map,check,set_buyer:0
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "Güncelle"
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_seller_menu
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_seller_menu
msgid "Sellers"
msgstr ""
msgstr "Satıcılar"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
@ -1399,7 +1403,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_dates_old
msgid "Old Auctions"
msgstr ""
msgstr "Önceki Açık Artırmalar"
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
@ -1420,7 +1424,7 @@ msgstr ""
#: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,date_ask,dates:0
#: wizard_field:auction.lots.send.aie.results,init,dates:0
msgid "Auction Date"
msgstr ""
msgstr "ık Artırma Tarihi"
#. module: auction
#: rml:auction.code_bar_lot:0
@ -1441,12 +1445,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_sign_in_out_manager_tree1
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_auction_sign_in_out_member_tree1
msgid "Attendance"
msgstr ""
msgstr "Devam Süresi"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Seller information"
msgstr ""
msgstr "Satıcı Bilgisi"
#. module: auction
#: field:auction.lots,ach_login:0
@ -1469,7 +1473,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_dates_next
msgid "Next Auctions"
msgstr ""
msgstr "Sonraki Açık Artırmalar"
#. module: auction
#: rml:buyer.list:0
@ -1569,7 +1573,7 @@ msgstr ""
#: wizard_button:auction.lots.make_invoice,init,invoice:0
#: wizard_button:auction.lots.make_invoice_buyer,init,invoice:0
msgid "Create invoices"
msgstr ""
msgstr "Faturaları Oluştur"
#. module: auction
#: constraint:product.template:0
@ -1608,13 +1612,13 @@ msgstr ""
#: selection:report.object.encoded,state:0
#: selection:report.unclassified.objects,state:0
msgid "Paid"
msgstr ""
msgstr "Ödendi"
#. module: auction
#: rml:bids.lots:0
#: rml:bids.phones.details:0
msgid "Phone"
msgstr ""
msgstr "Telefon No."
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
@ -1630,7 +1634,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lot.category,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktif"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
@ -1694,7 +1698,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,vnd_lim:0
msgid "Seller limit"
msgstr ""
msgstr "Satıcı Limiti"
#. module: auction
#: wizard_view:auction.lots.buyer_map,done:0
@ -1731,7 +1735,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_seller_allmonth_view1
msgid "Seller's Summary"
msgstr ""
msgstr "Satıcı Özeti"
#. module: auction
#: view:report.seller.auction:0
@ -1757,7 +1761,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:report.auction.object.date,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Ay"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.auction_lots_open
@ -1767,7 +1771,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lots,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Ürün"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_view
@ -1794,7 +1798,7 @@ msgstr ""
#: field:auction.deposit,lot_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_objects_menu
msgid "Objects"
msgstr ""
msgstr "Objeler"
#. module: auction
#: wizard_view:auction.lots.numerotate,init:0
@ -1820,7 +1824,7 @@ msgstr ""
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
#: xsl:report.auction.deposit:0
msgid "Auction"
msgstr ""
msgstr "ık Artırma"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
@ -1841,7 +1845,7 @@ msgstr ""
#: field:report.seller.auction2,date:0
#: field:report.unclassified.objects,auction:0
msgid "Auction date"
msgstr ""
msgstr "ık Artırma Tarihi"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_all_objects_unsold
@ -1886,7 +1890,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_manager_menu
msgid "Manager"
msgstr ""
msgstr "Yönetici"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
@ -1902,7 +1906,7 @@ msgstr ""
#: field:report.attendance,total_attendance:0
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Toplam"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_line_open
@ -1917,7 +1921,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Lots"
msgstr ""
msgstr "Lot Bilgisi"
#. module: auction
#: model:ir.actions.wizard,name:auction.wizard_send
@ -1927,12 +1931,12 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_old
msgid "Old Auction Dates"
msgstr ""
msgstr "Önceki Açık Artırma Tarihi"
#. module: auction
#: field:auction.lots,seller_price:0
msgid "Seller price"
msgstr ""
msgstr "Satıcı Fiyatı"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_seller_auction2
@ -1954,7 +1958,7 @@ msgstr ""
#: wizard_field:auction.pay.buy,init,statement_id2:0
#: wizard_field:auction.pay.buy,init,statement_id3:0
msgid "Statement"
msgstr ""
msgstr "Ekstre"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
@ -2012,7 +2016,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.dates,acc_income:0
msgid "Income Account"
msgstr ""
msgstr "Gelir Hesabı"
#. module: auction
#: field:auction.lots,net_revenue:0
@ -2031,7 +2035,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_report_latest_doposit_tree_manager
msgid "Latest Deposits"
msgstr ""
msgstr "Son Teminatlar"
#. module: auction
#: rml:auction.total.rml:0
@ -2093,7 +2097,7 @@ msgstr ""
#: selection:auction.dates,state:0
#: selection:report.auction.adjudication,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Kapalı"
#. module: auction
#: field:auction.lots,obj_comm:0
@ -2104,7 +2108,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_field:auction.lots.numerotate,init,lot_num:0
msgid "Lot Number"
msgstr ""
msgstr "Lot Numarası"
#. module: auction
#: constraint:res.partner:0
@ -2114,7 +2118,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:report.attendance,employee_id:0
msgid "Employee"
msgstr ""
msgstr "Personel"
#. module: auction
#: xsl:report.auction.ach_bordereau:0
@ -2130,7 +2134,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu
msgid "Reporting"
msgstr ""
msgstr "Raporlama"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
@ -2140,12 +2144,12 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,account:0
msgid "Destination Account"
msgstr ""
msgstr "Hesap Kartı"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_deposit_border
msgid "Report deposit border"
msgstr ""
msgstr "Teminat Sınır Raporu"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_config_menu
@ -2155,7 +2159,7 @@ msgstr "Ayarlar"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_outils_menu
msgid "Tools Bar Codes"
msgstr ""
msgstr "Alet Barkodları"
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,deposit_id:0
@ -2172,7 +2176,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_report_allmonth_view2
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_report_thismonth_view2
msgid "Auction report"
msgstr ""
msgstr "ık Artırma Raporu"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_category
@ -2192,7 +2196,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: selection:report.object.encoded,state:0
msgid "Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Faturalandı"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
@ -2225,7 +2229,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Deposit Costs"
msgstr ""
msgstr "Teminat Maliyetleri"
#. module: auction
#: constraint:res.partner:0
@ -2240,7 +2244,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.seller.auction,state:0
#: selection:report.unclassified.objects,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Taslak"
#. module: auction
#: rml:buyer.list:0
@ -2290,7 +2294,7 @@ msgstr ""
#: field:report.object.encoded,user_id:0
#: field:report.object.encoded.manager,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı"
#. module: auction
#: view:report.unplanned.object:0
@ -2366,7 +2370,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: wizard_button:auction.lots.buyer_map,done,end:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Kapat"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_object_encoded
@ -2402,12 +2406,12 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_next1
msgid "Next Auction Dates"
msgstr ""
msgstr "Sonraki İşlem Tarihleri"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_report_attendance
msgid "Report Sign In/Out"
msgstr ""
msgstr "Giriş/Çıkış Raporu"
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
@ -2421,7 +2425,7 @@ msgstr ""
#: xsl:report.auction.lots.list.landscape:0
#: xsl:report.auction.vnd_bordereau:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "ıklama"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
@ -2464,12 +2468,12 @@ msgstr ""
#: wizard_field:auction.lots.numerotate,search,name:0
#: field:report.unclassified.objects,name:0
msgid "Short Description"
msgstr ""
msgstr "Kısa Açıklama"
#. module: auction
#: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_employees_menu
msgid "Employees"
msgstr ""
msgstr "Personeller"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0
@ -2521,7 +2525,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.deposit,tax_id:0
msgid "Expenses"
msgstr ""
msgstr "Giderler"
#. module: auction
#: selection:auction.lot.category,aie_categ:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 05:58+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-13 23:13+0000\n"
"Last-Translator: Paulius Sladkevičius <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:23+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: audittrail
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
#. module: audittrail
#: selection:audittrail.log,method:0
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Sukurti"
#. module: audittrail
#: wizard_view:audittrail.view.log,init:0
@ -55,12 +55,12 @@ msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Būsena"
#. module: audittrail
#: selection:audittrail.rule,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Juodraštis"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,old_value:0
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
#: field:audittrail.log,object_id:0
#: field:audittrail.rule,object_id:0
msgid "Object"
msgstr ""
msgstr "Objektas"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
@ -160,12 +160,12 @@ msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log,timestamp:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Data"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Naudotojas"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Pavadinimas"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log,line_ids:0
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,field_id:0
msgid "Fields"
msgstr ""
msgstr "Laukai"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,field_description:0
msgid "Field Description"
msgstr ""
msgstr "Laukelio aprašymas"
#. module: audittrail
#: selection:audittrail.log,method:0
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr ""
msgstr "Taisyklės pavadinimas"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_read:0
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
#. module: audittrail
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_rule_tree
msgid "Rules"
msgstr ""
msgstr "Taisyklės"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,user_id:0
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Naudotojai"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,old_value_text:0
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
#. module: audittrail
#: wizard_button:audittrail.view.log,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Atšaukti"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_unlink:0

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * audittrail
# * audittrail
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 12:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:31+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: audittrail
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
#. module: audittrail
#: selection:audittrail.log,method:0
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Oluştur"
#. module: audittrail
#: wizard_view:audittrail.view.log,init:0
@ -55,12 +55,12 @@ msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Durum"
#. module: audittrail
#: selection:audittrail.rule,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Taslak"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,old_value:0
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log,method:0
msgid "Method"
msgstr ""
msgstr "Yöntem"
#. module: audittrail
#: wizard_field:audittrail.view.log,init,from:0
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
#: field:audittrail.log,object_id:0
#: field:audittrail.rule,object_id:0
msgid "Object"
msgstr ""
msgstr "Nesne"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
@ -160,12 +160,12 @@ msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log,timestamp:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Tarih"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Adı"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log,line_ids:0
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,field_id:0
msgid "Fields"
msgstr ""
msgstr "Alanlar"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr ""
msgstr "Kural Adı"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_read:0
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
#. module: audittrail
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_rule_tree
msgid "Rules"
msgstr ""
msgstr "Kurallar"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,user_id:0
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcılar"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,old_value_text:0
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
#. module: audittrail
#: wizard_button:audittrail.view.log,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_unlink:0

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_contact
# * base_contact
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-24 18:48+0000\n"
"Last-Translator: Oktay Altunergil <oktaya@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:31+0000\n"
"Last-Translator: Oktay Altunergil <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-25 04:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_contact
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Nesne adı x_ ile başlamalı ve özel karakterler içermemelidir!"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,function_id:0
msgid "Partner Function"
msgstr ""
msgstr "Pozisyonu"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Bağlantılar"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,sequence_partner:0
msgid "Partner Seq."
msgstr ""
msgstr "Cari Sıra No."
#. module: base_contact
#: selection:res.partner.job,state:0
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Ad"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_job
msgid "Contact Partner Function"
msgstr ""
msgstr "Cari İletişim Pozisyonu"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,other:0
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Diğer"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0
msgid "Contact to function"
msgstr ""
msgstr "Kişi Pozisyonu"
#. module: base_contact
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -85,12 +85,12 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Partner to address"
msgstr ""
msgstr "Cari Adresi"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.address:0
msgid "# of Contacts"
msgstr ""
msgstr "İlgili Sayısı"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,other:0
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0
msgid "Function"
msgstr ""
msgstr "Pozisyon"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,fax:0
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,lang_id:0
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Dil"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,phone:0
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Başlık"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.job:0
msgid "Contact Functions"
msgstr ""
msgstr "Pozisyonu"
#. module: base_contact
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information
@ -153,24 +153,24 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,date_stop:0
msgid "Date Stop"
msgstr ""
msgstr "Durma Tarihi"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner.job,address_id:0
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Adres"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_action_res_partner_job
msgid "Contact's Jobs"
msgstr ""
msgstr "Şahıs İş Bilgileri"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,country_id:0
msgid "Nationality"
msgstr ""
msgstr "Uyruk"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,sequence_contact:0
@ -188,12 +188,12 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
msgid "Categories"
msgstr ""
msgstr "Kategoriler"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,function_id:0
msgid "Main Function"
msgstr ""
msgstr "Pozisyon"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
@ -213,17 +213,17 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Seq."
msgstr ""
msgstr "Sıra"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,extension:0
msgid "Extension"
msgstr ""
msgstr "İç Hat"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr ""
msgstr "Gsm No"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,extension:0
@ -238,23 +238,23 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Extra Information"
msgstr ""
msgstr "Extra Bilgi"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,job_ids:0
msgid "Functions and Addresses"
msgstr ""
msgstr "Pozisyon ve Adres Bilgileri"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktif"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Kişi"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
msgid "Main Employer"
msgstr ""
msgstr "İşveren"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
@ -274,23 +274,23 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs
msgid "Partner Contacts"
msgstr ""
msgstr "Cari İletişimleri"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Partner Contact"
msgstr ""
msgstr "Cari İletişimi"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
msgid "Partners"
msgstr ""
msgstr "Cari Kartlar"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
#: view:res.partner:0
msgid "Addresses"
msgstr ""
msgstr "Adres Bilgileri"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
@ -300,28 +300,28 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,name:0
msgid "Last Name"
msgstr ""
msgstr "Soyadı"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Durum"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
#: view:res.partner.job:0
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Genel"
#. module: base_contact
#: selection:res.partner.job,state:0
msgid "Past"
msgstr ""
msgstr "Geçmiş"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "General Information"
msgstr ""
msgstr "Genel Bilgiler"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0
@ -331,17 +331,17 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,name:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Ortak"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,date_start:0
msgid "Date Start"
msgstr ""
msgstr "Tarih Başlangıcı"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
msgid "Define functions and address."
msgstr ""
msgstr "Pozisyon ve Adres Tanımları"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,website:0
@ -351,4 +351,4 @@ msgstr "Web Sitesi"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
msgid "Birth Date"
msgstr ""
msgstr "Doğum Tarihi"

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 18:35+0000\n"
"Last-Translator: Treecko <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_iban
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Felaktig XML för Vyarkitektur!"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_iban
# * base_iban
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 05:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:31+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_iban
@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
msgid "zip"
msgstr ""
msgstr "P. Kodu"
#. module: base_iban
#: help:res.partner.bank,iban:0
msgid "International Bank Account Number"
msgstr ""
msgstr "IBAN (Uluslararası Banka Hes.No)"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field

View File

@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 05:58+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-13 23:14+0000\n"
"Last-Translator: Paulius Sladkevičius <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,category:0
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Kategorija"
#. module: base_module_merge
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,save:0
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Informacija"
#. module: base_module_merge
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,init:0
@ -49,12 +49,12 @@ msgstr ""
#. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,save,module_filename:0
msgid "Filename"
msgstr ""
msgstr "Failo pavadinimas"
#. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,version:0
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Versija"
#. module: base_module_merge
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,info:0
@ -101,18 +101,18 @@ msgstr ""
#. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,website:0
msgid "Documentation URL"
msgstr ""
msgstr "Dokumentacijos URL adresas"
#. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,init,modules_list:0
msgid "Modules"
msgstr ""
msgstr "Moduliai"
#. module: base_module_merge
#: wizard_button:base_module_merge.module_merge,info,save:0
#: wizard_button:base_module_merge.module_merge,init,info:0
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Tęsti"
#. module: base_module_merge
#: selection:base_module_merge.module_merge,info,data_kind:0
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
#: wizard_button:base_module_merge.module_merge,info,end:0
#: wizard_button:base_module_merge.module_merge,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Atšaukti"
#. module: base_module_merge
#: wizard_button:base_module_merge.module_merge,save,end:0

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_merge
# * base_module_merge
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:31+0000\n"
"Last-Translator: Oktay Altunergil <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_merge

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_publish
# * base_module_publish
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-21 15:45+0000\n"
"Last-Translator: Tugrulbey <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:31+0000\n"
"Last-Translator: Oktay Altunergil <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_publish

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file containt the translation of the following modules:
# * base_module_quality
# * base_module_quality
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 14:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:31+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_quality

View File

@ -1,44 +1,44 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_record
# * base_module_record
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 22:18+0000\n"
"Last-Translator: Oktay Altunergil <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:09+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,category:0
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,category:0
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Sınıf"
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0
#: wizard_field:base_module_record.module_save,init,info_text:0
#: wizard_view:base_module_record.module_save,save:0
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Bilgi"
#. module: base_module_record
#: model:ir.model,name:base_module_record.model_ir_module_record
msgid "ir.module.record"
msgstr ""
msgstr "ir.module.record"
#. module: base_module_record
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
msgstr "Nesne adı x_ ile başlamalı ve özel karakterler içermemelidir!"
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,init:0
@ -49,13 +49,13 @@ msgstr ""
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,author:0
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,author:0
msgid "Author"
msgstr ""
msgstr "Yazan"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,directory_name:0
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,directory_name:0
msgid "Directory Name"
msgstr ""
msgstr "Dizin Adı"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0
@ -72,13 +72,13 @@ msgstr ""
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,save,module_filename:0
#: wizard_field:base_module_record.module_save,save,module_filename:0
msgid "Filename"
msgstr ""
msgstr "Dosya Adı"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,version:0
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,version:0
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Sürüm"
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,init:0
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_save,init,info_status:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Durum"
#. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record,stop:0
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
#: wizard_button:base_module_record.module_record,start,start_confirm:0
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record
msgid "Start Recording"
msgstr ""
msgstr "Kaydı Başlat"
#. module: base_module_record
#: selection:base_module_record.module_save,init,info_status:0
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,objects:0
msgid "Objects"
msgstr ""
msgstr "Nesneler"
#. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,save,module_file:0

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_report_creator
# * base_report_creator
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:32+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_report_creator
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.filter,expression:0
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "Değer"
#. module: base_report_creator
#: model:ir.actions.wizard,name:base_report_creator.wizard_set_filter_fields
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
msgid "Ending Date"
msgstr ""
msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: base_report_creator
#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report_filter
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
#: view:base_report_creator.report:0
#: wizard_button:base_report_creator.report.menu.create,init,create_menu:0
msgid "Create Menu"
msgstr ""
msgstr "Menü Oluştur"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
@ -106,12 +106,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_creator.menu_base_report_creator_action
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_creator.menu_base_report_creator_action_config
msgid "Custom Reports"
msgstr ""
msgstr "Özel Raporlar"
#. module: base_report_creator
#: wizard_view:base_report_creator.report.menu.create,init:0
msgid "Menu Information"
msgstr ""
msgstr "Menü Bilgisi"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
@ -131,17 +131,17 @@ msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,type:0
msgid "Report Type"
msgstr ""
msgstr "Rapor Tipi"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Durum"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,state:0
msgid "Valid"
msgstr ""
msgstr "Geçerli"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0
msgid "Form"
msgstr ""
msgstr "Form"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
msgid "Starting Date"
msgstr ""
msgstr "Başlangıç Tarihi"
#. module: base_report_creator
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -209,12 +209,12 @@ msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Security"
msgstr ""
msgstr "Güvenlik"
#. module: base_report_creator
#: wizard_field:base_report_creator.report.menu.create,init,menu_name:0
msgid "Menu Name"
msgstr ""
msgstr "Menü Adı"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.filter,condition:0
@ -242,24 +242,24 @@ msgstr ""
#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0
msgid "Calendar"
msgstr ""
msgstr "Takvim"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_type1:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0
msgid "Graph"
msgstr ""
msgstr "Grafiksel"
#. module: base_report_creator
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,field_id:0
msgid "Field Name"
msgstr ""
msgstr "Alan Adı"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Taslak"
#. module: base_report_creator
#: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field:0
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Durum"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_graph_orientation:0
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktif"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_graph_orientation:0
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
#: field:base_report_creator.report.filter,condition:0
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,condition:0
msgid "Condition"
msgstr ""
msgstr "Koşul"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: wizard_field:base_report_creator.report.menu.create,init,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr ""
msgstr "Ana Menü"
#. module: base_report_creator
#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,set_value:0
@ -340,12 +340,12 @@ msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: model:ir.actions.wizard,name:base_report_creator.wizard_report_open
msgid "Open Report"
msgstr ""
msgstr "Raporu Aç"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
msgid "Grouped"
msgstr ""
msgstr "Gruplanmış"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,init,end:0
#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#. module: base_report_creator
#: constraint:ir.model:0
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
msgid "Delay"
msgstr ""
msgstr "Gecikme"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.fields,field_id:0
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_graph_type:0
msgid "Pie Chart"
msgstr ""
msgstr "Pasta Grafiği"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,view_type3:0
@ -415,12 +415,12 @@ msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,name:0
msgid "Report Name"
msgstr ""
msgstr "Rapor Adı"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Fields"
msgstr ""
msgstr "Alanlar"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Reports"
msgstr ""
msgstr "Raporlar"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
@ -440,17 +440,17 @@ msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,init,set_value_select_field:0
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Devam"
#. module: base_report_creator
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,value:0
msgid "Values"
msgstr ""
msgstr "Değerler"
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_graph_type:0
msgid "Bar Chart"
msgstr ""
msgstr "Çubuk Grafiği"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,view_type2:0
@ -465,12 +465,12 @@ msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "View parameters"
msgstr ""
msgstr "Parametreleri Göster"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.fields,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Sıra No"
#. module: base_report_creator
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,init,field_id:0
@ -487,4 +487,4 @@ msgstr ""
#: view:base_report_creator.report:0
#: field:base_report_creator.report,filter_ids:0
msgid "Filters"
msgstr ""
msgstr "Filtreler"

View File

@ -7,89 +7,89 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 13:46+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 14:42+0000\n"
"Last-Translator: Masino Sinaga <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_report_designer
#: wizard_field:base_report_designer.modify,init,text:0
msgid "Introduction"
msgstr ""
msgstr "Pendahuluan"
#. module: base_report_designer
#: wizard_view:base_report_designer.modify,send_form:0
msgid "Upload your modified report"
msgstr ""
msgstr "Unggah laporan yang telah dimodifikasi Anda"
#. module: base_report_designer
#: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form_result,send_form:0
msgid "Upload the modified report"
msgstr ""
msgstr "Unggah laporan yang telah dimodifikasi"
#. module: base_report_designer
#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form_result:0
msgid "The .SXW report"
msgstr ""
msgstr "Laporan .SXW"
#. module: base_report_designer
#: wizard_view:base_report_designer.modify,send_form_result:0
msgid "Report modified"
msgstr ""
msgstr "Laporan telah dimodifikasi"
#. module: base_report_designer
#: wizard_button:base_report_designer.modify,init,get_form:0
msgid "Modify a report"
msgstr ""
msgstr "Modifikasi laporan"
#. module: base_report_designer
#: wizard_view:base_report_designer.modify,send_form_result:0
msgid "Your report has been modified."
msgstr ""
msgstr "Laporan Anda telah dimodifikasi"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_report_designer.module_meta_information
msgid "Report designer interface module"
msgstr ""
msgstr "Modul antarmuka desainer laporan"
#. module: base_report_designer
#: wizard_field:base_report_designer.modify,get_form,report_id:0
#: wizard_field:base_report_designer.modify,get_form_result,report_id:0
#: wizard_field:base_report_designer.modify,send_form,report_id:0
msgid "Report"
msgstr ""
msgstr "Laporan"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_designer.menu_wizard_report_designer_modify
msgid "Report Designer"
msgstr ""
msgstr "Desainer Laporan"
#. module: base_report_designer
#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form:0
#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form_result:0
#: wizard_view:base_report_designer.modify,send_form:0
msgid "Get a report"
msgstr ""
msgstr "Ambil laporan"
#. module: base_report_designer
#: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form,get_form_result:0
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Lanjutkan"
#. module: base_report_designer
#: wizard_field:base_report_designer.modify,get_form_result,file_sxw:0
#: wizard_field:base_report_designer.modify,send_form,file_sxw:0
msgid "Your .SXW file"
msgstr ""
msgstr "Berkas .SXW Anda"
#. module: base_report_designer
#: wizard_view:base_report_designer.modify,init:0
msgid "Report designer"
msgstr ""
msgstr "Desainer laporan"
#. module: base_report_designer
#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form_result:0
@ -99,47 +99,51 @@ msgid ""
"to modify it. Once it is modified, re-upload it in Open ERP using this "
"wizard."
msgstr ""
"Ini templat laporan permintaan Anda. Simpanlah sebagai berkas .SXW dan buka "
"dengan OpenOffice. Jangan lupa untuk menatausahakan paket Tiny OpenOffice "
"untuk memodifikasinya. Setelah dimodifikasi, unggah ulanglah dia ke Open ERP "
"dengan menggunakan wizard ini."
#. module: base_report_designer
#: wizard_button:base_report_designer.modify,send_form,send_form_result:0
msgid "Update the report"
msgstr ""
msgstr "Perbaharui laporan"
#. module: base_report_designer
#: selection:base_report_designer.modify,init,operation:0
msgid "Create a new report"
msgstr ""
msgstr "Buatkan laporan baru"
#. module: base_report_designer
#: selection:base_report_designer.modify,init,operation:0
#: model:ir.actions.wizard,name:base_report_designer.wizard_report_designer_modify
msgid "Modify an existing report"
msgstr ""
msgstr "Sunting laporan yang sudah ada"
#. module: base_report_designer
#: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form,end:0
#: wizard_button:base_report_designer.modify,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Batalkan"
#. module: base_report_designer
#: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form_result,end:0
#: wizard_button:base_report_designer.modify,send_form,end:0
#: wizard_button:base_report_designer.modify,send_form_result,end:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Tutup"
#. module: base_report_designer
#: wizard_field:base_report_designer.modify,init,operation:0
msgid "Operation"
msgstr ""
msgstr "Operasi"
#. module: base_report_designer
#: wizard_view:base_report_designer.modify,init:0
msgid "Report designer introduction"
msgstr ""
msgstr "Pengenalan desainer laporan"
#. module: base_report_designer
#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form:0
msgid "Select your report"
msgstr ""
msgstr "Pilih laporan Anda"

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_report_designer
# * base_report_designer
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:32+0000\n"
"Last-Translator: Oktay Altunergil <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_report_designer
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_designer.menu_wizard_report_designer_modify
msgid "Report Designer"
msgstr ""
msgstr "Rapor Tasarımcısı"
#. module: base_report_designer
#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form:0
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form,get_form_result:0
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Devam"
#. module: base_report_designer
#: wizard_field:base_report_designer.modify,get_form_result,file_sxw:0
@ -120,19 +120,19 @@ msgstr ""
#: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form,end:0
#: wizard_button:base_report_designer.modify,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#. module: base_report_designer
#: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form_result,end:0
#: wizard_button:base_report_designer.modify,send_form,end:0
#: wizard_button:base_report_designer.modify,send_form_result,end:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Kapat"
#. module: base_report_designer
#: wizard_field:base_report_designer.modify,init,operation:0
msgid "Operation"
msgstr ""
msgstr "Operasyon"
#. module: base_report_designer
#: wizard_view:base_report_designer.modify,init:0
@ -142,4 +142,4 @@ msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form:0
msgid "Select your report"
msgstr ""
msgstr "Raporunuzu Seçiniz"

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_setup
# * base_setup
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-24 18:52+0000\n"
"Last-Translator: Oktay Altunergil <oktaya@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:32+0000\n"
"Last-Translator: Oktay Altunergil <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-25 04:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_setup
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,city:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,city:0
msgid "City"
msgstr ""
msgstr "Şehir"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,zip:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,zip:0
msgid "Zip code"
msgstr ""
msgstr "Posta Kodu"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0
@ -103,50 +103,50 @@ msgstr ""
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_footer1:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr ""
msgstr "Rapor Alt Bilgisi 1"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_footer2:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_footer2:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr ""
msgstr "Rapor Alt Bilgisi 2"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
msgid "General Information"
msgstr ""
msgstr "Genel Bilgiler"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,street2:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,street2:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,street2:0
msgid "Street2"
msgstr ""
msgstr "Adres 2"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
msgid "Report Information"
msgstr ""
msgstr "Rapor Bilgisi"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,phone:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,phone:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,phone:0
msgid "Phone"
msgstr ""
msgstr "Telefon No."
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
msgid "Define Main Company"
msgstr ""
msgstr "Ana Firma Tanımı"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,name:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,name:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,name:0
msgid "Company Name"
msgstr ""
msgstr "Firma Adı"
#. module: base_setup
#: help:base_setup.base_setup,company,rml_footer2:0
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,country_id:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,country_id:0
msgid "Country"
msgstr ""
msgstr "Ülke"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,update:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Özet"
#. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,update,finish:0
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_header1:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr ""
msgstr "Rapor Üst Bilgisi"
#. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
@ -227,31 +227,31 @@ msgstr ""
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,currency:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,currency:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Para Birimi"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,street:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,street:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,street:0
msgid "Street"
msgstr ""
msgstr "Adres"
#. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,finish,menu:0
msgid "Use Directly"
msgstr ""
msgstr "Doğrudan Kullan"
#. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,init,menu:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,logo:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,logo:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,logo:0
msgid "Logo"
msgstr ""
msgstr "Logo"
#. module: base_setup
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
@ -262,4 +262,4 @@ msgstr ""
#: wizard_button:base_setup.base_setup,company,init:0
#: wizard_button:base_setup.base_setup,update,company:0
msgid "Previous"
msgstr ""
msgstr "Önceki"

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_vat
# * base_vat
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 19:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:32+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:09+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_vat
@ -30,9 +30,9 @@ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#. module: base_vat
#: field:res.partner,vat_subjected:0
msgid "VAT Legal Statement"
msgstr ""
msgstr "KDV Mali Hesap Durumu"
#. module: base_vat
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information
msgid "VAT"
msgstr ""
msgstr "KDV"

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * board
# * board
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-07 02:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:32+0000\n"
"Last-Translator: Oktay Altunergil <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-08 04:45+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Yazan"
#. module: board
#: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information
msgid "Dashboard main module"
msgstr ""
msgstr "Kontrol Paneli Ana Modülü"
#. module: board
#: view:board.note:0
@ -62,13 +62,13 @@ msgstr "Başlık"
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
msgid "Dashboard Definition"
msgstr ""
msgstr "Kontrol Paneli Tanımı"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form
msgid "Publish a note"
msgstr ""
msgstr "Bir Not Yayınla"
#. module: board
#: wizard_view:board.board.menu.create,init:0
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Not Tipi"
#. module: board
#: wizard_view:board.board.menu.create,init:0
msgid "Create Menu For Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Kontrol Paneli için Menü Oluştur"
#. module: board
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#. module: board
#: wizard_field:board.board.menu.create,init,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr ""
msgstr "Ana Menü"
#. module: board
#: view:board.note:0
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Pano"
#. module: board
#: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information
msgid "Base module for all dashboards."
msgstr ""
msgstr "Tüm Kontrol Panelleri için Temel Modül"
#. module: board
#: field:board.board.line,position:0
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Pozisyon"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
msgid "Open Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Kontrol Panelini Aç"
#. module: board
#: wizard_field:board.board.menu.create,init,menu_name:0
@ -181,32 +181,32 @@ msgstr "Sıra"
#: view:board.board:0
#: wizard_button:board.board.menu.create,init,create_menu:0
msgid "Create Menu"
msgstr ""
msgstr "Menü Oluştur"
#. module: board
#: model:ir.ui.menu,name:board.dashboard_menu
msgid "Dashboards"
msgstr ""
msgstr "Kontrol Panelleri"
#. module: board
#: field:board.board.line,height:0
msgid "Height"
msgstr ""
msgstr "Yükseklik"
#. module: board
#: model:ir.actions.wizard,name:board.wizard_board_create_menu
msgid "Create Board Menu"
msgstr ""
msgstr "Menü Kartı Oluştur"
#. module: board
#: wizard_button:board.board.menu.create,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Dashboard View"
msgstr ""
msgstr "Kontrol Paneli Göster"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
@ -216,4 +216,4 @@ msgstr ""
#. module: board
#: field:board.note,name:0
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "Konu"

View File

@ -7,89 +7,89 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 13:47+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 15:14+0000\n"
"Last-Translator: Masino Sinaga <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board_account
#: view:board.board:0
msgid "Analytic accounts to close"
msgstr ""
msgstr "Akun analitik yang ditutup"
#. module: board_account
#: view:board.board:0
msgid "Draft invoices"
msgstr ""
msgstr "Draf faktur"
#. module: board_account
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "XML tidak valid untuk Tampilkan Arsitektur!"
#. module: board_account
#: model:ir.actions.act_window,name:board_account.open_board_account
#: model:ir.ui.menu,name:board_account.menu_board_account
msgid "Accounting Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Dasbor Akunting"
#. module: board_account
#: model:ir.actions.act_window,name:board_account.action_aged_receivable
msgid "Receivable Accounts"
msgstr ""
msgstr "Akun yang Dapat Diterima"
#. module: board_account
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_account.act_my_account
msgid "Accounts to invoice"
msgstr ""
msgstr "Akun ke faktur"
#. module: board_account
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_account.action_account_analytic_line_to_invoice
msgid "Costs to invoice"
msgstr ""
msgstr "Biaya ke faktur"
#. module: board_account
#: view:board.board:0
msgid "Aged receivables"
msgstr ""
msgstr "Usia lanjut yang dapat diterima"
#. module: board_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:board_account.module_meta_information
msgid "Board for accountant"
msgstr ""
msgstr "Bord untuk akuntan"
#. module: board_account
#: model:ir.actions.act_window,name:board_account.action_aged_income
msgid "Income Accounts"
msgstr ""
msgstr "Akun Penerimaan"
#. module: board_account
#: view:board.board:0
msgid "My indicators"
msgstr ""
msgstr "Indikator saya"
#. module: board_account
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Nama model tidak valid di definsi aksi"
#. module: board_account
#: model:ir.ui.menu,name:board_account.next_id_68
msgid "Accounting"
msgstr ""
msgstr "Akunting"
#. module: board_account
#: view:board.board:0
msgid "Account Board"
msgstr ""
msgstr "Papan Akun"
#. module: board_account
#: view:board.board:0
msgid "Aged income"
msgstr ""
msgstr "Usia pemasukan"

View File

@ -1,30 +1,30 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * board_account
# * board_account
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:32+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board_account
#: view:board.board:0
msgid "Analytic accounts to close"
msgstr ""
msgstr "Çözümleyici hesabı kapat"
#. module: board_account
#: view:board.board:0
msgid "Draft invoices"
msgstr ""
msgstr "Taslak Faturlar"
#. module: board_account
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -35,29 +35,29 @@ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#: model:ir.actions.act_window,name:board_account.open_board_account
#: model:ir.ui.menu,name:board_account.menu_board_account
msgid "Accounting Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Hesap Panosu"
#. module: board_account
#: model:ir.actions.act_window,name:board_account.action_aged_receivable
msgid "Receivable Accounts"
msgstr ""
msgstr "Alacak Hesapları"
#. module: board_account
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_account.act_my_account
msgid "Accounts to invoice"
msgstr ""
msgstr "Hesapları faturala"
#. module: board_account
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_account.action_account_analytic_line_to_invoice
msgid "Costs to invoice"
msgstr ""
msgstr "Maliyetleri faturala"
#. module: board_account
#: view:board.board:0
msgid "Aged receivables"
msgstr ""
msgstr "Eski Alacaklar"
#. module: board_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:board_account.module_meta_information
@ -67,12 +67,12 @@ msgstr ""
#. module: board_account
#: model:ir.actions.act_window,name:board_account.action_aged_income
msgid "Income Accounts"
msgstr ""
msgstr "Gelir Hesapları"
#. module: board_account
#: view:board.board:0
msgid "My indicators"
msgstr ""
msgstr "Göstergelerim"
#. module: board_account
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
#. module: board_account
#: model:ir.ui.menu,name:board_account.next_id_68
msgid "Accounting"
msgstr ""
msgstr "Muhasebe"
#. module: board_account
#: view:board.board:0
@ -92,4 +92,4 @@ msgstr ""
#. module: board_account
#: view:board.board:0
msgid "Aged income"
msgstr ""
msgstr "Yaşlandırılmış Gelir"

View File

@ -1,30 +1,30 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * board_association
# * board_association
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 23:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:32+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board_association
#: model:ir.ui.menu,name:board_association.menu_board_associations_manager
msgid "Associations"
msgstr ""
msgstr "Şirketler"
#. module: board_association
#: model:ir.module.module,shortdesc:board_association.module_meta_information
msgid "Dashboard for Associations"
msgstr ""
msgstr "Şirket Panoları"
#. module: board_association
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_association.open_board_associations_manager
msgid "Association Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Şirket Panosu"
#. module: board_association
#: view:board.board:0
msgid "My tasks"
msgstr ""
msgstr "Görevlerim"
#. module: board_association
#: view:board.board:0
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
#. module: board_association
#: view:board.board:0
msgid "Next Events"
msgstr ""
msgstr "Sonraki Etkinlikler"
#. module: board_association
#: view:board.board:0

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * board_auction
# * board_auction
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 06:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:32+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board_auction
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
#. module: board_auction
#: view:board.board:0
msgid "My Latest Deposits"
msgstr ""
msgstr "Son Teminatlarım"
#. module: board_auction
#: model:ir.actions.act_window,name:board_auction.open_board_auction
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
#. module: board_auction
#: view:board.board:0
msgid "Latest deposits"
msgstr ""
msgstr "Son Teminatlar"
#. module: board_auction
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
#. module: board_auction
#: view:board.board:0
msgid "Menu"
msgstr ""
msgstr "Menü"
#. module: board_auction
#: view:board.board:0

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * board_crm_configuration
# * board_crm_configuration
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 13:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:32+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board_crm_configuration
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: view:board.board:0
#: model:ir.ui.menu,name:board_crm_configuration.menu_board_statistics_dash
msgid "Statistics Dashboard"
msgstr ""
msgstr "İstatistiksel Kontrol Panel"
#. module: board_crm_configuration
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -36,24 +36,24 @@ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.act_oppor_categ
msgid "Opportunities By Categories"
msgstr ""
msgstr "Kategorik Fırsatlar"
#. module: board_crm_configuration
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.act_my_cases
msgid "My Cases"
msgstr ""
msgstr "Servis Taleplerim"
#. module: board_crm_configuration
#: model:ir.actions.act_window,name:board_crm_configuration.open_board_crm
msgid "CRM Dashboard"
msgstr ""
msgstr "CRM Kontrol Paneli"
#. module: board_crm_configuration
#: view:board.board:0
#: model:ir.ui.menu,name:board_crm_configuration.menu_board_crm
msgid "Connecting Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Bağlantı Kontrol Paneli"
#. module: board_crm_configuration
#: view:board.board:0
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
#. module: board_crm_configuration
#: view:board.board:0
msgid "My Meetings"
msgstr ""
msgstr "Toplantılarım"
#. module: board_crm_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:board_crm_configuration.menu_board_crm_config
@ -91,12 +91,12 @@ msgstr ""
#. module: board_crm_configuration
#: view:board.board:0
msgid "My Sales Pipeline"
msgstr ""
msgstr "Satışlarımın Gidişatı"
#. module: board_crm_configuration
#: view:report.crm.case.user:0
msgid "Cases by User and Section"
msgstr ""
msgstr "Sevis Talep Kullanıcısı ve Bölümü"
#. module: board_crm_configuration
#: view:board.board:0

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * board_document
# * board_document
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 23:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:32+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:25+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board_document
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:board_document.open_board_document_manager
#: model:ir.ui.menu,name:board_document.menu_board_document_manager
msgid "Document Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Döküman Kontrol Paneli"
#. module: board_document
#: view:board.board:0
@ -40,12 +40,12 @@ msgstr ""
#. module: board_document
#: view:board.board:0
msgid "File Size by Month"
msgstr ""
msgstr "Ay Bazında Dosya Boyutu"
#. module: board_document
#: view:board.board:0
msgid "Files by Month"
msgstr ""
msgstr "Ay Bazında Dosyalar"
#. module: board_document
#: model:ir.actions.act_window,name:board_document.open_board_document_manager1
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
#. module: board_document
#: view:board.board:0
msgid "Files by Resource Type"
msgstr ""
msgstr "Kaynak Tipine göre Dosyalar"
#. module: board_document
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -66,17 +66,17 @@ msgstr ""
#. module: board_document
#: model:ir.module.module,shortdesc:board_document.module_meta_information
msgid "Dashboard for Document Management"
msgstr ""
msgstr "Döküman Kontrol Paneli"
#. module: board_document
#: view:board.board:0
msgid "Files by Partner"
msgstr ""
msgstr "Cari Dosyaları"
#. module: board_document
#: model:ir.ui.menu,name:board_document.menu_board_document
msgid "Document"
msgstr ""
msgstr "Döküman"
#. module: board_document
#: view:board.board:0
@ -86,4 +86,4 @@ msgstr ""
#. module: board_document
#: view:board.board:0
msgid "Document board"
msgstr ""
msgstr "Döküman Kartı"

View File

@ -1,30 +1,30 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * board_manufacturing
# * board_manufacturing
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:32+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board_manufacturing
#: view:board.board:0
msgid "Procurement in Exception"
msgstr ""
msgstr "İstisnai Satınalma"
#. module: board_manufacturing
#: view:board.board:0
msgid "Next production orders"
msgstr ""
msgstr "Sonraki Üretim Emirleri"
#. module: board_manufacturing
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#. module: board_manufacturing
#: view:board.board:0
msgid "Deliveries (Out packing)"
msgstr ""
msgstr "İrsaliyesiz Teslimatlar"
#. module: board_manufacturing
#: view:board.board:0
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
#. module: board_manufacturing
#: model:ir.ui.menu,name:board_manufacturing.next_id_87
msgid "Production"
msgstr ""
msgstr "Üretim"
#. module: board_manufacturing
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -55,19 +55,19 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:board_manufacturing.open_board_manufacturing
#: model:ir.ui.menu,name:board_manufacturing.menu_board_manufacturing
msgid "Production Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Üretim Kontrol Paneli"
#. module: board_manufacturing
#: model:ir.module.module,shortdesc:board_manufacturing.module_meta_information
msgid "Board for manufacturing"
msgstr ""
msgstr "Üretim Kartı"
#. module: board_manufacturing
#: view:board.board:0
msgid "Stock value variation"
msgstr ""
msgstr "Stok Değer Farkı"
#. module: board_manufacturing
#: view:board.board:0
msgid "Workcenter futur load"
msgstr ""
msgstr "İş Merkezi Gelecek Yükü"

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * board_sale
# * board_sale
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 20:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:32+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:06+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board_sale
@ -25,17 +25,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:board_sale.open_board_sales_manager
#: model:ir.ui.menu,name:board_sale.menu_board_sales_manager
msgid "Sale Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Satış Paneli"
#. module: board_sale
#: view:board.board:0
msgid "Sales of the month"
msgstr ""
msgstr "Aylık Satışlar"
#. module: board_sale
#: view:board.board:0
msgid "Sales manager board"
msgstr ""
msgstr "Satış Yönetici Panosu"
#. module: board_sale
#: view:board.board:0
@ -60,14 +60,14 @@ msgstr ""
#. module: board_sale
#: model:ir.ui.menu,name:board_sale.next_id_88
msgid "Sales"
msgstr ""
msgstr "Satışlar"
#. module: board_sale
#: view:board.board:0
msgid "Cases statistics"
msgstr ""
msgstr "Servis Talebi İstatistikleri"
#. module: board_sale
#: view:board.board:0
msgid "Top ten sales of the month"
msgstr ""
msgstr "Ayın En 10 Satışları"

View File

@ -188,7 +188,7 @@ class crm_case_rule(osv.osv):
'trg_section_id': fields.many2one('crm.case.section', 'Section'),
# 'trg_categ_id': fields.many2one('crm.case.categ', 'Category', domain="[('section_id','=',trg_section_id)]"),
'trg_categ_id': fields.many2one('crm.case.categ', 'Category', domain="[('section_id','=',trg_section_id)]"),
'trg_user_id': fields.many2one('res.users', 'Responsible'),
'trg_partner_id': fields.many2one('res.partner', 'Partner'),
@ -365,7 +365,7 @@ class crm_case(osv.osv):
def _get_section(self, cr, uid, context):
user = self.pool.get('res.users').browse(cr, uid, uid,context=context)
return user.context_section_id
return user.context_section_id.id or False
_defaults = {
'active': lambda *a: 1,
@ -564,8 +564,8 @@ class crm_case(osv.osv):
level -= 1
return True
def format_body(self, body):
return body and tools.ustr(body.encode('ascii', 'replace')) or ''
def format_body(self, body):
return body and tools.ustr(body) or ''
def format_mail(self, case, body):
data = {
@ -586,7 +586,7 @@ class crm_case(osv.osv):
def __history(self, cr, uid, cases, keyword, history=False, email=False, details=None, context={}):
model_obj = self.pool.get('ir.model')
model_obj = self.pool.get('ir.model')
for case in cases:
model_ids = model_obj.search(cr, uid, [('model','=',case._name)])
data = {

View File

@ -36,7 +36,7 @@ class crm_cases(osv.osv):
_name = "crm.case"
_inherit = "crm.case"
def msg_new(self, cr, uid, msg):
def msg_new(self, cr, uid, msg):
mailgate_obj = self.pool.get('mail.gateway')
msg_body = mailgate_obj.msg_body_get(msg)
data = {
@ -54,7 +54,11 @@ class crm_cases(osv.osv):
self._history(cr, uid, cases, _('Receive'), history=True, email=msg['From'])
return res
def msg_update(self, cr, uid, ids, msg, data={}, default_act='pending'):
def msg_update(self, cr, uid, ids, msg, data={}, default_act='pending'):
if isinstance(ids, (str, int, long)):
select = [ids]
else:
select = ids
mailgate_obj = self.pool.get('mail.gateway')
msg_actions, body_data = mailgate_obj.msg_act_get(msg)
data.update({
@ -65,26 +69,24 @@ class crm_cases(osv.osv):
if msg_actions['state'] in ['draft','close','cancel','open','pending']:
act = 'case_' + msg_actions['state']
for k1,k2 in [('cost','planned_cost'),('revenue','planned_revenue'),('probability','probability')]:
try:
for k1,k2 in [('cost','planned_cost'),('revenue','planned_revenue'),('probability','probability')]:
if k1 in msg_actions:
data[k2] = float(msg_actions[k1])
except:
pass
if 'priority' in msg_actions:
if msg_actions['priority'] in ('1','2','3','4','5'):
data['priority'] = msg_actions['priority']
if 'partner' in msg_actions:
data['email_from'] = msg_actions['partner'][:128]
data['email_from'] = msg_actions['partner'][:128]
res = self.write(cr, uid, ids, data)
cases = self.browse(cr, uid, [res])
res = self.write(cr, uid, select, data)
cases = self.browse(cr, uid, select)
self._history(cr, uid, cases, _('Receive'), history=True, email=msg['From'])
getattr(self,act)(cr, uid, ids)
getattr(self,act)(cr, uid, select)
return res
def emails_get(self, cr, uid, ids, context={}):
def emails_get(self, cr, uid, ids, context={}):
res = []
if isinstance(ids, (str, int, long)):
select = [ids]
@ -94,7 +96,7 @@ class crm_cases(osv.osv):
user_email = (case.user_id and case.user_id.address_id and case.user_id.address_id.email) or False
res += [(user_email, case.email_from, case.email_cc, case.priority)]
if isinstance(ids, (str, int, long)):
return len(res) and res[0] or False
return len(res) and res[0] or False
return res
def msg_send(self, cr, uid, id, *args, **argv):

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm
# * crm
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-08 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 03:29+0000\n"
"Last-Translator: Oktay Altunergil <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-09 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Uzaktaki bir Takvime Üye Ol"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ-act
msgid "Categories"
msgstr ""
msgstr "Kategoriler"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Dates"
msgstr ""
msgstr "Tarih Bilgileri"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.menu.config_wizard,opportunity:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:crm.crm_business_opportunities_report
msgid "Business Opportunities"
msgstr ""
msgstr "İş Fırsatları"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim1
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
#: field:report.crm.case.section.categ.stage,categ_id:0
#: field:report.crm.case.section.stage,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Kategori"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ_stage
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(partner)s = Partner name"
msgstr ""
msgstr "%(partner)s = Cari Adı"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Action Information"
msgstr ""
msgstr "İşlem Bilgisi"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
@ -527,19 +527,19 @@ msgstr "Eylem tanımlamasında geçersiz model adı."
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Conditions"
msgstr ""
msgstr "Koşullar"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open
msgid "Open Cases"
msgstr ""
msgstr "Sevis Talebi Aç"
#. module: crm
#: field:crm.case.log,name:0
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.job:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Durum"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init:0
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.opportunity:0
#, python-format
msgid "Escalate"
msgstr ""
msgstr "Artır"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
@ -584,7 +584,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
msgstr ""
msgstr "Müşteri & Tedarikçi İlişkileri Yönetimi"
#. module: crm
#: view:crm.email.add.cc:0
@ -603,7 +603,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
msgid "Default (0=None)"
msgstr ""
msgstr "Varsayılan (0=Yok)"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job7
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr ""
msgstr "Planlanan Gelir"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,allow_unlink:0
@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:0
msgid "Case Category"
msgstr ""
msgstr "Servis Talep Kategorisi"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:res.partner.events:0
msgid "Partner Events"
msgstr ""
msgstr "Cari Etkinlikleri"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job4
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Communication history"
msgstr ""
msgstr "İletişim Geçmişi"
#. module: crm
#: view:crm.claim:0
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation.line:0
msgid "Partner Segmentation Lines"
msgstr ""
msgstr "Cari Bölümleme Kalemleri"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Potansiyeller Formu"
#: view:crm.segmentation:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
msgid "Partner Segmentation"
msgstr ""
msgstr "Cari Bölümlendirmesi"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job5
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.case.rule:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_rule
msgid "Case Rule"
msgstr ""
msgstr "Servis Talep Kuralı"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
msgid "Days per Periode"
msgstr ""
msgstr "Dönemsel Günler"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
@ -922,7 +922,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_state:0
msgid "Set state to"
msgstr ""
msgstr "Durumuna Ayarla"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
@ -943,7 +943,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Conditions on States"
msgstr ""
msgstr "Bölge Koşulları"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_date_type:0
@ -982,12 +982,12 @@ msgstr "Ortak Kategorisi"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
msgstr ""
msgstr "Satış Alış Kuralı Kullan"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Purchase Amount"
msgstr ""
msgstr "Alış Tutarı"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_rule-act
msgid "Rules"
msgstr ""
msgstr "Kurallar"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.job.meeting_set,init:0
@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "<"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "%(case_description)s = Case description"
msgstr ""
msgstr "%(case_description)s = Kasa Açıklaması"
#. module: crm
#: view:crm.fundraising:0
@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Planlanan Giderler"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_history
msgid "Case history"
msgstr ""
msgstr "Servis Talebi Geçmişi"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_job2
@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,name:0
msgid "Case Category Name"
msgstr ""
msgstr "Servis Talep Kategori Adı"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_claim2
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Conditions on Case Fields"
msgstr ""
msgstr "Servis Talep Alanlarındaki Koşullar"
#. module: crm
#: field:crm.case,date_action_next:0
@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
msgid "Category of case"
msgstr ""
msgstr "Servis Talep Grubu"
#. module: crm
#: field:crm.email.add.cc,subject:0
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.case.log,som:0
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "State of Mind"
msgstr ""
msgstr "Ruhsal Durumu"
#. module: crm
#: view:crm.claim:0
@ -1290,12 +1290,12 @@ msgstr "Potansiyel Emaili"
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_53
msgid "Segmentations"
msgstr ""
msgstr "Segmentasyonlar"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
msgstr "Oluşturma Tarihi"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_canal_2_crm_case_opened
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_users_2_crm_case_opened
msgid "Open cases"
msgstr ""
msgstr "Sevis Talebi Aç"
#. module: crm
#: field:crm.case,stage_id:0
@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_priority_from:0
msgid "Minimum Priority"
msgstr ""
msgstr "Min. Öncelik"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_generic_wizard_act
@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,state:0
msgid "Execution Status"
msgstr ""
msgstr "Uygulama Durumu"
#. module: crm
#: help:crm.menu.config_wizard,jobs:0
@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Tarih"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr ""
msgstr "Segmentation Açıklaması"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,location:0
@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Geçmiş Bilgisi"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_job
@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Send Reminder"
msgstr ""
msgstr "Hatırlatıcı Gönder"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Referanslar"
#: wizard_button:crm.send.mail,init,end:0
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:res.partner.events:0
msgid "General Description"
msgstr ""
msgstr "Genel Açıklama"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,ref:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Referans"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,exrule:0
@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.menu.config_wizard,name:0
#: field:crm.segmentation,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Adı"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity:0
@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "İşlemler"
#. module: crm
#: selection:crm.case,priority:0
@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr ""
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "Yüksek"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "State of Mind Computation"
msgstr ""
msgstr "Ruhsal Durum Hesaplanması"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_state_from:0
msgid "Case State"
msgstr ""
msgstr "Servis Talep Durumu"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
msgid "Case section"
msgstr ""
msgstr "Servis Talep Bölümü"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
@ -2153,12 +2153,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main
msgid "Cases Histories"
msgstr ""
msgstr "Sevis Talepleri Geçmişi"
#. module: crm
#: field:crm.case,create_date:0
msgid "Created"
msgstr ""
msgstr "Oluşturuldu"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr ""
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr "Düşük"
#. module: crm
#: field:crm.case,date_closed:0
@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.crm.case.section.categ2,state:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Kapalı"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.history:0
msgid "Case History"
msgstr ""
msgstr "Servis Talebi Geçmişi"
#. module: crm
#: field:crm.case,partner_phone:0
@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.case.rule,active:0
#: field:crm.case.section,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktif"
#. module: crm
#: help:crm.case.rule,act_remind_attach:0
@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Months"
msgstr ""
msgstr "Ay"
#. module: crm
#: view:crm.claim.assign_wizard:0
@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr ""
#: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0
#: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "İşlem"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_claim.py:0
@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.case:0
#: view:crm.phonecall:0
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Genel"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
#, python-format
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "ık"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,class:0
@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.opportunity.assign_wizard,user_id:0
#: field:crm.phonecall.assign_wizard,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "Sorumlu"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim4
@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_max_history:0
msgid "Maximum Communication History"
msgstr ""
msgstr "Max. İletişim Geçmişi"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.log,user_id:0
msgid "User Responsible"
msgstr ""
msgstr "Sorumlu Kullanıcı"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0
@ -2887,7 +2887,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "No"
#. module: crm
#: field:crm.case,log_ids:0
@ -2908,12 +2908,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Continue Process"
msgstr ""
msgstr "Devam Prosesi"
#. module: crm
#: view:crm.case.history:0
msgid "Case Description"
msgstr ""
msgstr "Kasa Açıklaması"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.job.reschedule_phone_call,init,user_id:0
@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr ""
msgstr "Son İşlem"
#. module: crm
#: field:crm.case,duration:0
@ -2949,7 +2949,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_52
msgid "All Cases"
msgstr ""
msgstr "Tüm Sevis Talepleri"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_wizard.py:0
@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr "İşleç"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_log
msgid "Case Communication History"
msgstr ""
msgstr "Servis Talebi İletişim Geçmişi"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ
@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.crm.case.section.stage,state:0
#, python-format
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "Beklemede"
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_user_id:0
msgid "Set responsible to"
msgstr ""
msgstr "Sorumluyu Ata"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
@ -3388,7 +3388,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
msgid "Mail to partner"
msgstr ""
msgstr "Cari Maili"
#. module: crm
#: view:crm.fundraising:0
@ -3398,7 +3398,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_method:0
msgid "Call Object Method"
msgstr ""
msgstr "Nesen Arama Yöntemi"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_fund_all1
@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.meeting:0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_category_act_meetings
msgid "Calendar"
msgstr ""
msgstr "Takvim"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_job1
@ -3425,12 +3425,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr ""
msgstr "Referans 2"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Sales Purchase"
msgstr ""
msgstr "Satış Alımları"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Not Running"
msgstr ""
msgstr "Çalışmıyor"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,probability:0
@ -3503,7 +3503,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_section_id:0
msgid "Set section to"
msgstr ""
msgstr "Bölüme Ayarla"
#. module: crm
#: selection:crm.case,priority:0
@ -3511,7 +3511,7 @@ msgstr ""
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normal"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,parent_id:0
msgid "Parent Section"
msgstr ""
msgstr "Üst Bölüm"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.job.reschedule_phone_call,init:0
@ -3609,12 +3609,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,child_ids:0
msgid "Child Sections"
msgstr ""
msgstr "Alt Bölümler"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Planned revenue"
msgstr ""
msgstr "Planlanan Gelir"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund3
@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,partner_address_id:0
msgid "Partner Contact"
msgstr ""
msgstr "Cari İletişimi"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet1
@ -3660,19 +3660,19 @@ msgstr ""
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Estimates"
msgstr ""
msgstr "Tahminler / Hesaplamalar"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,user_id:0
msgid "Responsible User"
msgstr ""
msgstr "Sorumlu Kullanıcı"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
#: view:crm.case:0
#, python-format
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Kapat"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_helpdesk_assign_wizard
@ -3682,12 +3682,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Conditions on Case Partner"
msgstr ""
msgstr "Cari Durum Koşulları"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,code:0
msgid "Section Code"
msgstr ""
msgstr "Bölüm Kodu"
#. module: crm
#: wizard_field:crm.job.meeting_set,init,date:0
@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,email_from:0
msgid "Partner Email"
msgstr ""
msgstr "Cari E-Maili"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
@ -3737,7 +3737,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.phonecall:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "ıklama"
#. module: crm
#: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0
@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr ""
#: model:res.request.link,name:crm.req_link_case
#, python-format
msgid "Case"
msgstr ""
msgstr "Servis Talebi"
#. module: crm
#: selection:crm.case,priority:0
@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Conditions on Priority Range"
msgstr ""
msgstr "Aralık Önceliği Koşulları"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "E-Mail Actions"
msgstr ""
msgstr "E-Mail İşlemi"
#. module: crm
#: field:report.crm.case.section.categ.categ2,name:0
@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
msgid "Conditions on Timing"
msgstr ""
msgstr "Zamanlama Koşulları"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_helpdesk
@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.case.section,sequence:0
#: field:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Sıra No"
#. module: crm
#: wizard_view:caldav.crm.import,init:0
@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act_tree
msgid "Cases by section"
msgstr ""
msgstr "Sevis Talep Bölümü"
#. module: crm
#: view:crm.job:0

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_profiling
# * crm_profiling
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:22+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_profiling
@ -27,12 +27,12 @@ msgstr ""
#: field:crm_profiling.question,name:0
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question
msgid "Question"
msgstr ""
msgstr "Soru"
#. module: crm_profiling
#: wizard_button:open_questionnaire,init,open:0
msgid "Open Questionnaire"
msgstr ""
msgstr "Soru Aç"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,child_ids:0
@ -53,39 +53,39 @@ msgstr ""
#: field:crm_profiling.answer,name:0
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer
msgid "Answer"
msgstr ""
msgstr "Cevap"
#. module: crm_profiling
#: view:res.partner:0
msgid "Profiling"
msgstr ""
msgstr "Profil"
#. module: crm_profiling
#: field:crm_profiling.questionnaire,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "ıklama"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,answer_no:0
msgid "Excluded Answers"
msgstr ""
msgstr "Hariç Tutulan Cevaplar"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.answer:0
#: view:crm_profiling.question:0
#: field:res.partner,answers_ids:0
msgid "Answers"
msgstr ""
msgstr "Cevaplar"
#. module: crm_profiling
#: wizard_field:open_questionnaire,init,questionnaire_name:0
msgid "Questionnaire name"
msgstr ""
msgstr "Anket Adı"
#. module: crm_profiling
#: view:res.partner:0
msgid "Use a questionnaire"
msgstr ""
msgstr "Bir Anket Kullan"
#. module: crm_profiling
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -97,14 +97,14 @@ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires
#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire
msgid "Questionnaires"
msgstr ""
msgstr "Anketler"
#. module: crm_profiling
#: field:crm_profiling.questionnaire,name:0
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_questionnaire
#: wizard_view:open_questionnaire,init:0
msgid "Questionnaire"
msgstr ""
msgstr "Anket"
#. module: crm_profiling
#: constraint:crm.segmentation:0
@ -120,12 +120,12 @@ msgstr ""
#: view:crm_profiling.question:0
#: field:crm_profiling.question,answers_ids:0
msgid "Avalaible answers"
msgstr ""
msgstr "Mevcut Cevaplar"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,answer_yes:0
msgid "Included Answers"
msgstr ""
msgstr "Dahil Edilen Cevaplar"
#. module: crm_profiling
#: help:crm.segmentation,profiling_active:0
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions
#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer
msgid "Questions"
msgstr ""
msgstr "Sorular"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,parent_id:0
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
#: wizard_button:open_questionnaire,init,end:0
#: wizard_button:open_questionnaire,open,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#. module: crm_profiling
#: view:crm.segmentation:0
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_profiling
#: model:ir.actions.wizard,name:crm_profiling.wizard_open_questionnaire
msgid "Using a questionnaire"
msgstr ""
msgstr "Anket Kullanımı"
#. module: crm_profiling
#: wizard_button:open_questionnaire,open,compute:0

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * delivery
# * delivery
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 19:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:05+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: delivery
@ -30,17 +30,17 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr ""
msgstr "Alış & Satış Bilgileri"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
msgid "Destination"
msgstr ""
msgstr "Hedef"
#. module: delivery
#: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template
msgid "Delivery by Poste"
msgstr ""
msgstr "Teslimat Postasına göre"
#. module: delivery
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,state_ids:0
msgid "States"
msgstr ""
msgstr "Durumlar"
#. module: delivery
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -70,17 +70,17 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
msgid "Delivery Grid"
msgstr ""
msgstr "Teslimat Gridi"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_from:0
msgid "Start Zip"
msgstr ""
msgstr "Baş. P. Kodu"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Fixed"
msgstr ""
msgstr "Sabitlendi"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
@ -91,23 +91,23 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
msgid "Delivery Pricelist"
msgstr ""
msgstr "Teslimat F. Listesi"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree5
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_picking_tree5
msgid "Generate Draft Invoices On Receptions"
msgstr ""
msgstr "Kabuldeki Tedarikçi Faturalarını Oluştur"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
msgid "Delivery line of grid"
msgstr ""
msgstr "Teslimat Grid Satırı"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
msgid "Delivery"
msgstr ""
msgstr "Teslimat"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
@ -122,13 +122,13 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: view:res.partner:0
msgid "Deliveries Properties"
msgstr ""
msgstr "Teslimat Özellikleri"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,active:0
#: field:delivery.grid,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktif"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Weight * Volume"
msgstr ""
msgstr "ırlık * Hacim"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
@ -149,12 +149,12 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,product_id:0
msgid "Delivery Product"
msgstr ""
msgstr "Teslim Ürünü"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid "Condition"
msgstr ""
msgstr "Koşul"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
@ -164,12 +164,12 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr ""
msgstr "Maliyeti"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Adı"
#. module: delivery
#: constraint:product.template:0
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,country_ids:0
msgid "Countries"
msgstr ""
msgstr "Ülkeler"
#. module: delivery
#: constraint:product.template:0
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Notlar"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,name:0
msgid "Grid Name"
msgstr ""
msgstr "Grid Adı"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
@ -214,24 +214,24 @@ msgstr ""
#: field:delivery.grid,carrier_id:0
#: field:stock.picking,carrier_id:0
msgid "Carrier"
msgstr ""
msgstr "Nakliyeci"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
#: field:stock.picking,volume:0
msgid "Volume"
msgstr ""
msgstr "Hacim"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
msgid "Maximum Value"
msgstr ""
msgstr "Max. Değer"
#. module: delivery
#: wizard_button:delivery.sale.order,init,delivery:0
msgid "Add Delivery Costs"
msgstr ""
msgstr "Teslimat Maliyeti Ekle"
#. module: delivery
#: wizard_field:delivery.sale.order,init,carrier_id:0
@ -239,12 +239,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
msgid "Delivery Method"
msgstr ""
msgstr "Teslimat Yöntemi"
#. module: delivery
#: field:sale.order,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "No"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,operator:0
@ -254,29 +254,29 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.module.module,shortdesc:delivery.module_meta_information
msgid "Carriers and deliveries"
msgstr ""
msgstr "Nakliyeler ve Teslimatlar"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
msgid "Delivery Grids"
msgstr ""
msgstr "Teslimat Gridleri"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
#: field:stock.picking,weight:0
msgid "Weight"
msgstr ""
msgstr "ırlık"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Sıra No"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Carrier Partner"
msgstr ""
msgstr "Nakliye Şirketi"
#. module: delivery
#: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information
@ -289,13 +289,13 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_to:0
msgid "To Zip"
msgstr ""
msgstr "Bitiş P. Kodu"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_picking_tree3
msgid "Packing to be invoiced"
msgstr ""
msgstr "Faturalanacak Sevkiyat Paketi"
#. module: delivery
#: help:sale.order,carrier_id:0
@ -306,12 +306,12 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.actions.wizard,name:delivery.wizard_deliver_line_add
msgid "Delivery Costs"
msgstr ""
msgstr "Teslimat Maliyeti"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr ""
msgstr "Satış Fiyatı"
#. module: delivery
#: constraint:product.product:0
@ -321,24 +321,24 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
msgid "Delivery grids"
msgstr ""
msgstr "Teslimat Gridleri"
#. module: delivery
#: wizard_button:delivery.sale.order,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#. module: delivery
#: field:sale.order,carrier_id:0
msgid "Delivery method"
msgstr ""
msgstr "Teslimat Yöntemi"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,price:0
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Price"
msgstr ""
msgstr "Fiyat"
#. module: delivery
#: constraint:res.partner:0
@ -348,4 +348,4 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Price Type"
msgstr ""
msgstr "Fiyat Tipi"

View File

@ -1,35 +1,35 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * document
# * document
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 06:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:33+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:25+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document
#: field:document.directory,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr ""
msgstr "Oluşturulan Tarih"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr ""
msgstr "Kaynak ID"
#. module: document
#: field:document.directory.content,include_name:0
msgid "Include Record Name"
msgstr ""
msgstr "Kayıt Adı Dahil"
#. module: document
#: constraint:ir.model:0
@ -50,17 +50,17 @@ msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_configuration
msgid "Document Configuration"
msgstr ""
msgstr "Döküman Ayarları"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Preview"
msgstr ""
msgstr "Ön Bakış"
#. module: document
#: field:ir.attachment,store_method:0
msgid "Storing Method"
msgstr ""
msgstr "Depolama Yöntemi"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:ir.attachment,file_size:0
msgid "File Size"
msgstr ""
msgstr "Dosya Boyutu"
#. module: document
#: help:document.directory.content,include_name:0
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Other Resources"
msgstr ""
msgstr "Diğer Kaynaklar"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
msgid "Document Management System."
msgstr ""
msgstr "Döküman Yönetim Sistemi"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
@ -107,12 +107,12 @@ msgstr ""
#. module: document
#: selection:document.directory,type:0
msgid "Static Directory"
msgstr ""
msgstr "Statik Klasör"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
msgid "Directory Content Type"
msgstr ""
msgstr "Klasör İçerik Tipi"
#. module: document
#: help:document.directory,domain:0
@ -130,13 +130,13 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipi"
#. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
msgid "Directorie's Structure"
msgstr ""
msgstr "Klasör Yapısı"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "File Information"
msgstr ""
msgstr "Dosya Bilgisi"
#. module: document
#: field:document.directory,file_ids:0
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
#: field:document.directory,write_uid:0
#: field:ir.attachment,write_uid:0
msgid "Last Modification User"
msgstr ""
msgstr "Son Düzenleyen Kullanıcı"
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:ir.attachment,title:0
msgid "Resource Title"
msgstr ""
msgstr "Kaynak Ünvanı"
#. module: document
#: model:ir.actions.todo,note:document.config_auto_directory
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
msgid "Directory Content"
msgstr ""
msgstr "Klasör İçeriği"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
@ -202,23 +202,23 @@ msgstr ""
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document
msgid "Document Management"
msgstr ""
msgstr "Döküman Yönetimi"
#. module: document
#: selection:ir.attachment,store_method:0
msgid "Link"
msgstr ""
msgstr "Bağlantı"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Directory Type"
msgstr ""
msgstr "Klasör Tipi"
#. module: document
#: field:document.directory,group_ids:0
#: field:ir.attachment,group_ids:0
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "Gruplar"
#. module: document
#: field:document.directory.content,report_id:0
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Notlar"
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,index_content:0
msgid "Indexed Content"
msgstr ""
msgstr "İndexlenen İçerik"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@ -277,12 +277,12 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Adı"
#. module: document
#: field:document.directory.content.type,code:0
msgid "Extension"
msgstr ""
msgstr "İç Hat"
#. module: document
#: selection:ir.attachment,store_method:0
@ -292,35 +292,35 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory,content_ids:0
msgid "Virtual Files"
msgstr ""
msgstr "Sanal Dosyalar"
#. module: document
#: view:document.directory:0
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
msgid "Directories"
msgstr ""
msgstr "Klasörler"
#. module: document
#: view:document.directory:0
msgid "Seq."
msgstr ""
msgstr "Sıra"
#. module: document
#: model:ir.module.module,shortdesc:document.module_meta_information
msgid "Integrated Document Management System"
msgstr ""
msgstr "Entegre Edilen Döküman Yönetim Sistemi"
#. module: document
#: field:document.directory.content,directory_id:0
#: field:ir.attachment,parent_id:0
msgid "Directory"
msgstr ""
msgstr "Klasör"
#. module: document
#: field:document.directory,user_id:0
#: field:ir.attachment,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "Sahibi"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration_wizard
@ -348,12 +348,12 @@ msgstr ""
#: view:document.directory:0
#: view:ir.attachment:0
msgid "Security"
msgstr ""
msgstr "Güvenlik"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_browse
msgid "Browse Files Using FTP"
msgstr ""
msgstr "FTP Kullanarak Dosyalara Gözat"
#. module: document
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Geçmiş Bilgisi"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Others Info"
msgstr ""
msgstr "Diğer Bilgiler"
#. module: document
#: field:document.directory,domain:0
@ -386,17 +386,17 @@ msgstr ""
#: field:document.directory,write_date:0
#: field:ir.attachment,write_date:0
msgid "Date Modified"
msgstr ""
msgstr "Düzenlenen Tarih"
#. module: document
#: field:document.directory.content,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr ""
msgstr "Son Ek"
#. module: document
#: field:document.configuration.wizard,host:0
msgid "Server Address"
msgstr ""
msgstr "Sunucu Adresi"
#. module: document
#: model:ir.actions.url,name:document.action_document_browse
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory
#: field:process.node,directory_id:0
msgid "Document directory"
msgstr ""
msgstr "Belge Klasörü"
#. module: document
#: field:document.directory,create_uid:0
@ -427,12 +427,12 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory.content,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Sıra No"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
msgid "Search a File"
msgstr ""
msgstr "Bir Dosya Ara"
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
@ -442,12 +442,12 @@ msgstr ""
#. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#. module: document
#: field:ir.attachment,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Ortak"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: field:document.directory.content,extension:0
msgid "Document Type"
msgstr ""
msgstr "Döküman Tipi"
#. module: document
#: field:document.directory,child_ids:0

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * document_ics
# * document_ics
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 05:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:34+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:25+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document_ics
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,jobs:0
msgid "Jobs Hiring Process"
msgstr ""
msgstr "İşe Alım Süreci - İstihdam"
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
@ -65,12 +65,12 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,meeting:0
msgid "Calendar of Meetings"
msgstr ""
msgstr "Toplantı Takvimi"
#. module: document_ics
#: model:crm.case.section,name:document_ics.section_meeting
msgid "Shared Calendar Meetings"
msgstr ""
msgstr "Paylaşılan Toplantı Takvimi"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
@ -109,12 +109,12 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "description"
msgstr ""
msgstr "ıklama"
#. module: document_ics
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ics.action_view_document_ics_config_directories
msgid "Configure Calendars for Sections "
msgstr ""
msgstr "Bölümler için Takvim Konfigürasyonu "
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: field:document.directory.content,ics_object_id:0
msgid "Object"
msgstr ""
msgstr "Nesne"
#. module: document_ics
#: constraint:crm.case.section:0
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "location"
msgstr ""
msgstr "Lokasyon"
#. module: document_ics
#: view:document.directory:0
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Adı"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,meeting:0
@ -219,17 +219,17 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: view:crm.case:0
msgid "Duration(In Hour)"
msgstr ""
msgstr "Süre (Saat)"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,document_ics:0
msgid "Shared Calendar"
msgstr ""
msgstr "Paylaşılan Takvim"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,claims:0
msgid "Claims"
msgstr ""
msgstr "İddialar"
#. module: document_ics
#: help:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
msgid "Phone Calls"
msgstr ""
msgstr "Telefon Çağrıları"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,bugs:0
@ -256,12 +256,12 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
msgid "categories"
msgstr ""
msgstr "Kategoriler"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,lead:0
msgid "Prospect"
msgstr ""
msgstr "Potansiyel"
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: field:crm.case,code:0
msgid "Calendar Code"
msgstr ""
msgstr "Takvim Kodu"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
@ -306,12 +306,12 @@ msgstr ""
#. module: document_ics
#: view:document.ics.crm.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#. module: document_ics
#: field:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
msgid "Business Opportunities"
msgstr ""
msgstr "İş Fırsatları"
#. module: document_ics
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0

View File

@ -1,26 +1,26 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * event
# * event
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:34+0000\n"
"Last-Translator: oguzhan <tazmanyacanawari@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: event
#: field:event.event,date_end:0
#: field:report.event.registration,date_end:0
msgid "Ending date"
msgstr ""
msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: event
#: field:event.event,register_min:0
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: wizard_view:event.reg_make_invoice,init:0
msgid "Create Invoices"
msgstr ""
msgstr "Faturaları Oluştur"
#. module: event
#: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Extra Info"
msgstr ""
msgstr "Extra Bilgi"
#. module: event
#: view:event.registration:0
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
#: field:event.type,name:0
#: model:ir.model,name:event.model_event_type
msgid "Event type"
msgstr ""
msgstr "Etkinlik Tipi"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: selection:event.event,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Onaylandı"
#. module: event
#: wizard_view:event.confirm_registration,split:0
@ -168,14 +168,14 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Dates"
msgstr ""
msgstr "Tarih Bilgileri"
#. module: event
#: field:event.event,register_current:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration_confirm
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_confirm
msgid "Confirmed Registrations"
msgstr ""
msgstr "Onaylanan Kayıtlar"
#. module: event
#: field:event.event,mail_auto_registr:0
@ -190,22 +190,22 @@ msgstr ""
#. module: event
#: field:event.event,section_id:0
msgid "Case section"
msgstr ""
msgstr "Servis Talep Bölümü"
#. module: event
#: field:event.registration,tobe_invoiced:0
msgid "To be Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Faturalanacak"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event
msgid "All Events"
msgstr ""
msgstr "Tüm Etkinlikler"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event
msgid "Reporting"
msgstr ""
msgstr "Raporlama"
#. module: event
#: view:event.registration:0
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_event_categories
msgid "Events by Categories"
msgstr ""
msgstr "Gruba göre Etkinlikler"
#. module: event
#: wizard_view:event.confirm_registration,split:0
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "References"
msgstr ""
msgstr "Referanslar"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_type_registration
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Parent Category"
msgstr ""
msgstr "Ana Kategori"
#. module: event
#: view:event.registration:0
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: field:report.event.type.registration,nbevent:0
msgid "Number Of Events"
msgstr ""
msgstr "Etkinlik Sayısı"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_registration_draft
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration_draft
msgid "Unconfirmed Registrations"
msgstr ""
msgstr "Onaylanmayan Kayıtlar"
#. module: event
#: field:event.registration,partner_invoice_id:0
@ -309,12 +309,12 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Communication history"
msgstr ""
msgstr "İletişim Geçmişi"
#. module: event
#: selection:event.event,state:0
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgstr "İptal Edildi"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_registration
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
msgid "Events On Registrations"
msgstr ""
msgstr "Etkinlik Kayıtları"
#. module: event
#: constraint:product.template:0
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: selection:event.event,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Taslak"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
#: view:event.event:0
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view
msgid "Events"
msgstr ""
msgstr "Etkinlikler"
#. module: event
#: field:event.registration,nb_register:0
@ -391,12 +391,12 @@ msgstr ""
#: field:event.event,state:0
#: view:event.registration:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Durum"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_categories
msgid "Events by section"
msgstr ""
msgstr "Bölüme göre Etkinlikler"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_action_registration
@ -424,17 +424,17 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Geçmiş Bilgisi"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type
msgid "Types of Events"
msgstr ""
msgstr "Etkinlik Türleri"
#. module: event
#: field:event.registration,contact_id:0
msgid "Partner Contact"
msgstr ""
msgstr "Cari İletişimi"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -445,28 +445,28 @@ msgstr ""
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Genel"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Send Reminder"
msgstr ""
msgstr "Hatırlatıcı Gönder"
#. module: event
#: selection:event.event,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Bitti"
#. module: event
#: field:event.event,date_begin:0
#: field:report.event.registration,date_begin:0
msgid "Beginning date"
msgstr ""
msgstr "Başlama Tarihi"
#. module: event
#: field:event.registration,invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Fatura"
#. module: event
#: model:ir.model,name:event.model_report_event_registration
@ -476,12 +476,12 @@ msgstr ""
#. module: event
#: wizard_button:event.confirm_registration,split,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#. module: event
#: wizard_button:event.reg_make_invoice,init,open:0
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "ık"
#. module: event
#: field:event.registration,badge_title:0
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: field:event.registration,unit_price:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgstr "Birim Fiyat"
#. module: event
#: model:crm.case.section,name:event.event_2_crm_case_section
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view_confirm
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_confirm
msgid "Confirmed Events"
msgstr ""
msgstr "Onaylanan Etkinlikler"
#. module: event
#: field:event.event,register_max:0
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: field:event.event,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipi"
#. module: event
#: help:event.event,mail_registr:0
@ -539,12 +539,12 @@ msgstr ""
#. module: event
#: field:event.registration,case_id:0
msgid "Case"
msgstr ""
msgstr "Servis Talebi"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Adı"
#. module: event
#: help:event.event,mail_auto_confirm:0
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: field:event.event,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Ürün"
#. module: event
#: field:event.registration,invoice_label:0
@ -574,13 +574,13 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Payments"
msgstr ""
msgstr "Ödemeler"
#. module: event
#: view:event.type:0
#: field:report.event.type.registration,name:0
msgid "Event Type"
msgstr ""
msgstr "Etkinlik Tipi"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -593,17 +593,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view_draft
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_event_draft
msgid "Draft Events"
msgstr ""
msgstr "Taslak olan Etkinlikler"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_main
msgid "Events Organisation"
msgstr ""
msgstr "Etkinlik Organizasyon Yönetimi"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "İşlemler"
#. module: event
#: model:ir.actions.wizard,name:event.wizard_event_reg_partners

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-12 01:12+0000\n"
"Last-Translator: Selma <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-12 13:30+0000\n"
"Last-Translator: adnan <adnankraljic@yahoo.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-12 04:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-13 04:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Petak"
#. module: hr
#: field:hr.department,parent_id:0
msgid "Parent Department"
msgstr ""
msgstr "Nadređeno odjeljenje"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Bilješke"
#. module: hr
#: field:hr.timesheet,hour_from:0
msgid "Work from"
msgstr ""
msgstr "Radi od"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Struktura uposlenika"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Social IDs"
msgstr ""
msgstr "ID broj"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_phone:0
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Muški"
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
msgid "Create openerp user"
msgstr ""
msgstr "Napravi korisnika OpenERP-a"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:0
@ -356,12 +356,12 @@ msgstr "Datum početka"
#. module: hr
#: field:res.users,parent_id:0
msgid "Parent Users"
msgstr ""
msgstr "Izvorni korisnici"
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_id:0
msgid "Working Address"
msgstr ""
msgstr "Adresa zaposlenja"
#. module: hr
#: field:hr.employee,marital:0
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Bračni status"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_timesheet
msgid "Timesheet Line"
msgstr ""
msgstr "Redak rasporeda"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Četvrtak"
#. module: hr
#: field:hr.timesheet,hour_to:0
msgid "Work to"
msgstr ""
msgstr "Radi do:"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Naziv odjeljenja"
#. module: hr
#: field:hr.department,child_ids:0
msgid "Child Departments"
msgstr ""
msgstr "Pododjeljenja"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-30 21:47+0000\n"
"Last-Translator: Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 11:31+0000\n"
"Last-Translator: Paulius Sladkevičius <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-31 04:51+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Nariai"
#. module: hr
#: field:hr.employee,ssnid:0
msgid "SSN No"
msgstr ""
msgstr "Socialinio draudimo Nr."
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr
# * hr
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:34+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.edit_workgroup
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_edit_workgroup
msgid "Working Time Categories"
msgstr ""
msgstr "Çalışma Süresi Kategorisi"
#. module: hr
#: constraint:hr.department:0
@ -36,18 +36,18 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,sinid:0
msgid "SIN No"
msgstr ""
msgstr "SIN No"
#. module: hr
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
msgid "Human Resources"
msgstr ""
msgstr "İnsan Kaynakları Yönetimi"
#. module: hr
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
msgid "Sunday"
msgstr ""
msgstr "Pazar"
#. module: hr
#: view:res.users:0
@ -67,28 +67,28 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
msgid "Contact of employee"
msgstr ""
msgstr "Personel İletişimi"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_email:0
msgid "Work Email"
msgstr ""
msgstr "İş E-Maili"
#. module: hr
#: field:hr.timesheet.group,name:0
msgid "Group name"
msgstr ""
msgstr "Grup Adı"
#. module: hr
#: field:hr.department,company_id:0
#: field:hr.employee,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Firma"
#. module: hr
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
msgid "Friday"
msgstr ""
msgstr "Cum"
#. module: hr
#: field:hr.department,parent_id:0
@ -100,17 +100,17 @@ msgstr ""
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,notes:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Notlar"
#. module: hr
#: field:hr.timesheet,hour_from:0
msgid "Work from"
msgstr ""
msgstr "Çalışma Başlangıcı"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
msgid "Employee Hierarchy"
msgstr ""
msgstr "Personel Hiyerarşisi"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
@ -120,43 +120,43 @@ msgstr "Ayarlar"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Unmaried"
msgstr ""
msgstr "Bekar"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Female"
msgstr ""
msgstr "Bayan"
#. module: hr
#: view:hr.timesheet.group:0
msgid "Working Time Category"
msgstr ""
msgstr "Çalışma Süresi Kategorisi"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_tree
msgid "Employees Structure"
msgstr ""
msgstr "Personel Yapısı"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Social IDs"
msgstr ""
msgstr "SGK Bilgisi"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_phone:0
msgid "Work Phone"
msgstr ""
msgstr "İş Telefon No."
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr ""
msgstr "Alt Kategoriler"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_location:0
msgid "Office Location"
msgstr ""
msgstr "Ofis Lokasyonu"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -164,12 +164,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
msgid "Employee"
msgstr ""
msgstr "Personel"
#. module: hr
#: field:hr.timesheet.group,manager:0
msgid "Workgroup manager"
msgstr ""
msgstr "İş Grubu Yöneticisi"
#. module: hr
#: field:hr.employee,child_ids:0
@ -179,22 +179,22 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
msgid "Reporting"
msgstr ""
msgstr "Raporlama"
#. module: hr
#: field:hr.department,member_ids:0
msgid "Members"
msgstr ""
msgstr "Üyeler"
#. module: hr
#: field:hr.employee,ssnid:0
msgid "SSN No"
msgstr ""
msgstr "SGK No"
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
msgid "Fill up contact information"
msgstr ""
msgstr "İletişim bilgisini doldur"
#. module: hr
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -204,12 +204,12 @@ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Divorced"
msgstr ""
msgstr "Boşanmış"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr ""
msgstr "Ana Kategori"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
@ -217,43 +217,43 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_department_def
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_department_tree
msgid "Departments"
msgstr ""
msgstr "Departmanlar"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
msgid "Employee Contact"
msgstr ""
msgstr "Personel İletişimi"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Maried"
msgstr ""
msgstr "Evli"
#. module: hr
#: field:hr.timesheet,tgroup_id:0
msgid "Employee's timesheet group"
msgstr ""
msgstr "Personelin Mesai Grubu"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,gender:0
msgid "Male"
msgstr ""
msgstr "Bay"
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
msgid "Create openerp user"
msgstr ""
msgstr "Openerp User Oluştur"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
msgid "Employee Category"
msgstr ""
msgstr "Personel Kategorisi"
#. module: hr
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
msgid "Tuesday"
msgstr ""
msgstr "Sali"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
@ -263,95 +263,95 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,user_id:0
msgid "Related User"
msgstr ""
msgstr "Bağlı Kullanıcı"
#. module: hr
#: field:hr.employee,category_id:0
#: field:hr.employee.category,name:0
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Kategori"
#. module: hr
#: field:hr.department,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Not"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Contact Information"
msgstr ""
msgstr "İletişim Bilgisi"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Durum"
#. module: hr
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
msgid "Monday"
msgstr ""
msgstr "Pazartesi"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
msgid "Categories structure"
msgstr ""
msgstr "Kategori Yapısı"
#. module: hr
#: field:hr.timesheet,dayofweek:0
msgid "Day of week"
msgstr ""
msgstr "Hafta Günü"
#. module: hr
#: field:hr.employee,birthday:0
msgid "Birthday"
msgstr ""
msgstr "Doğum Tarihi"
#. module: hr
#: field:hr.employee,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktif"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
msgstr ""
msgstr "Hata ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
#. module: hr
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
msgid "Employee Contract Process"
msgstr ""
msgstr "Personel Sözleşme Prosesi"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
msgid "Create OpenERP User"
msgstr ""
msgstr "OpenERP User Oluştur"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
msgid "Employee Complete Form"
msgstr ""
msgstr "Personel Tamamlanmış Formu"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Firmalar"
#. module: hr
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
msgid "Wednesday"
msgstr ""
msgstr "Carsamba"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
msgid "Categories of Employee"
msgstr ""
msgstr "Personel Kategorisi"
#. module: hr
#: field:hr.timesheet,date_from:0
msgid "Starting date"
msgstr ""
msgstr "Başlangıç Tarihi"
#. module: hr
#: field:res.users,parent_id:0
@ -361,22 +361,22 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_id:0
msgid "Working Address"
msgstr ""
msgstr "İş Adresi"
#. module: hr
#: field:hr.employee,marital:0
msgid "Marital Status"
msgstr ""
msgstr "Medeni Durumu"
#. module: hr
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_timesheet
msgid "Timesheet Line"
msgstr ""
msgstr "Mesai Kartı Satırı"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Personal Information"
msgstr ""
msgstr "Personel Bilgileri"
#. module: hr
#: constraint:ir.model:0
@ -389,12 +389,12 @@ msgstr ""
#: field:hr.timesheet.group,timesheet_id:0
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_timesheet_group
msgid "Working Time"
msgstr ""
msgstr "Çalışma Süresi"
#. module: hr
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
msgid "Thursday"
msgstr ""
msgstr "Persembe"
#. module: hr
#: field:hr.timesheet,hour_to:0
@ -404,17 +404,17 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "Diğer"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:0
msgid "Employees Categories"
msgstr ""
msgstr "Personel Kategorisi"
#. module: hr
#: field:hr.employee,address_home_id:0
msgid "Home Address"
msgstr ""
msgstr "Ev Adresi"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
@ -424,29 +424,29 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,country_id:0
msgid "Nationality"
msgstr ""
msgstr "Uyruk"
#. module: hr
#: field:hr.employee,otherid:0
msgid "Other ID"
msgstr ""
msgstr "Diğer No"
#. module: hr
#: field:hr.timesheet,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Adı"
#. module: hr
#: field:hr.employee,gender:0
msgid "Gender"
msgstr ""
msgstr "Cinsiyeti"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list
msgid "Employees"
msgstr ""
msgstr "Personeller"
#. module: hr
#: field:hr.department,name:0
@ -456,37 +456,37 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.department,child_ids:0
msgid "Child Departments"
msgstr ""
msgstr "Alt Departmanlar"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Job Information"
msgstr ""
msgstr "İş Bilgisi"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
msgid "Fill up employee's contact information"
msgstr ""
msgstr "Personelin iletişim bilgisini doldur"
#. module: hr
#: field:hr.department,manager_id:0
#: field:hr.employee,parent_id:0
msgid "Manager"
msgstr ""
msgstr "Yönetici"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
msgid "All Employees"
msgstr ""
msgstr "Tüm Personeller"
#. module: hr
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
msgid "Saturday"
msgstr ""
msgstr "Cumartesi"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_new
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_new
msgid "New Employee"
msgstr ""
msgstr "Yeni Personel"

View File

@ -1,26 +1,26 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_attendance
# * hr_attendance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 06:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:34+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.employee,state:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
msgid "Attendance"
msgstr ""
msgstr "Devam Süresi"
#. module: hr_attendance
#: constraint:ir.model:0
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_attendance.si_so
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_si_so
msgid "Sign in / Sign out"
msgstr ""
msgstr "Giriş / Çıkış"
#. module: hr_attendance
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Employee attendances"
msgstr ""
msgstr "Personel Devam Kontrolü"
#. module: hr_attendance
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -63,30 +63,30 @@ msgstr ""
#: wizard_button:hr.si_so,init,so_test:0
#: wizard_button:hr.si_so,so_ask_si,so:0
msgid "Sign out"
msgstr ""
msgstr "Çıkış"
#. module: hr_attendance
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Delay"
msgstr ""
msgstr "Gecikme"
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.si_so,init,name:0
#: wizard_field:hr.si_so,si_ask_so,name:0
#: wizard_field:hr.si_so,so_ask_si,name:0
msgid "Employee's name"
msgstr ""
msgstr "Personelin Adı"
#. module: hr_attendance
#: wizard_button:hr.attendance.print_month,init,print:0
#: wizard_button:hr.attendance.print_week,init,print:0
msgid "Print Timesheet"
msgstr ""
msgstr "Zaman Tablosu Yazdır"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_attendance.wizard_attendance_error
msgid "Print Attendance Error Report"
msgstr ""
msgstr "Devam Kontrol Hata Raporunu Yazdır"
#. module: hr_attendance
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -96,18 +96,18 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_attendance.print_week
msgid "Print Timesheet by week"
msgstr ""
msgstr "Haftalık Giriş-Çıkışı Yazdır"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,employee_id:0
msgid "Employee"
msgstr ""
msgstr "Personel"
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.attendance.print_week,init:0
#: wizard_view:hr.attendance.report,init:0
msgid "Select a time span"
msgstr ""
msgstr "Bir zaman aralığı seçiniz..."
#. module: hr_attendance
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
#: selection:hr.attendance,action:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Sign In"
msgstr ""
msgstr "Giriş"
#. module: hr_attendance
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
@ -129,48 +129,48 @@ msgstr ""
#: field:hr.attendance,action_desc:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
msgid "Action reason"
msgstr ""
msgstr "İşlem Nedeni"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Mart"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Agustos"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Mayis"
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.si_so,so_ask_si,last_time:0
msgid "Your last sign in"
msgstr ""
msgstr "Son Girişiniz"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Haziran"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_attendance.print_month
msgid "Print Timesheet by month"
msgstr ""
msgstr "Aylık Giriş-Çıkışları Yazdır"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance,action:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Sign Out"
msgstr ""
msgstr "Çıkış"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_attendance.module_meta_information
msgid "Attendances Of Employees"
msgstr ""
msgstr "Personel Devam Kontrolü"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,name:0
@ -190,12 +190,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,name:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Tarih"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Temmuz"
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.si_so,si_ask_so:0
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
#: wizard_field:hr.attendance.print_week,init,init_date:0
#: wizard_field:hr.attendance.report,init,init_date:0
msgid "Starting Date"
msgstr ""
msgstr "Başlangıç Tarihi"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,state:0
@ -228,22 +228,22 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Subat"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Ekim"
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.si_so,si_ask_so,last_time:0
msgid "Your last sign out"
msgstr ""
msgstr "Son Çıkış imzanız"
#. module: hr_attendance
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Min Delay"
msgstr ""
msgstr "Min. Gecikme"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,action_type:0
@ -260,34 +260,34 @@ msgstr ""
#: wizard_button:hr.si_so,init,si_test:0
#: wizard_button:hr.si_so,si_ask_so,si:0
msgid "Sign in"
msgstr ""
msgstr "Giriş"
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.attendance.report,init:0
msgid "Analysis Information"
msgstr ""
msgstr "Analiz Bilgisi"
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.si_so,init,state:0
msgid "Current state"
msgstr ""
msgstr "Güncel Durum"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Ocak"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Nisan"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
msgid "Attendances"
msgstr ""
msgstr "Devam Süreleri"
#. module: hr_attendance
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
@ -298,12 +298,12 @@ msgstr ""
#: field:hr.attendance,action:0
#: selection:hr.attendance,action:0
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "İşlem"
#. module: hr_attendance
#: wizard_button:hr.attendance.report,init,print:0
msgid "Print Attendance Report"
msgstr ""
msgstr "Devam Kontrol Raporunu Yazdır"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "Kasim"
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.attendance.report,init:0
@ -324,18 +324,18 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.attendance.report,init,max_delay:0
msgid "Max. Delay (Min)"
msgstr ""
msgstr "Max. Gecikme Süresi"
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.attendance.print_week,init:0
msgid "Select a starting and a end date"
msgstr ""
msgstr "Bir Başlangıç ve Bitiş Tarihi Seçin"
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.attendance.print_week,init,end_date:0
#: wizard_field:hr.attendance.report,init,end_date:0
msgid "Ending Date"
msgstr ""
msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.si_so,so_ask_si:0
@ -347,27 +347,27 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Eylul"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Aralik"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Employee attendance"
msgstr ""
msgstr "Personel Devam Süresi"
#. module: hr_attendance
#: wizard_view:hr.attendance.print_month,init:0
msgid "Select a month"
msgstr ""
msgstr "Bir Ay Seç"
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.attendance.print_month,init,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Ay"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.module.module,description:hr_attendance.module_meta_information
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report
msgid "Attendance Error Report"
msgstr ""
msgstr "Devam Süresi Hata Raporu"
#. module: hr_attendance
#: wizard_field:hr.attendance.print_month,init,year:0
@ -392,9 +392,9 @@ msgstr ""
#: wizard_button:hr.si_so,si_ask_so,end:0
#: wizard_button:hr.si_so,so_ask_si,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#. module: hr_attendance
#: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Operation"
msgstr ""
msgstr "Operasyon"

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_contract
# * hr_contract
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:34+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:19+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_contract
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Generalities"
msgstr ""
msgstr "Genel Bilgi"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,children:0
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract.wage.type:0
msgid "Wage Types"
msgstr ""
msgstr "Ücret Tipleri"
#. module: hr_contract
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,employee_id:0
msgid "Employee"
msgstr ""
msgstr "Personel"
#. module: hr_contract
#: selection:hr.contract.wage.type,type:0
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_contract
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_contract.module_meta_information
msgid "Human Resources Contracts"
msgstr ""
msgstr "İnsan Kaynakları Sözleşmeleri"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract.wage.type.period,factor_days:0
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,function:0
msgid "Function"
msgstr ""
msgstr "Pozisyon"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,marital_status:0
@ -90,36 +90,36 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_marital_status
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_marital_status
msgid "Marital Status"
msgstr ""
msgstr "Medeni Durumu"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Miscelleanous"
msgstr ""
msgstr "Muhtelif Bilgi"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,contract_ids:0
msgid "Contracts"
msgstr ""
msgstr "Sözleşmeler"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract.wage.type,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipi"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,wage_type_id:0
#: view:hr.contract.wage.type:0
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type
msgid "Wage Type"
msgstr ""
msgstr "Ücret Tipi"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract.wage.type.period,name:0
msgid "Period Name"
msgstr ""
msgstr "Dönem Adı"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee_marital_status
@ -129,17 +129,17 @@ msgstr ""
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,medic_exam:0
msgid "Medical examination date"
msgstr ""
msgstr "Sağlık muayenesi tarihi"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract.wage.type,name:0
msgid "Wage Type Name"
msgstr ""
msgstr "Ücret Tipi Adı"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,working_hours_per_day:0
msgid "Working hours per day"
msgstr ""
msgstr "Günlük Çalışma Saati"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: hr_contract
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#: field:hr.contract,notes:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Notlar"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
@ -171,18 +171,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56
msgid "Contract"
msgstr ""
msgstr "Sözleşme"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract.type:0
msgid "Contract Type"
msgstr ""
msgstr "Sözleşme Türü"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract.wage.type,period_id:0
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type_period
msgid "Wage Period"
msgstr ""
msgstr "Ücret Dönemi"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,audiens_num:0
@ -197,13 +197,13 @@ msgstr ""
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,name:0
msgid "Contract Name"
msgstr ""
msgstr "Sözleşme Adı"
#. module: hr_contract
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type
msgid "Contract Wage Type"
msgstr ""
msgstr "Sözleşme Ücret Tipi"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,place_of_birth:0
@ -213,14 +213,14 @@ msgstr ""
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,manager:0
msgid "Manager"
msgstr ""
msgstr "Yönetici"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract.wage.type.period:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type_period
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type_period
msgid "Wage period"
msgstr ""
msgstr "Ücret Dönemi"
#. module: hr_contract
#: help:hr.contract.wage.type,factor_type:0
@ -233,20 +233,20 @@ msgstr ""
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,wage:0
msgid "Wage"
msgstr ""
msgstr "Ücret"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Baş. Tarihi"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee.marital.status,description:0
msgid "Status Description"
msgstr ""
msgstr "Durum Açıklaması"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Contract Duration"
msgstr ""
msgstr "Sözleşme Süresi"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-15 07:19+0000\n"
"Last-Translator: Panagiotis Kranidiotis <kranidiotis@vatica.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 01:57+0000\n"
"Last-Translator: thunk <thunk77@gmail.com>\n"
"Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:19+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Έξοδα προς επικύρωση"
#. module: hr_expense
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στον ορισμό ενέργειας"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Σημειώσεις"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Ακυρώθηκε"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Έξοδα HR"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,date_valid:0
msgid "Date Validated"
msgstr ""
msgstr "Επικυρωμένη Ημερομηνία"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_expense
# * hr_expense
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 05:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:34+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:20+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_expense
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
msgid "Expense Line"
msgstr ""
msgstr "Gider Kalemi"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,uom_id:0
msgid "UoM"
msgstr ""
msgstr "Birim"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "İptal Edildi"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.expense.expense,ref:0
#: field:hr.expense.line,ref:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Referans"
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,analytic_account:0
msgid "Analytic account"
msgstr ""
msgstr "Analiz Hesabı"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
@ -159,13 +159,13 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Durum"
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
#: field:hr.expense.expense,employee_id:0
msgid "Employee"
msgstr ""
msgstr "Personel"
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
@ -228,19 +228,19 @@ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#: field:hr.expense.line,expense_id:0
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
msgid "Expense"
msgstr ""
msgstr "Gider"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,line_ids:0
#: view:hr.expense.line:0
msgid "Expense Lines"
msgstr ""
msgstr "Gider Kalemleri"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Para Birimi"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Faturalandı"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Not"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Taslak"
#. module: hr_expense
#: constraint:ir.model:0
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,amount:0
msgid "Total Amount"
msgstr ""
msgstr "Toplam Tutar"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
@ -301,14 +301,14 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı"
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
#: field:hr.expense.expense,date:0
#: field:hr.expense.line,date_value:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Tarih"
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
msgid "Account Move"
msgstr ""
msgstr "Hesap Hareketi"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Fatura"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
#: rml:hr.expense:0
#: field:hr.expense.line,unit_amount:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgstr "Birim Fiyat"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_valid
@ -436,12 +436,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Ürün"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "ıklama"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
msgid "Quantities"
msgstr ""
msgstr "Miktarlar"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:product.product,hr_expense_ok:0
msgid "Can be Expensed"
msgstr ""
msgstr "Gider Olabilir"
#. module: hr_expense
#: rml:hr.expense:0
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,name:0
msgid "Short Description"
msgstr ""
msgstr "Kısa Açıklama"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Sıra No"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,total_amount:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Toplam"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0

View File

@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 09:45+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 11:43+0000\n"
"Last-Translator: Paulius Sladkevičius <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:20+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new
msgid "New Holidays Request"
msgstr ""
msgstr "Naujas atostogų prašymas"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_all_holiday
msgid "All Holidays Requests"
msgstr ""
msgstr "Visi atostogų prašymai"
#. module: hr_holidays
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -34,22 +34,22 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.per.user,remaining_leaves:0
msgid "Remaining Leaves"
msgstr ""
msgstr "Neišnaudotos atostogos"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_holiday_waiting
msgid "Requests Awaiting for Validation"
msgstr ""
msgstr "Prašymai laukiantys patvirtinimo"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Blue"
msgstr ""
msgstr "Šviesiai mėlyna"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Brown"
msgstr ""
msgstr "Ruda"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
@ -66,12 +66,12 @@ msgstr ""
#: view:hr.holidays.per.user:0
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_employeeholidays0
msgid "Employee Holidays"
msgstr ""
msgstr "Darbuotojo atostogos"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
msgstr "Nustatyti kaip juodraštį"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.per.user:0
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_holidays0
msgid "Holidays"
msgstr ""
msgstr "Atostogos"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
@ -99,103 +99,103 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_employeedeclaration0
msgid "Employee Declaration"
msgstr ""
msgstr "Darbuotojo pareiškimas"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: selection:hr.holidays,state:0
#: model:process.transition.action,name:hr_holidays.process_transition_action_validate0
msgid "Validate"
msgstr ""
msgstr "Patvirtinti"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_refusedrequest0
msgid "Refused Request"
msgstr ""
msgstr "Atmesti prašymą"
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_approved0
msgid "Approved"
msgstr ""
msgstr "Patvirtintas"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary.employee,init,holiday_type:0
msgid "Both"
msgstr ""
msgstr "Abu"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Refuse"
msgstr ""
msgstr "Atmesti"
#. module: hr_holidays
#: wizard_button:hr.holidays.summary,notify,end:0
#: wizard_button:hr.holidays.summary.employee,notify,end:0
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Gerai"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday
msgid "My Holidays Requests"
msgstr ""
msgstr "Mano atostogų prašymai"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,notes:0
#: field:hr.holidays.per.user,notes:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Užrašai"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,holiday_status:0
#: field:hr.holidays.log,holiday_status:0
#: field:hr.holidays.per.user,holiday_status:0
msgid "Holiday's Status"
msgstr ""
msgstr "Atostogų būsena"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_refusedrequest0
msgid "Request is refused."
msgstr ""
msgstr "Prašymas atmestas"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays
msgid "Holidays Management"
msgstr ""
msgstr "Atostogų valdymas"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Analyze from"
msgstr ""
msgstr "Analizuoti nuo"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
msgid "Summary Of Holidays"
msgstr ""
msgstr "Atostogų suvestinė"
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_calendar0
msgid "The holiday is set in the calendar"
msgstr ""
msgstr "Atostogos pažymėtos kalendoriuje"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Holiday status"
msgstr ""
msgstr "Atostogų būsena"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status
msgid "Holidays Status"
msgstr ""
msgstr "Atostogų būsena"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,date_to:0
msgid "Vacation end day"
msgstr ""
msgstr "Atostogų paskutinė diena"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.per.user:0
msgid "Holidays Allowed"
msgstr ""
msgstr "Atostogauti leidžiama"
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_legaldeclaration0
@ -210,24 +210,24 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_per_user
msgid "Holidays Per User"
msgstr ""
msgstr "Atostogos pagal naudotojus"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Define holiday status"
msgstr ""
msgstr "Nustatyti atostogų būseną"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary,init,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,init,holiday_type:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Patvirtinta"
#. module: hr_holidays
#: wizard_field:hr.holidays.summary,init,date_from:0
#: wizard_field:hr.holidays.summary.employee,init,date_from:0
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "Nuo"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -239,12 +239,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_waiting
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_waiting
msgid "My Awaiting Confirmation Holidays Requests"
msgstr ""
msgstr "Mato atostogų prašymai, laukiantys patvirtinimo"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,user_id:0
msgid "Employee_id"
msgstr ""
msgstr "Darbuotojo_id"
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_holidaysdefinition0
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.holidays.log,employee_id:0
#: field:hr.holidays.per.user,employee_id:0
msgid "Employee"
msgstr ""
msgstr "Darbuotojas"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
@ -281,31 +281,31 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.log,nb_holidays:0
msgid "Number of Holidays Requested"
msgstr ""
msgstr "Atostogų prašymų skaičius"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
msgid "My Holiday Requests"
msgstr ""
msgstr "Mano atostogų prašymai"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: view:hr.holidays.per.user:0
msgid "Number of Days"
msgstr ""
msgstr "Dienų skaičius"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
msgid "Holiday Status"
msgstr ""
msgstr "Atostogų būsena"
#. module: hr_holidays
#: wizard_view:hr.holidays.summary,init:0
#: wizard_view:hr.holidays.summary.employee,init:0
msgid "Report Options"
msgstr ""
msgstr "Ataskaitos nustatymai"
#. module: hr_holidays
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -315,49 +315,49 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_approved0
msgid "His manager approves the request"
msgstr ""
msgstr "Jo vadovas patvirtino prašymą"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_holidaysdefrequest0
msgid "If holidays available, employee can take it and fill it."
msgstr ""
msgstr "Jei atostogos galimos, darbuotjas gali jas imti ir užpildyti."
#. module: hr_holidays
#: wizard_view:hr.holidays.summary.employee,notify:0
msgid "You have to select at least 1 Employee. Try again."
msgstr ""
msgstr "Turite parinkti bent 1 darbuotoją. Bandykite dar kartą."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_validate
msgid "My Validated Holidays Requests"
msgstr ""
msgstr "Mano pavirtinti atostogų prašymai"
#. module: hr_holidays
#: wizard_field:hr.holidays.summary.employee,init,emp:0
msgid "Employee(s)"
msgstr ""
msgstr "Darbuotojas(-ai)"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,number_of_days:0
msgid "Number of Days in this Holiday Request"
msgstr ""
msgstr "Dienų skaičius šiame atostogų prašyme"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.per.user:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_holidays_per_user
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_holidays_per_user
msgid "Holidays Per Employee"
msgstr ""
msgstr "Atostogų darbuotojui skaičius"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,limit:0
msgid "Allow to override Limit"
msgstr ""
msgstr "Leisti viršyti limitą"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.log,holiday_user_id:0
msgid "Holidays user"
msgstr ""
msgstr "Atostogų naudotojas"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -372,17 +372,17 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_holidays.wizard_holidays_summary
msgid "Print Summary of Employee's Holidays"
msgstr ""
msgstr "Atspausdinti darbuotojo atostogų suvestinę"
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_calendar0
msgid "Calendar"
msgstr ""
msgstr "Kalendorius"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,date_from:0
msgid "Vacation start day"
msgstr ""
msgstr "Atostogų pradžios diena"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.module.module,description:hr_holidays.module_meta_information
@ -425,17 +425,17 @@ msgstr ""
#: wizard_view:hr.holidays.summary,notify:0
#: wizard_view:hr.holidays.summary.employee,notify:0
msgid "Notification"
msgstr ""
msgstr "Perspėjimas"
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_holidaysrequest0
msgid "Employee fills in a request for holidays"
msgstr ""
msgstr "Darbuotojas užpildo atostogų prašymą"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_setholiday0
msgid "Holiday is set in the calendar."
msgstr ""
msgstr "Atostogos pažymėtos kalendoriuje"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_available
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_available
msgid "My Available Holidays"
msgstr ""
msgstr "Mano galimos atostogos"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -456,17 +456,17 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_refuse
msgid "My Refused Holidays Requests"
msgstr ""
msgstr "Mano atmesti atostogų prašymai"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_setholiday0
msgid "Set Holiday"
msgstr ""
msgstr "Nustatyti atostogas"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_draft
msgid "My Draft Holidays Requests"
msgstr ""
msgstr "Mano atostogų prašymų juodraščiai"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.per.user,max_leaves:0
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Būsena"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -486,57 +486,57 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday
msgid "My Holidays Request"
msgstr ""
msgstr "Mano atostogų prašymai"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Color of the status"
msgstr ""
msgstr "Būsenos spalva"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary,init,holiday_type:0
msgid "Both Validated and Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Validuotos ir patvirtintos"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.per.user,leaves_taken:0
msgid "Leaves Already Taken"
msgstr ""
msgstr "Išnaudotos dienos"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "holidays."
msgstr ""
msgstr "atostogos."
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "draft"
msgstr ""
msgstr "juodraštis"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.per.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Naudotojas"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_employeedeclaration0
msgid "Document for employee"
msgstr ""
msgstr "Darbuotojo dokumentas"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.log,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Data"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition.action,name:hr_holidays.process_transition_action_reufse0
msgid "Reufse"
msgstr ""
msgstr "Atsakyti"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,section_id:0
msgid "Section"
msgstr ""
msgstr "Dalis"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,manager_id:0
@ -552,32 +552,32 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_draft
msgid "My Holidays Request Draft"
msgstr ""
msgstr "Mano atostogų prašymų juodraštis"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_approvedrequest0
msgid "Approved Request"
msgstr ""
msgstr "Patvirtintas prašymas"
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_holidaysrequest0
msgid "Holidays Request"
msgstr ""
msgstr "Atostogų prašymai"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_holiday_waiting
msgid "Holidays Requests Awaiting for Validation"
msgstr ""
msgstr "Atostogų prašymai laukiantys patvirtinimo"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Pagrindinis"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.per.user:0
msgid "General Information"
msgstr ""
msgstr "Pagrindinė informacija"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr ""
#: wizard_button:hr.holidays.summary,init,end:0
#: wizard_button:hr.holidays.summary.employee,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Atšaukti"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_holidaysdefrequest0
@ -596,12 +596,12 @@ msgstr ""
#: selection:hr.holidays.summary,init,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,init,holiday_type:0
msgid "Validated"
msgstr ""
msgstr "Patvirtintos"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_refuse
msgid "My Holidays Request Refused"
msgstr ""
msgstr "Mano atmesti atostogų prašymai"
#. module: hr_holidays
#: constraint:ir.model:0
@ -613,45 +613,45 @@ msgstr ""
#: wizard_button:hr.holidays.summary,init,checkdept:0
#: wizard_button:hr.holidays.summary.employee,init,checkemp:0
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Spausdinti"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_holidays.holidays_summary
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_holidays_summary
msgid "Print Summary of Holidays"
msgstr ""
msgstr "Spausdinti atostogų suvestinę"
#. module: hr_holidays
#: wizard_field:hr.holidays.summary,init,depts:0
msgid "Department(s)"
msgstr ""
msgstr "Padalinys(iai)"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,name:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Aprašymas"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_refused0
msgid "Refused"
msgstr ""
msgstr "Atmestos"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_approvedrequest0
msgid "Request is approved."
msgstr ""
msgstr "Prašymas patvirtinas"
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_holidaysdefinition0
msgid "Holidays Definition"
msgstr ""
msgstr "Atostogų apibūdinimas"
#. module: hr_holidays
#: wizard_field:hr.holidays.summary,init,holiday_type:0
#: wizard_field:hr.holidays.summary.employee,init,holiday_type:0
msgid "Select Holiday Type"
msgstr ""
msgstr "Parinkti atostogų tipą"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,case_id:0
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Red"
msgstr ""
msgstr "Raudona"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_holidays.module_meta_information
@ -691,17 +691,17 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:process.process,name:hr_holidays.process_process_holidaysprocess0
msgid "Holidays Process"
msgstr ""
msgstr "Atostogų procesas"
#. module: hr_holidays
#: wizard_view:hr.holidays.summary,notify:0
msgid "You have to select at least 1 Department. Try again."
msgstr ""
msgstr "Būtina parinkti bent vieną skyrių. Bandykite dar kartą."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_validate
msgid "My Holidays Request Validated"
msgstr ""
msgstr "Mano validuoti atostogų prašymai"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.log,holiday_req_id:0
@ -721,4 +721,4 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_refused0
msgid "His manager refuses the request"
msgstr ""
msgstr "Jo vadovas atmetė prašymą"

View File

@ -1,30 +1,30 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_holidays
# * hr_holidays
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:20+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new
msgid "New Holidays Request"
msgstr ""
msgstr "Yeni İzin Talebi"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_all_holiday
msgid "All Holidays Requests"
msgstr ""
msgstr "Tüm İzin Talepleri"
#. module: hr_holidays
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -66,12 +66,12 @@ msgstr ""
#: view:hr.holidays.per.user:0
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_employeeholidays0
msgid "Employee Holidays"
msgstr ""
msgstr "Personel İzinleri"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
msgstr "Taslak olarak Ayarla"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.per.user:0
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_holidays0
msgid "Holidays"
msgstr ""
msgstr "İzinler"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
#: selection:hr.holidays,state:0
#: model:process.transition.action,name:hr_holidays.process_transition_action_validate0
msgid "Validate"
msgstr ""
msgstr "Onayla"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_refusedrequest0
@ -116,12 +116,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_approved0
msgid "Approved"
msgstr ""
msgstr "Onaylanmış"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary.employee,init,holiday_type:0
msgid "Both"
msgstr ""
msgstr "Her ikisi"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -137,20 +137,20 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday
msgid "My Holidays Requests"
msgstr ""
msgstr "İzin Taleplerim"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,notes:0
#: field:hr.holidays.per.user,notes:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Notlar"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,holiday_status:0
#: field:hr.holidays.log,holiday_status:0
#: field:hr.holidays.per.user,holiday_status:0
msgid "Holiday's Status"
msgstr ""
msgstr "İzin Durumu"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_refusedrequest0
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays
msgid "Holidays Management"
msgstr ""
msgstr "İzin Yönetimi"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
@ -180,12 +180,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Holiday status"
msgstr ""
msgstr "İzin durumu"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status
msgid "Holidays Status"
msgstr ""
msgstr "İzin Durumu"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,date_to:0
@ -215,31 +215,31 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Define holiday status"
msgstr ""
msgstr "İzin Durumu Tanımla"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary,init,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,init,holiday_type:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Onaylandı"
#. module: hr_holidays
#: wizard_field:hr.holidays.summary,init,date_from:0
#: wizard_field:hr.holidays.summary.employee,init,date_from:0
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "Başlangıç"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: model:process.transition.action,name:hr_holidays.process_transition_action_confirm0
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Onayla"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_waiting
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_waiting
msgid "My Awaiting Confirmation Holidays Requests"
msgstr ""
msgstr "Onay Bekleyen İzin Taleplerim"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,user_id:0
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.holidays.log,employee_id:0
#: field:hr.holidays.per.user,employee_id:0
msgid "Employee"
msgstr ""
msgstr "Personel"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
@ -292,20 +292,20 @@ msgstr ""
#: view:hr.holidays:0
#: view:hr.holidays.per.user:0
msgid "Number of Days"
msgstr ""
msgstr "Gün Sayısı"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
msgid "Holiday Status"
msgstr ""
msgstr "İzin Durumu"
#. module: hr_holidays
#: wizard_view:hr.holidays.summary,init:0
#: wizard_view:hr.holidays.summary.employee,init:0
msgid "Report Options"
msgstr ""
msgstr "Rapor Seçenekleri"
#. module: hr_holidays
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_validate
msgid "My Validated Holidays Requests"
msgstr ""
msgstr "Onaylanan İzin Taleplerim"
#. module: hr_holidays
#: wizard_field:hr.holidays.summary.employee,init,emp:0
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_holidays_per_user
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_holidays_per_user
msgid "Holidays Per Employee"
msgstr ""
msgstr "Personele Ait İzinler"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,limit:0
@ -372,12 +372,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_holidays.wizard_holidays_summary
msgid "Print Summary of Employee's Holidays"
msgstr ""
msgstr "Personelin İzin Özetini Yazdır"
#. module: hr_holidays
#: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_calendar0
msgid "Calendar"
msgstr ""
msgstr "Takvim"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,date_from:0
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_setholiday0
msgid "Holiday is set in the calendar."
msgstr ""
msgstr "Takvimdeki Tatiller."
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_available
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_available
msgid "My Available Holidays"
msgstr ""
msgstr "Mevcut İzinlerim"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_refuse
msgid "My Refused Holidays Requests"
msgstr ""
msgstr "Reddedilen İzin Taleplerim"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_setholiday0
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_draft
msgid "My Draft Holidays Requests"
msgstr ""
msgstr "Taslak olan İzin Taleplerim"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.per.user,max_leaves:0
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Durum"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary,init,holiday_type:0
msgid "Both Validated and Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Her ikisi doğrulandı ve onaylandı"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.per.user,leaves_taken:0
@ -511,22 +511,22 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "draft"
msgstr ""
msgstr "Taslak"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.per.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_employeedeclaration0
msgid "Document for employee"
msgstr ""
msgstr "Personel Dökümanı"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.log,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Tarih"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition.action,name:hr_holidays.process_transition_action_reufse0
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,section_id:0
msgid "Section"
msgstr ""
msgstr "Bölüm"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,manager_id:0
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.holidays.per.user,active:0
#: field:hr.holidays.status,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktif"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_draft
@ -567,17 +567,17 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_holiday_waiting
msgid "Holidays Requests Awaiting for Validation"
msgstr ""
msgstr "Onay Bekleyen İzin Talepleri"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Genel"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.per.user:0
msgid "General Information"
msgstr ""
msgstr "Genel Bilgiler"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr ""
#: wizard_button:hr.holidays.summary,init,end:0
#: wizard_button:hr.holidays.summary.employee,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#. module: hr_holidays
#: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_holidaysdefrequest0
@ -596,7 +596,7 @@ msgstr ""
#: selection:hr.holidays.summary,init,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,init,holiday_type:0
msgid "Validated"
msgstr ""
msgstr "Doğrulanmış"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_refuse
@ -613,13 +613,13 @@ msgstr ""
#: wizard_button:hr.holidays.summary,init,checkdept:0
#: wizard_button:hr.holidays.summary.employee,init,checkemp:0
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Yazdır"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_holidays.holidays_summary
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_holidays_summary
msgid "Print Summary of Holidays"
msgstr ""
msgstr "İzin Özeti Yazdır"
#. module: hr_holidays
#: wizard_field:hr.holidays.summary,init,depts:0
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,name:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "ıklama"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
@ -651,12 +651,12 @@ msgstr ""
#: wizard_field:hr.holidays.summary,init,holiday_type:0
#: wizard_field:hr.holidays.summary.employee,init,holiday_type:0
msgid "Select Holiday Type"
msgstr ""
msgstr "İzin Tipi Seç"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,case_id:0
msgid "Case"
msgstr ""
msgstr "Servis Talebi"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,holiday_user_id:0
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_holidays.module_meta_information
msgid "Human Resources: Holidays management"
msgstr ""
msgstr "İnsan Kaynakları: İzin Yönetimi"
#. module: hr_holidays
#: model:process.process,name:hr_holidays.process_process_holidaysprocess0

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_timesheet
# * hr_timesheet
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 20:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:28+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_timesheet_invoice
# * hr_timesheet_invoice
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:28+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet_invoice
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0
msgid "Start of period"
msgstr ""
msgstr "Dönem Başlangıcı"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create,init,price:0
@ -78,12 +78,12 @@ msgstr ""
#: wizard_field:hr.timesheet.final.invoice.create,init,time:0
#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,time:0
msgid "Time spent"
msgstr ""
msgstr "Harcanan Süre"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr ""
msgstr "Fatura Tutarı"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:account.analytic.account,to_invoice:0
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_view:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0
msgid "Select period"
msgstr ""
msgstr "Dönem Seç"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:account.analytic.profit:0
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_button:hr.timesheet.invoice.create,init,create:0
msgid "Create Invoices"
msgstr ""
msgstr "Faturaları Oluştur"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:account.analytic.profit:0
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_final_invoice_create
msgid "Final Invoice"
msgstr ""
msgstr "Son Fatura"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_view:hr.timesheet.final.invoice.create,init:0
@ -141,13 +141,13 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Date or Code"
msgstr ""
msgstr "Tarih veya Kod"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_open_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_analytic_timesheet_tree
msgid "Entries to invoice"
msgstr ""
msgstr "Faturalanacak Kayıtlar"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_view:account.analytic.profit,init:0
@ -157,19 +157,19 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Debit"
msgstr ""
msgstr "Borç"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_button:account.analytic.profit,init,report:0
#: wizard_button:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger.report,init,report:0
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Yazdır"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_open_analytic_accounts
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_action_open_analytic_accounts
msgid "Open Analytic Accounts"
msgstr ""
msgstr "Analiz Hesaplarını"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_view:hr.timesheet.invoice.create,init:0
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
msgid "Sale Pricelist"
msgstr ""
msgstr "Satış Fiyat Listesi"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.final.invoice.create,init,name:0
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Printing date"
msgstr ""
msgstr "Yazdırma Tarihi"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view
msgid "Types of Invoicing"
msgstr ""
msgstr "Faturalama Türleri"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:account.analytic.profit:0
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_tree_invoiced_my
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_analytic_timesheet_tree_invoiced_my
msgid "My Uninvoiced Entries"
msgstr ""
msgstr "Faturalanmamış Kayıtlarım"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_field:hr.timesheet.final.invoice.create,init,name:0
@ -234,12 +234,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:account.analytic.profit:0
msgid "Employee or Journal Name"
msgstr ""
msgstr "Personel veya Yevmiye Adı"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:account.analytic.profit:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Para Birimi"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create,init,product:0
@ -252,17 +252,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_tree_invoiced
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_analytic_timesheet_tree_invoiced
msgid "Uninvoiced Entries"
msgstr ""
msgstr "Faturalanmamış Kayıtlar"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_button:hr.timesheet.final.invoice.create,init,create:0
msgid "Create invoices"
msgstr ""
msgstr "Faturaları Oluştur"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_view:hr.timesheet.final.invoice.create,init:0
msgid "Invoice Balance amount"
msgstr ""
msgstr "Fatura Bakiye Tutarı"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:account.analytic.profit:0
@ -272,22 +272,22 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_field:account.analytic.profit,init,date_from:0
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "Başlangıç"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0
msgid "Total invoiced"
msgstr ""
msgstr "Fatura Toplamı"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Durum"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Period to"
msgstr ""
msgstr "Dönem bitişi"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.final.invoice.create,init,balance_product:0
@ -310,12 +310,12 @@ msgstr ""
#: wizard_field:hr.timesheet.final.invoice.create,init,date:0
#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Tarih"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
msgid "Discount (%)"
msgstr ""
msgstr "İskonto (%)"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:account.analytic.profit:0
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,accounts:0
msgid "Analytic Accounts"
msgstr ""
msgstr "Analiz Hesapları"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
@ -335,17 +335,17 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Credit"
msgstr ""
msgstr "Alacak"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date2:0
msgid "End of period"
msgstr ""
msgstr "Dönem Bitişi"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Balance"
msgstr ""
msgstr "Bakiye"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.account,to_invoice:0
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_field:account.analytic.profit,init,date_to:0
msgid "To"
msgstr ""
msgstr "Bitiş"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_view:hr.timesheet.invoice.create,init:0
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Period from"
msgstr ""
msgstr "Başl. Dönemi"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.account,amount_max:0
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.line,invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Fatura"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_button:account.analytic.profit,init,end:0
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
#: wizard_button:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger.report,init,end:0
#: wizard_button:hr.timesheet.invoice.create,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: constraint:ir.model:0
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_field:account.analytic.profit,init,employee_ids:0
msgid "Employee"
msgstr ""
msgstr "Personel"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:hr.timesheet.invoice.create,init,date:0
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,product:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Ürün"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:account.analytic.profit:0
@ -429,12 +429,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0
msgid "Internal name"
msgstr ""
msgstr "Dahili Adı"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: wizard_field:account.analytic.profit,init,journal_ids:0
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Yevmiye"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: rml:account.analytic.profit:0
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_pending_analytic_accounts
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_action_pending_analytic_accounts
msgid "Pending Analytic Accounts"
msgstr ""
msgstr "Bekleyen Analiz Hesaplarım"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.line,to_invoice:0
msgid "Invoicing"
msgstr ""
msgstr "Faturalama"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_open_invoice_analytic_accounts

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 05:45+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 11:43+0000\n"
"Last-Translator: Paulius Sladkevičius <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet_sheet
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
msgid "Sheet"
msgstr ""
msgstr "Lapas"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -46,13 +46,13 @@ msgstr ""
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
msgid "Total Attendance"
msgstr ""
msgstr "Bendras lankomumas"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my_confirm
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_confirm
msgid "My timesheets to confirm"
msgstr ""
msgstr "Mano darbo laiko žiniaraščiai laukiantys patvirtinimo"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:res.company,timesheet_range:0
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Šiandien"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheetsheet0
@ -75,12 +75,12 @@ msgstr ""
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetconfirming0
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
msgid "Timesheet"
msgstr ""
msgstr "Darbo laiko žiniaraštis"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
msgstr "Nustatyti kaip juodraštį"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
@ -96,28 +96,28 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
msgid "My Current Timesheet"
msgstr ""
msgstr "Mano dabartinis darbo laiko žiniaraštis"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
msgid "Validate"
msgstr ""
msgstr "Patvirtinti"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:res.company,timesheet_range:0
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Diena"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
msgid "Present"
msgstr ""
msgstr "Yra darbo vietoje"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
msgid "Refuse"
msgstr ""
msgstr "Atmesti"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
@ -169,17 +169,17 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Analitinė sąskaita"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
msgid "Project Timesheet"
msgstr ""
msgstr "Projekto darbo laiko žiniaraštis"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
msgid "Date from"
msgstr ""
msgstr "Data nuo"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
@ -194,25 +194,25 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Patvirtinta"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
msgid "Attendance"
msgstr ""
msgstr "Buvimas darbe"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Patvirtinti"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
msgid "Timesheet lines"
msgstr ""
msgstr "Darbo laiko žiniaraščio eilutės"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetline0
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Naujas"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetconfirming0
@ -242,12 +242,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
msgid "Total Time"
msgstr ""
msgstr "Iš viso laiko"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
msgid "Timesheet Lines"
msgstr ""
msgstr "Darbo laiko apskaitos žiniaraščio eilutės"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheetsheet0
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
msgid "No employee defined"
msgstr ""
msgstr "Nenurodytas darbuotojas"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Nustatymai"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:res.company,timesheet_range:0
msgid "Week"
msgstr ""
msgstr "Savaitė"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -288,12 +288,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
msgid "Timesheets by period"
msgstr ""
msgstr "Darbo laiko žiniaraštis pagal periodą"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Sign In"
msgstr ""
msgstr "Užsiregistruoti"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_current
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Go to:"
msgstr ""
msgstr "Eiti į:"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_phonecall0
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
msgid "Total Timesheet"
msgstr ""
msgstr "Bendras darbo laiko apskaitos žiniaraštis"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_reviewofwork0
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:res.company,timesheet_range:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Mėnuo"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Juodraštis"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.next_id_60
#: view:res.company:0
msgid "Timesheets"
msgstr ""
msgstr "Darbuotojo darbo laiko apskaitos žiniaraštis"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_all_confirm
@ -368,12 +368,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Būsena"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
msgid "Date to"
msgstr ""
msgstr "Data iki"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
@ -393,17 +393,17 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
msgid "Timesheet by Account"
msgstr ""
msgstr "Darbo laiko žiniaraštis pagal sąskaitą"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Data"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Naudotojas"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
@ -419,18 +419,18 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:res.company,timesheet_max_difference:0
msgid "Timesheet allowed difference"
msgstr ""
msgstr "Leidžiamas skirtumas tarp darbo laiko žiniaraščių"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "Periodas"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Atlikta"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetline0
msgid "Timesheet Line"
msgstr ""
msgstr "Darbo laiko žiniaraščio eilutė"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
msgid "Attendances"
msgstr ""
msgstr "Lankomumas"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_createanalyticcose0
@ -494,12 +494,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Aprašas"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Sign Out"
msgstr ""
msgstr "Išsiregistruoti"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
msgid "Difference"
msgstr ""
msgstr "Skirtumas"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
msgid "Absent"
msgstr ""
msgstr "Nėra darbo vietoje"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
msgid "Invoice rate"
msgstr ""
msgstr "Sąskaitos faktūros koeficientas"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_phonecallencoding0
@ -556,39 +556,39 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
msgid "Analytic accounts"
msgstr ""
msgstr "Analitinės sąskaitos"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my
msgid "My timesheets"
msgstr ""
msgstr "Mano darbo laiko apskaitos žiniaraštis"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "Priimti"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0
msgid "Current date"
msgstr ""
msgstr "Dabartinė data"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_unvalidate
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_sheet_unvalidate
msgid "Unvalidated Timesheets"
msgstr ""
msgstr "Nepatvirtinti darbo laiko žiniaraščiai"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:res.company,timesheet_range:0
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "Metai"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Iš viso"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_validate

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_timesheet_sheet
# * hr_timesheet_sheet
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 11:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:27+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_timesheet_sheet
@ -46,13 +46,13 @@ msgstr ""
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
msgid "Total Attendance"
msgstr ""
msgstr "Toplam Devam Süresi"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my_confirm
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_confirm
msgid "My timesheets to confirm"
msgstr ""
msgstr "Giriş-Çıkışlarımı Onayla"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:res.company,timesheet_range:0
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Bugün"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheetsheet0
@ -75,12 +75,12 @@ msgstr ""
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetconfirming0
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
msgid "Timesheet"
msgstr ""
msgstr "Zaman Tablosu"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
msgstr "Taslak olarak Ayarla"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
@ -96,12 +96,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
msgid "My Current Timesheet"
msgstr ""
msgstr "Mevcut Giriş-Çıkış Çizelgem"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
msgid "Validate"
msgstr ""
msgstr "Onayla"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:res.company,timesheet_range:0
@ -132,12 +132,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
msgid "Total Difference"
msgstr ""
msgstr "Toplam Fark"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_phonecallencoding0
msgid "Phone call encoding"
msgstr ""
msgstr "Tel. Çağrısı Kodla"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Analiz Hesabı"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
msgid "Date from"
msgstr ""
msgstr "Başlangıç Tarihi"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
@ -194,20 +194,20 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Onaylandı"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
msgid "Attendance"
msgstr ""
msgstr "Devam Süresi"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Onayla"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Yeni"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetconfirming0
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
msgid "Total Time"
msgstr ""
msgstr "Toplam Süre"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Ayarlar"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:res.company,timesheet_range:0
msgid "Week"
msgstr ""
msgstr "Hafta"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -293,13 +293,13 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Sign In"
msgstr ""
msgstr "Giriş"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_current
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_current
msgid "My Department's Timesheet"
msgstr ""
msgstr "Departmanıma Ait Giriş-Çıkış"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@ -309,14 +309,14 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_phonecall0
msgid "Phone call"
msgstr ""
msgstr "Tel. Çağrısı"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
msgid "Total Timesheet"
msgstr ""
msgstr "Toplam Mesai"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_reviewofwork0
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:res.company,timesheet_range:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Ay"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
@ -342,12 +342,12 @@ msgstr ""
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_review0
#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_reviewtimesheet0
msgid "Review"
msgstr ""
msgstr "incele"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Taslak"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@ -368,17 +368,17 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Durum"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
msgid "Date to"
msgstr ""
msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
msgid "Current Status"
msgstr ""
msgstr "Mevcut Durum"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
@ -398,12 +398,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Tarih"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
@ -425,12 +425,12 @@ msgstr ""
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "Dönem"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Bitti"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetline0
msgid "Timesheet Line"
msgstr ""
msgstr "Mesai Kartı Satırı"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
@ -477,14 +477,14 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_confirm
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_confirm
msgid "My Department's Timesheet to Confirm"
msgstr ""
msgstr "Departmanıma Ait Onaylanacak Giriş-Çıkışlar"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
msgid "Attendances"
msgstr ""
msgstr "Devam Süreleri"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_createanalyticcose0
@ -494,12 +494,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "ıklama"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Sign Out"
msgstr ""
msgstr "Çıkış"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
msgid "Difference"
msgstr ""
msgstr "Fark"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my
msgid "My timesheets"
msgstr ""
msgstr "Giriş-Çıkış Çizelgem"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0
msgid "Current date"
msgstr ""
msgstr "Güncel Tarih"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_unvalidate
@ -588,10 +588,10 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Toplam"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_validate
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_validate
msgid "My Department's Timesheet to Validate"
msgstr ""
msgstr "Departmanıma Ait Doğrulanacak Giriş-Çıkışlar"

View File

@ -7,39 +7,39 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Donatas Stonys TeraxIT <donatelonow@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Paulius Sladkevičius <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: idea
#: field:idea.category,name:0
#: field:idea.idea,category_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Kategorija"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good"
msgstr ""
msgstr "Labai gerai"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics"
msgstr ""
msgstr "Statistika"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_my_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_my_idea
msgid "My Ideas"
msgstr ""
msgstr "Mano idėjos"
#. module: idea
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -51,47 +51,47 @@ msgstr ""
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted"
msgstr ""
msgstr "Nebalstuota"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open_my
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_open_my
msgid "My Open Ideas"
msgstr ""
msgstr "Mano atviros idėjos"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas"
msgstr ""
msgstr "Idėjos"
#. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr ""
msgstr "Žemesniosios kategorijos"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "New Idea"
msgstr ""
msgstr "Nauja idėja"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories"
msgstr ""
msgstr "Idėjos pagal kategorijas"
#. module: idea
#: field:idea.vote,score:0
#: field:idea.vote.stat,score:0
msgid "Score"
msgstr ""
msgstr "Įvertinimas"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Juodraštis"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
@ -101,83 +101,85 @@ msgstr ""
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
msgid "Statistics on Votes"
msgstr ""
msgstr "Balsavimų statistika"
#. module: idea
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Objekto pavadinimas turi prasidėti su x_ ir jame negali būti specialių "
"simbolių"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Category for an idea"
msgstr ""
msgstr "Idėjos kategorija"
#. module: idea
#: model:ir.module.module,shortdesc:idea.module_meta_information
msgid "Idea Manager"
msgstr ""
msgstr "Idėjos vadovas"
#. module: idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics"
msgstr ""
msgstr "Balsavimo statistikos"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "Opened"
msgstr ""
msgstr "Atviros"
#. module: idea
#: field:idea.idea,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Būsena"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good"
msgstr ""
msgstr "Geras"
#. module: idea
#: field:idea.idea,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Aprašymas"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normali"
#. module: idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_reporting
msgid "Reporting"
msgstr ""
msgstr "Ataskaitos"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr ""
msgstr "Idėjos balsų statistikos"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "idea.vote"
msgstr ""
msgstr "idea.vote"
#. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0
#: field:idea.vote,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Naudotojas"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Your comment"
msgstr ""
msgstr "Jūsų komentaras"
#. module: idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_config
@ -188,7 +190,7 @@ msgstr "Nustatymai"
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories"
msgstr ""
msgstr "Kategorijos"
#. module: idea
#: view:idea.stat:0
@ -198,17 +200,17 @@ msgstr ""
#. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote"
msgstr ""
msgstr "Mano balsas"
#. module: idea
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Netinkamas XML peržiūros struktūrai!"
#. module: idea
#: view:idea.vote:0
msgid "Votes"
msgstr ""
msgstr "Balsai"
#. module: idea
#: model:ir.module.module,description:idea.module_meta_information
@ -225,46 +227,46 @@ msgstr ""
#: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,create_date:0
msgid "Creation date"
msgstr ""
msgstr "Sukūrimo data"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes"
msgstr ""
msgstr "Balsų skaičiavimas"
#. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes"
msgstr ""
msgstr "Balsų kiekis"
#. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea"
msgstr ""
msgstr "idea.idea"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_draft_my
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_draft_my
msgid "My Draft Ideas"
msgstr ""
msgstr "Mano juodraštinės idėjos"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0
msgid "Vote"
msgstr ""
msgstr "Balsuoti"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad"
msgstr ""
msgstr "Blogas"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
msgid "All Ideas"
msgstr ""
msgstr "Visos idėjos"
#. module: idea
#: view:idea.comment:0
@ -272,34 +274,34 @@ msgstr ""
#: field:idea.idea,comment_ids:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comments"
msgstr ""
msgstr "Komentarai"
#. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments"
msgstr ""
msgstr "Komentarų kiekis"
#. module: idea
#: field:idea.idea,title:0
msgid "Idea Summary"
msgstr ""
msgstr "Idėjos suvestinė"
#. module: idea
#: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas"
msgstr ""
msgstr "Idėjų kategorija"
#. module: idea
#: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Suvestinė"
#. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_open
msgid "Open Ideas"
msgstr ""
msgstr "Atviros idėjos"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
@ -312,22 +314,22 @@ msgstr ""
#: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Komentuoti"
#. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories"
msgstr ""
msgstr "Pirminės kategorijos"
#. module: idea
#: field:idea.idea,user_id:0
msgid "Creator"
msgstr ""
msgstr "Kūrėjas"
#. module: idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_tools
msgid "Tools"
msgstr ""
msgstr "Įrankiai"
#. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0
@ -335,46 +337,46 @@ msgstr ""
#: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0
msgid "Idea"
msgstr ""
msgstr "Idėja"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad"
msgstr ""
msgstr "Labai blogai"
#. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgstr "Atšaukta"
#. module: idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "All Votes"
msgstr ""
msgstr "Visi balsai"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Atšaukti"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Užverti"
#. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score"
msgstr ""
msgstr "Vidurkis"
#. module: idea
#: view:idea.idea:0
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Atverti"
#. module: idea
#: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea"
msgstr ""
msgstr "Idėjos turinys"

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_be
# * l10n_be
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:34+0000\n"
"Last-Translator: Oktay Altunergil <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: l10n_be

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_ch
# * l10n_ch
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 14:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:34+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:27+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: l10n_ch

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_ch_chart_c2c_pcg
# * l10n_ch_chart_c2c_pcg
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:36+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:27+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: l10n_ch_chart_c2c_pcg

View File

@ -1,25 +1,25 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_chart_uk_minimal
# * l10n_chart_uk_minimal
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:36+0000\n"
"Last-Translator: Oktay Altunergil <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:20+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: l10n_chart_uk_minimal
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable
msgid "Receivable"
msgstr ""
msgstr "Alacak"
#. module: l10n_chart_uk_minimal
#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_chart_uk_minimal
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax
msgid "Tax"
msgstr ""
msgstr "Vergi"
#. module: l10n_chart_uk_minimal
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
#. module: l10n_chart_uk_minimal
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable
msgid "Payable"
msgstr ""
msgstr "Borç (Ödenmesi Gereken)"
#. module: l10n_chart_uk_minimal
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information
@ -83,9 +83,9 @@ msgstr ""
#. module: l10n_chart_uk_minimal
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense
msgid "Expense"
msgstr ""
msgstr "Gider"
#. module: l10n_chart_uk_minimal
#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Görünüm"

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_fr
# * l10n_fr
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 09:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:36+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:09+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: l10n_fr

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_lu
# * l10n_lu
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 09:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:36+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:24+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: l10n_lu

View File

@ -116,10 +116,11 @@ class mail_gateway(osv.osv):
msg_id = msg_txt['Message-ID']
res_id = self.msg_parse(cr, uid, gateway_id, msg_txt)
except Exception, e:
note = "Error in Parsing Mail: %s " %(str(e))
if mailgateway:
netsvc.Logger().notifyChannel('Emailgate: Parsing mail:%s' % (mailgateway.name or
'%s (%s)'%(mailgateway.server_id.login, mailgateway.server_id.name)), netsvc.LOG_ERROR, str(e))
import traceback
note = "Error in Parsing Mail: %s " %(str(e))
netsvc.Logger().notifyChannel('Emailgate: Parsing mail:%s' % (mailgateway and (mailgateway.name or
'%s (%s)'%(mailgateway.server_id.login, mailgateway.server_id.name))) or ''
, netsvc.LOG_ERROR, traceback.format_exc())
mail_history_obj.create(cr, uid, {'name': msg_id, 'res_id': res_id, 'gateway_id': mailgateway.id, 'note': note})
return res_id, note
@ -181,9 +182,11 @@ class mail_gateway(osv.osv):
imap_server.logout()
except Exception, e:
log_messages.append("Error in Fetching Mail: %s " %(str(e)))
if mailgate_server:
netsvc.Logger().notifyChannel('Emailgate: Fetching mail:[%d]%s' % (mailgate_server.id, mailgate_server.name), netsvc.LOG_ERROR, str(e))
import traceback
log_messages.append("Error in Fetching Mail: %s " %(str(e)))
netsvc.Logger().notifyChannel('Emailgate: Fetching mail:[%d]%s' %
(mailgate_server and mailgate_server.id or 0, mailgate_server and mailgate_server.name or ''),
netsvc.LOG_ERROR, traceback.format_exc())
log_messages.append("-"*25)
log_messages.append("Total Read Mail: %d\n\n" %(len(new_messages)))
@ -305,7 +308,7 @@ class mail_gateway(osv.osv):
res_model = self.pool.get(res_model)
return res_model.msg_update(cr, uid, res_id, msg, data=data, default_act='pending')
def msg_send(self, msg, reply_to, emails, priority=None, res_id=False):
def msg_send(self, msg, reply_to, emails, priority=None, res_id=False):
if not emails:
return False
msg_to = [emails[0]]
@ -390,6 +393,7 @@ class mail_gateway_history(osv.osv):
'gateway_id': fields.many2one('mail.gateway',"Mail Gateway", required=True),
'model_id':fields.related('gateway_id', 'object_id', type='many2one', relation='ir.model', string='Model'),
'note': fields.text('Notes'),
'create_date': fields.datetime('Created Date'),
}
_order = 'id desc'
mail_gateway_history()

View File

@ -8,6 +8,7 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Gateway History">
<field name="name"/>
<field name="create_date"/>
<field name="gateway_id"/>
<field name="model_id"/>
<field name="res_id"/>
@ -24,6 +25,7 @@
<field name="arch" type="xml">
<tree string="Gateway History">
<field name="name" select="1"/>
<field name="create_date"/>
<field name="model_id"/>
<field name="res_id"/>
<field name="gateway_id"/>

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * membership
# * membership
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:36+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: membership
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: model:process.process,name:membership.process_process_membershipprocess0
msgid "Membership Process"
msgstr ""
msgstr "Üyelik Prosesi (Süreci)"
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#: field:report.partner_member.year,currency:0
#: field:report.partner_member.year_new,currency:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Para Birimi"
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0
@ -61,12 +61,12 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: field:product.product,membership_date_to:0
msgid "Date to"
msgstr ""
msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
msgid "Waiting to invoice"
msgstr ""
msgstr "Bekleyen Fatura"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: field:res.partner,associate_member:0
msgid "Associate member"
msgstr ""
msgstr "Ortak Üye"
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0
@ -101,18 +101,18 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: field:product.product,membership_date_from:0
msgid "Date from"
msgstr ""
msgstr "Başlangıç Tarihi"
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,partner:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Ortak"
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_free
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_free
msgid "Free members"
msgstr ""
msgstr "Free Üyeler"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetopaid0
@ -122,12 +122,12 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Partners"
msgstr ""
msgstr "Cari Kartlar"
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,date_from:0
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "Başlangıç"
#. module: membership
#: constraint:membership.membership_line:0
@ -137,12 +137,12 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: wizard_button:wizard_invoice_membership,init,ok:0
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Onayla"
#. module: membership
#: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Oluştur"
#. module: membership
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -157,12 +157,12 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Durum"
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_start:0
msgid "Start membership date"
msgstr ""
msgstr "Üyelik Tarih Başlangıcı"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0
@ -174,17 +174,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_partner_member_year
#: view:report.partner_member.year:0
msgid "Membership by Years"
msgstr ""
msgstr "Yıllık bazda Üyelik"
#. module: membership
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_reporting
msgid "Reporting"
msgstr ""
msgstr "Raporlama"
#. module: membership
#: view:res.partner:0
msgid "Members"
msgstr ""
msgstr "Üyeler"
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0
msgid "Open invoice."
msgstr ""
msgstr "Fatura Aç"
#. module: membership
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_conf
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
#: view:product.product:0
msgid "Membership products"
msgstr ""
msgstr "Ürün Üyeliği"
#. module: membership
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_waiting
@ -236,12 +236,12 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: model:product.template,name:membership.member_product_1_product_template
msgid "Membership Product - 2"
msgstr ""
msgstr "Ürün-2 Üyeliği"
#. module: membership
#: model:product.template,name:membership.member_product_0_product_template
msgid "Membership Product - 1"
msgstr ""
msgstr "Ürün-1 Üyeliği"
#. module: membership
#: field:report.partner_member.year,canceled_amount:0
@ -249,12 +249,12 @@ msgstr ""
#: field:report.partner_member.year_new,canceled_amount:0
#: field:report.partner_member.year_new,canceled_number:0
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgstr "İptal Edildi"
#. module: membership
#: model:product.pricelist,name:membership.list1m
msgid "Member Sale Pricelist"
msgstr ""
msgstr "Üye Satış Fiyat Listesi"
#. module: membership
#: field:report.partner_member.year,invoiced_amount:0
@ -262,18 +262,18 @@ msgstr ""
#: field:report.partner_member.year_new,invoiced_amount:0
#: field:report.partner_member.year_new,invoiced_number:0
msgid "Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Faturalandı"
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Free Member"
msgstr ""
msgstr "Free Üye"
#. module: membership
#: model:product.pricelist.version,name:membership.ver1m
msgid "Member Sale Pricelist Version"
msgstr ""
msgstr "Üye Satış F. Listesi Versiyonu"
#. module: membership
#: constraint:product.template:0
@ -299,17 +299,17 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_cancel:0
msgid "Cancel membership date"
msgstr ""
msgstr "Üyelik İptal Tarihi"
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
msgid "Membership Products"
msgstr ""
msgstr "Ürün Üyeliği"
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0
msgid "Membership invoice paid."
msgstr ""
msgstr "Faturası Ödenen Üyelik"
#. module: membership
#: field:report.partner_member.year,paid_amount:0
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
#: field:report.partner_member.year_new,paid_amount:0
#: field:report.partner_member.year_new,paid_number:0
msgid "Paid"
msgstr ""
msgstr "Ödendi"
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,member_lines:0
msgid "Membership"
msgstr ""
msgstr "Üyelik"
#. module: membership
#: help:product.product,membership:0
@ -349,13 +349,13 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_associationpartner0
msgid "Association Partner"
msgstr ""
msgstr "Şirket Carisi"
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_invoiced
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_invoiced
msgid "Invoiced members"
msgstr ""
msgstr "Faturalı Üyeler"
#. module: membership
#: constraint:product.pricelist.version:0
@ -366,12 +366,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_old
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_old
msgid "Old members"
msgstr ""
msgstr "Eski Üyeler"
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_amount:0
msgid "Membership amount"
msgstr ""
msgstr "Üyelik Bedeli"
#. module: membership
#: wizard_view:wizard_invoice_membership,init:0
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,date_to:0
msgid "To"
msgstr ""
msgstr "Bitiş"
#. module: membership
#: field:report.partner_member.year,waiting_amount:0
@ -395,12 +395,12 @@ msgstr ""
#: field:report.partner_member.year_new,waiting_amount:0
#: field:report.partner_member.year_new,waiting_number:0
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgstr "Bekliyor"
#. module: membership
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
msgid "Draft invoice is now open."
msgstr ""
msgstr "Taslak Faturayı Şimdi Aç."
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_waiting
@ -410,24 +410,24 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: wizard_button:wizard_invoice_membership,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_associated
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_associated
msgid "Associated members"
msgstr ""
msgstr "Ortak Üyeler"
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members_paid
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members_paid
msgid "Paid members"
msgstr ""
msgstr "Ücretli Üyeler"
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Bilgi"
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0
@ -443,42 +443,42 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: model:process.node,note:membership.process_node_waitingmember0
msgid "Draft invoice for membership."
msgstr ""
msgstr "Üye Taslak Faturası"
#. module: membership
#: selection:membership.membership_line,state:0
#: selection:res.partner,membership_state:0
msgid "Canceled Member"
msgstr ""
msgstr "İptal Edilen Üye"
#. module: membership
#: model:product.price.type,name:membership.product_price_type_memberprice
#: field:product.template,member_price:0
msgid "Member Price"
msgstr ""
msgstr "Üye Fiyatı"
#. module: membership
#: field:res.partner,free_member:0
msgid "Free member"
msgstr ""
msgstr "Free Üye"
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_stop:0
msgid "Stop membership date"
msgstr ""
msgstr "Üyelik Tarih Bitişi"
#. module: membership
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members
msgid "Current members"
msgstr ""
msgstr "Mevcut Üyeler"
#. module: membership
#: model:ir.model,name:membership.model_report_partner_member_year_new
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_partner_member_year_new
#: view:report.partner_member.year_new:0
msgid "New Membership by Years"
msgstr ""
msgstr "Yıla göre Yeni Üyelik"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_invoicedmember0
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,date_cancel:0
msgid "Cancel date"
msgstr ""
msgstr "İptal Tarihi"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0
@ -498,13 +498,13 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: model:ir.actions.wizard,name:membership.wizard_invoice_membership
msgid "Invoice Membership"
msgstr ""
msgstr "Faturalı Üyelik"
#. module: membership
#: model:process.node,name:membership.process_node_membershipproduct0
#: wizard_field:wizard_invoice_membership,init,product:0
msgid "Membership product"
msgstr ""
msgstr "Ürün Üyeliği"
#. module: membership
#: constraint:product.product:0
@ -520,4 +520,4 @@ msgstr ""
#. module: membership
#: field:res.partner,membership_state:0
msgid "Current membership state"
msgstr ""
msgstr "Mevcut Üye Durumu"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 08:43+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Treecko <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:05+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Felaktigt namn för modell i händelsedefinitionen."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,indice:0
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Konfiguration"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,name:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Referens"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Felaktig XML för Vyarkitektur!"
#. module: mrp
#: help:res.company,security_lead:0
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
msgid "Do nothing"
msgstr ""
msgstr "Gör inget"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
#: field:mrp.procurement,state:0
#: field:mrp.production,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
#: rml:mrp.production.order:0
#: wizard_field:product.product.procurement,init,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Kvantitet"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,priority:0
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Detaljer"
#. module: mrp
#: model:process.process,name:mrp.process_process_procurementprocess0
@ -396,12 +396,12 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_field:product.product.procurement,init,product_id:0
msgid "product"
msgstr ""
msgstr "produkt"
#. module: mrp
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "max"
msgstr ""
msgstr "max"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,date:0
msgid "Modification Date"
msgstr ""
msgstr "Ändringsdatum"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
msgid "Ready"
msgstr ""
msgstr "Redo"
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:0
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_finnished:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Slutdatum"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,picking_id:0
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
msgid "Waiting"
msgstr ""
msgstr "Väntar"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
msgid "Product Name"
msgstr ""
msgstr "Produktnamn"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
@ -755,7 +755,7 @@ msgstr ""
#: field:mrp.routing,code:0
#: field:mrp.workcenter,code:0
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Kod"
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
@ -777,7 +777,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
msgid "References"
msgstr ""
msgstr "Referenser"
#. module: mrp
#: wizard_button:change_production_qty,confirm,end:0
@ -791,7 +791,7 @@ msgstr ""
#: wizard_button:product.product.procurement,init,end:0
#: wizard_button:product_price,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Avbryt"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "min"
msgstr ""
msgstr "min"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0
msgid "-"
msgstr ""
msgstr "-"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter,type:0
@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_button:change_production_qty,confirm,validate:0
msgid "Validate"
msgstr ""
msgstr "Validera"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Startdatum"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,method:0
msgid "Method"
msgstr ""
msgstr "Metod"
#. module: mrp
#: wizard_view:product_price,init:0
@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr ""
#: view:mrp.procurement:0
#: view:mrp.production:0
msgid "Extra Information"
msgstr ""
msgstr "Extra information"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_stop:0
msgid "Valid Until"
msgstr ""
msgstr "Giltigt till"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action11
@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_start:0
msgid "Valid From"
msgstr ""
msgstr "Giltigt från"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Bekräftad"
#: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0
#: wizard_view:mrp.procurement.orderpoint.compute,init:0
msgid "Parameters"
msgstr ""
msgstr "Parametrar"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property
msgid "Property"
msgstr ""
msgstr "Egenskap"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "Avbruten"
#. module: mrp
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "plus"
msgstr ""
msgstr "plus"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: wizard_button:product.product.procurement,done,end:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Stäng"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,sale_name:0
@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr ""
#: view:mrp.workcenter:0
#: field:mrp.workcenter,note:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beskrivning"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "Körande"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
msgid "Manufacturing"
msgstr ""
msgstr "Tillverkning"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action3

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,31 +7,31 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 10:20+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 19:39+0000\n"
"Last-Translator: Treecko <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0
msgid "Start Operation"
msgstr ""
msgstr "Starta åtgärd"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "Pågår"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "Pausa"
#. module: mrp_operations
#: constraint:ir.model:0
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Information"
#. module: mrp_operations
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "In Production"
msgstr ""
msgstr "I produktion"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
#: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: mrp_operations
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
@ -91,12 +91,12 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: field:mrp_operations.operation,production_id:0
msgid "Production"
msgstr ""
msgstr "Produktion"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp_operations.operation:0
msgid "Calendar View"
msgstr ""
msgstr "Kalendervy"
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Felaktigt namn för modell i händelsedefinitionen."
#. module: mrp_operations
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_operation_action
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: rml:mrp.code.barcode:0
msgid "("
msgstr ""
msgstr "("
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
@ -196,19 +196,19 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Ready to Produce"
msgstr ""
msgstr "Klar att producera"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Avbryt"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
msgid "Finished"
msgstr ""
msgstr "Klart"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production,allow_reorder:0
@ -251,12 +251,12 @@ msgstr ""
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0
#: field:mrp_operations.operation,date_finished:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Slutdatum"
#. module: mrp_operations
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Felaktig XML för Vyarkitektur!"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,product:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Produkt"
#. module: mrp_operations
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start_date:0
#: field:mrp_operations.operation,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Startdatum"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code
@ -340,13 +340,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Operations"
msgstr ""
msgstr "Åtgärder"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp_operations.operation,code_id:0
#: field:mrp_operations.operation.code,code:0
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Kod"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0
msgid "Cancel Operation"
msgstr ""
msgstr "Avbryt åtgärd"
#. module: mrp_operations
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Resume"
msgstr ""
msgstr "Återuppta"
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: rml:mrp.code.barcode:0
msgid ")"
msgstr ""
msgstr ")"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp_operations.operation:0
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Klar"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgstr "Avbruten"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0

View File

@ -1,30 +1,30 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_operations
# * mrp_operations
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 05:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0
msgid "Start Operation"
msgstr ""
msgstr "Operasyonu Başlat"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "İşlemde"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
@ -42,27 +42,27 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0
msgid "Operation is started"
msgstr ""
msgstr "Operasyon Başlatıldı"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Bilgi"
#. module: mrp_operations
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
msgid "Start Cancel Operation"
msgstr ""
msgstr "Operasyon İptalini Başlat"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "In Production"
msgstr ""
msgstr "Üretimde"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action
msgid "Operations Code"
msgstr ""
msgstr "Operasyon Kodu"
#. module: mrp_operations
#: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
#: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
#: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Durum"
#. module: mrp_operations
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
@ -85,17 +85,17 @@ msgstr ""
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Start"
msgstr ""
msgstr "Başlat"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp_operations.operation,production_id:0
msgid "Production"
msgstr ""
msgstr "Üretim"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp_operations.operation:0
msgid "Calendar View"
msgstr ""
msgstr "Takvimi Göster"
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_operation_action
msgid "Work Order Events Using Bar Codes"
msgstr ""
msgstr "İş Emri Etkinlikleri Barkod Kullanımları"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Work Orders"
msgstr ""
msgstr "İş Emirleri"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_code_action
@ -131,17 +131,17 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
msgid "UOM"
msgstr ""
msgstr "Birim"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp_operations.operation.code:0
msgid "Production Operation Code"
msgstr ""
msgstr "Üretim Operasyon Kodu"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr ""
msgstr "Planlanan Tarih"
#. module: mrp_operations
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action
msgid "All Work Orders"
msgstr ""
msgstr "Tüm İş Emirleri"
#. module: mrp_operations
#: rml:mrp.code.barcode:0
@ -174,34 +174,34 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Product to Produce"
msgstr ""
msgstr "Üretilecek Ürün"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
msgid "Workcenters Barcode"
msgstr ""
msgstr "İş Merkezi Barkodu"
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
msgid "Operation is done"
msgstr ""
msgstr "Operasyon Tamamlandı"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Planned Date"
msgstr ""
msgstr "Planlama Tarihi"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Ready to Produce"
msgstr ""
msgstr "Üretim için Hazır"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
@ -218,12 +218,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_draft_action_planning
msgid "Work Orders Planning"
msgstr ""
msgstr "İş Emri Planlaması"
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0
msgid "Production Order"
msgstr ""
msgstr "Üretim Emri"
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0
#: field:mrp_operations.operation,date_finished:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: mrp_operations
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Real"
msgstr ""
msgstr "Gerçekleşen"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_operations.module_meta_information
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,product:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Ürün"
#. module: mrp_operations
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
@ -285,23 +285,23 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0
msgid "Working Hours"
msgstr ""
msgstr "Çalışma Saati"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_draft_action
msgid "Future Work Orders"
msgstr ""
msgstr "Gelecekteki İş Emirleri"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Prod.State"
msgstr ""
msgstr "Ürün Durumu"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp_operations.operation,order_date:0
msgid "Order Date"
msgstr ""
msgstr "Sipariş Tarihi"
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0
@ -311,24 +311,24 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0
msgid "Production start Operation"
msgstr ""
msgstr "Üretim Operasyonu Başlat"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Packing Exception"
msgstr ""
msgstr "Paketleme İstisnası"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0
msgid "Workcenter"
msgstr ""
msgstr "İş Merkezi"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start_date:0
#: field:mrp_operations.operation,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Baş. Tarihi"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code
@ -339,33 +339,33 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Operations"
msgstr ""
msgstr "Operasyonlar"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp_operations.operation,code_id:0
#: field:mrp_operations.operation.code,code:0
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Kodu"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action
msgid "Confirmed Work Orders"
msgstr ""
msgstr "Onaylanan İş Emirleri"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_confirm_action
msgid "Work Orders to Do"
msgstr ""
msgstr "Yapılacak İş Emirleri"
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0
msgid "Cancel Operation"
msgstr ""
msgstr "Operasyonu İptal Et"
#. module: mrp_operations
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
msgid "Work start Operation"
msgstr ""
msgstr "İş Operasyonu Başlat"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode
@ -381,12 +381,12 @@ msgstr ""
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0
msgid "Done Operation"
msgstr ""
msgstr "Operasyonu Tamamla"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0
msgid "Qty"
msgstr ""
msgstr "Mik."
#. module: mrp_operations
#: rml:mrp.code.barcode:0
@ -402,37 +402,37 @@ msgstr ""
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Bitti"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Waiting Goods"
msgstr ""
msgstr "Malzeme Bekleniyor"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "Süre"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Taslak"
#. module: mrp_operations
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
msgid "Operation is cancelled"
msgstr ""
msgstr "Operasyon İptal Edildi"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgstr "İptal Edildi"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Start working"
msgstr ""
msgstr "İşi Başlat"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 19:31+0000\n"
"Last-Translator: Treecko <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp_repair
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
#: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
#: rml:repair.order:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Kvantitet"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
#: field:mrp.repair.fee,tax_id:0
#: field:mrp.repair.line,tax_id:0
msgid "Taxes"
msgstr ""
msgstr "Skatter"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
msgid "VAT"
msgstr ""
msgstr "Moms"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,move_id:0
msgid "Move"
msgstr ""
msgstr "Flytta"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
@ -134,12 +134,12 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Extra Info"
msgstr ""
msgstr "Tilläggsinformation"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_quotation_tree
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
#: selection:mrp.repair,state:0
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Bekräftad"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@ -228,17 +228,17 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,picking_id:0
msgid "Packing"
msgstr ""
msgstr "Packning"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
msgid "Total :"
msgstr ""
msgstr "Totalt:"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr ""
msgstr "Prislista"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,state:0
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Felaktig XML för Vyarkitektur!"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgstr "Avbruten"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
@ -320,12 +320,12 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,location_id:0
msgid "Current Location"
msgstr ""
msgstr "Nuvarande plats"
#. module: mrp_repair
#: wizard_button:mrp.repair.cancel,display,yes:0
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Ja"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoiced:0
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: wizard_button:mrp.repair.cancel,display,end:0
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Nej"
#. module: mrp_repair
#: wizard_view:mrp.repair.make_invoice,init:0
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
#: selection:mrp.repair.line,type:0
#: rml:repair.order:0
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Lägg till"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Compute"
msgstr ""
msgstr "Beräkna"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Historik"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr ""
#: selection:mrp.repair,state:0
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Klar"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_2binvoiced_tree
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr ""
#: selection:mrp.repair,state:0
#: wizard_button:mrp.repair.make_invoice,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Avbryt"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr ""
#: field:mrp.repair.line,name:0
#: rml:repair.order:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beskrivning"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,operations:0
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
#: field:mrp.repair.fee,product_id:0
#: field:mrp.repair.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Produkt"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@ -556,12 +556,12 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Typ"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
msgid "Price"
msgstr ""
msgstr "Pris"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,deliver_bool:0
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
#: selection:mrp.repair.line,type:0
#: rml:repair.order:0
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Ta bort"
#. module: mrp_repair
#: wizard_view:mrp.repair.cancel,display:0
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Quality"
msgstr ""
msgstr "Kvalité"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp_repair.action_cancel_repair

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_repair
# * mrp_repair
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:28+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp_repair
@ -25,12 +25,12 @@ msgstr ""
#: field:mrp.repair.fee,repair_id:0
#: field:mrp.repair.line,repair_id:0
msgid "Repair Order Ref"
msgstr ""
msgstr "Onarım Emri Ref"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
msgid "Inventory Move"
msgstr ""
msgstr "Stok Hareketi"
#. module: mrp_repair
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -40,38 +40,38 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Untaxed amount"
msgstr ""
msgstr "Tutar"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,state:0
msgid "Repair State"
msgstr ""
msgstr "Onarım Durum"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
msgid "Printing Date"
msgstr ""
msgstr "Yazdırma Tarihi"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
#: rml:repair.order:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Miktar"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
msgstr "Taslak olarak Ayarla"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr ""
msgstr "Fatura Muafiyeti"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,address_id:0
msgid "Delivery Address"
msgstr ""
msgstr "Teslimat Adresi"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@ -82,102 +82,102 @@ msgstr ""
#: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
#: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr ""
msgstr "Alt Toplam"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
msgid "Invoice address :"
msgstr ""
msgstr "Fatura Adresi:"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
msgid "Guarantee limit"
msgstr ""
msgstr "Garanti limiti"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_tax:0
#: field:mrp.repair.fee,tax_id:0
#: field:mrp.repair.line,tax_id:0
msgid "Taxes"
msgstr ""
msgstr "Vergi"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr ""
msgstr "Net Toplam :"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
msgid "VAT"
msgstr ""
msgstr "KDV"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Operations"
msgstr ""
msgstr "Operasyonlar"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,move_id:0
msgid "Move"
msgstr ""
msgstr "Hareket"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
msgid "Repair Orders"
msgstr ""
msgstr "Onarım Emirleri"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair
msgid "Quotation / Order"
msgstr ""
msgstr "Teklif / Sipariş"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Extra Info"
msgstr ""
msgstr "Extra Bilgi"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Ortak"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_quotation_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_quotation
msgid "Repairs in quotation"
msgstr ""
msgstr "Teklifdeki Onarımlar"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Onaylandı"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Recreate Invoice"
msgstr ""
msgstr "Faturayı Yeniden Oluştur"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Repairs order"
msgstr ""
msgstr "Onarım Emri"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
msgid "Repair Order N° :"
msgstr ""
msgstr "Onarım Emri N° :"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,prodlot_id:0
#: rml:repair.order:0
msgid "Lot Number"
msgstr ""
msgstr "Lot Numarası"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Under Repair"
msgstr ""
msgstr "Onarımdakiler"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
msgid "Repair Fees line"
msgstr ""
msgstr "Onarım Ücret Kalemi"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
@ -197,48 +197,48 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "To be Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Faturalanacak"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr ""
msgstr "Sevk Adresi :"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Start Repair"
msgstr ""
msgstr "Onarımı Başlat"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
msgid "Quantity (UoM)"
msgstr ""
msgstr "Miktar (Birim)"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
#: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
msgid "To Invoice"
msgstr ""
msgstr "Fatura Adresi"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
msgid "Repairs"
msgstr ""
msgstr "Onarımlar"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,picking_id:0
msgid "Packing"
msgstr ""
msgstr "Sevkiyat Paketlemesi"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
msgid "Total :"
msgstr ""
msgstr "Toplam :"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr ""
msgstr "Fiyat Listesi"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,state:0
@ -249,13 +249,13 @@ msgstr ""
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,quotation_notes:0
msgid "Quotation Notes"
msgstr ""
msgstr "Teklif Notları"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_progress_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_progress
msgid "Repairs in progress"
msgstr ""
msgstr "İşlemdeki Onarımlar"
#. module: mrp_repair
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Repair Line"
msgstr ""
msgstr "Onarım Kalemi"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
@ -284,66 +284,66 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "Invoice Method"
msgstr ""
msgstr "Fatura Yöntemi"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,repaired:0
msgid "Repaired"
msgstr ""
msgstr "Onarıldı"
#. module: mrp_repair
#: wizard_field:mrp.repair.make_invoice,init,group:0
msgid "Group by partner invoice address"
msgstr ""
msgstr "Cari Fatura Adreslerine göre Gruplandı"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
#: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "Fatura Kalemi"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Total amount"
msgstr ""
msgstr "Toplam Tutar"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgstr "İptal Edildi"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "Before Repair"
msgstr ""
msgstr "Onarım Öncesi"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,location_id:0
msgid "Current Location"
msgstr ""
msgstr "Geçerli Lokasyon"
#. module: mrp_repair
#: wizard_button:mrp.repair.cancel,display,yes:0
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Evet"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoiced:0
#: field:mrp.repair.fee,invoiced:0
#: field:mrp.repair.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Faturalandı"
#. module: mrp_repair
#: wizard_button:mrp.repair.cancel,display,end:0
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Hayır"
#. module: mrp_repair
#: wizard_view:mrp.repair.make_invoice,init:0
#: wizard_button:mrp.repair.make_invoice,init,invoice:0
msgid "Create invoices"
msgstr ""
msgstr "Faturaları Oluştur"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,type:0
@ -354,13 +354,13 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Taslak"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_form
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_form
msgid "New Repair"
msgstr ""
msgstr "Yeni Onarım"
#. module: mrp_repair
#: constraint:ir.model:0
@ -371,23 +371,23 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr ""
msgstr "Tutar"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Durum"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
msgid "Guarantee Limit"
msgstr ""
msgstr "Garanti Limiti"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,product_id:0
#: rml:repair.order:0
msgid "Product to Repair"
msgstr ""
msgstr "Ürün Onarımı"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,pricelist_id:0
@ -404,65 +404,65 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Quotation"
msgstr ""
msgstr "Teklif"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Compute"
msgstr ""
msgstr "Hesapla"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Confirm Repair"
msgstr ""
msgstr "Düzeltmeyi Onayla"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
msgid "Repair Quotation"
msgstr ""
msgstr "Onarım Teklifi"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "End Repair"
msgstr ""
msgstr "Onarım Bitir"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Geçmiş Bilgisi"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
msgid "Repairs Order"
msgstr ""
msgstr "Onarım Emri"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_ready_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_ready
msgid "Repairs Ready to Start"
msgstr ""
msgstr "Başlamaya Hazır Onarımlar"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Qty"
msgstr ""
msgstr "Mik."
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Bitti"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_2binvoiced_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_2binvoiced
msgid "Repairs to be invoiced"
msgstr ""
msgstr "Faturalanacak Onarım"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Fatura"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@ -473,32 +473,32 @@ msgstr ""
#: selection:mrp.repair,state:0
#: wizard_button:mrp.repair.make_invoice,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
msgid "Dest. Location"
msgstr ""
msgstr "Hedef Lokasyon"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
msgid "Operation Line(s)"
msgstr ""
msgstr "Operasyon Kalemi (leri)"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
msgid "Repair Operations Lines"
msgstr ""
msgstr "Onarım Operasyon Kalemleri"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,location_dest_id:0
msgid "Delivery Location"
msgstr ""
msgstr "Teslimat Lokasyonu"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_repair.module_meta_information
msgid "Products Repairs Module"
msgstr ""
msgstr "Ürün Onarım Modülü"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,invoice_method:0
@ -513,30 +513,30 @@ msgstr ""
#: field:mrp.repair.line,price_unit:0
#: rml:repair.order:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgstr "Birim Fiyat"
#. module: mrp_repair
#: wizard_view:mrp.repair.make_invoice,init:0
msgid "Do you really want to create the invoices ?"
msgstr ""
msgstr "Fatura oluşturmayı gerçekten istiyor musunuz?"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,name:0
#: field:mrp.repair.line,name:0
#: rml:repair.order:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "ıklama"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,operations:0
msgid "Operation Lines"
msgstr ""
msgstr "Operasyon Kalemleri"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,product_id:0
#: field:mrp.repair.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Ürün"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@ -555,43 +555,43 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipi"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
msgid "Price"
msgstr ""
msgstr "Fiyat"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,deliver_bool:0
msgid "Deliver"
msgstr ""
msgstr "Teslimat"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
#: field:mrp.repair,internal_notes:0
msgid "Internal Notes"
msgstr ""
msgstr "Dahili Notlar"
#. module: mrp_repair
#: rml:repair.order:0
msgid "Taxes:"
msgstr ""
msgstr "Vergi:"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp_repair.wizard_mrp_repair_make_invoice
msgid "Make invoices"
msgstr ""
msgstr "Faturaları Oluştur"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,name:0
msgid "Repair Ref"
msgstr ""
msgstr "Onarım Ref"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "UoM"
msgstr ""
msgstr "Birim"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair.line,type:0
@ -602,54 +602,54 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: wizard_view:mrp.repair.cancel,display:0
msgid "Cancel Repair...??"
msgstr ""
msgstr "Onarım İptal..??"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0
msgid "Product UoM"
msgstr ""
msgstr "Birim"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
msgid "Invoicing Address"
msgstr ""
msgstr "Fatura Adresi:"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "After Repair"
msgstr ""
msgstr "Onarım Sonrası"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Invoicing"
msgstr ""
msgstr "Faturalama"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,location_id:0
msgid "Source Location"
msgstr ""
msgstr "Kaynak Lokasyon"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Quality"
msgstr ""
msgstr "Kalite"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp_repair.action_cancel_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Cancel Repair"
msgstr ""
msgstr "Onarım İptal"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "No Invoice"
msgstr ""
msgstr "Fatura Yok"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "States"
msgstr ""
msgstr "Durumlar"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,partner_id:0
@ -660,9 +660,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Toplam"
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Ready to Repair"
msgstr ""
msgstr "Onarıma Hazır"

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 08:38+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 19:05+0000\n"
"Last-Translator: Treecko <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp_subproduct
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Felaktig XML för Vyarkitektur!"
#. module: mrp_subproduct
#: constraint:ir.model:0
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_subproduct
#: field:mrp.subproduct,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Produkt"
#. module: mrp_subproduct
#: model:ir.model,name:mrp_subproduct.model_mrp_subproduct
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_subproduct
#: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0
msgid "Variable"
msgstr ""
msgstr "Variabel"
#. module: mrp_subproduct
#: field:mrp.bom,sub_products:0

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_subproduct
# * mrp_subproduct
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 06:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp_subproduct
@ -30,32 +30,32 @@ msgstr ""
#. module: mrp_subproduct
#: view:mrp.bom:0
msgid "sub products"
msgstr ""
msgstr "Alt Ürünler"
#. module: mrp_subproduct
#: field:mrp.subproduct,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Ürün"
#. module: mrp_subproduct
#: model:ir.model,name:mrp_subproduct.model_mrp_subproduct
msgid "Mrp Sub Product"
msgstr ""
msgstr "MRP Alt Ürünü"
#. module: mrp_subproduct
#: field:mrp.subproduct,subproduct_type:0
msgid "Quantity Type"
msgstr ""
msgstr "Miktar Tipi"
#. module: mrp_subproduct
#: field:mrp.subproduct,product_qty:0
msgid "Product Qty"
msgstr ""
msgstr "Ürün Mik."
#. module: mrp_subproduct
#: field:mrp.subproduct,product_uom:0
msgid "Product UOM"
msgstr ""
msgstr "Birim"
#. module: mrp_subproduct
#: field:mrp.subproduct,bom_id:0
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp_subproduct
#: view:mrp.bom:0
msgid "Sub Products"
msgstr ""
msgstr "Alt Ürünler"
#. module: mrp_subproduct
#: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0
@ -75,12 +75,12 @@ msgstr ""
#. module: mrp_subproduct
#: field:mrp.bom,sub_products:0
msgid "sub_products"
msgstr ""
msgstr "Alt_Ürünler"
#. module: mrp_subproduct
#: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0
msgid "Fixed"
msgstr ""
msgstr "Sabitlendi"
#. module: mrp_subproduct
#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_subproduct.module_meta_information

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-08 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-26 11:01+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Treecko <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-29 04:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: multi_company
@ -27,6 +27,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!"
#. module: multi_company
#: constraint:product.template:0
@ -64,7 +65,7 @@ msgstr ""
#. module: multi_company
#: field:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object"
msgstr ""
msgstr "Objekt"
#. module: multi_company
#: model:ir.module.module,shortdesc:multi_company.module_meta_information
@ -88,7 +89,7 @@ msgstr ""
#. module: multi_company
#: view:multi_company.default:0
msgid "Condition"
msgstr ""
msgstr "Villkor"
#. module: multi_company
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
@ -98,12 +99,12 @@ msgstr ""
#. module: multi_company
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Felaktig XML för Vyarkitektur!"
#. module: multi_company
#: field:multi_company.default,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Namn"
#. module: multi_company
#: constraint:product.template:0
@ -148,7 +149,7 @@ msgstr ""
#. module: multi_company
#: field:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression"
msgstr ""
msgstr "Uttryck"
#. module: multi_company
#: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template
@ -158,7 +159,7 @@ msgstr ""
#. module: multi_company
#: field:multi_company.default,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Sekvens"
#. module: multi_company
#: constraint:product.category:0
@ -184,9 +185,9 @@ msgstr ""
#: code:addons/multi_company/multi_company.py:0
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr ""
msgstr " (kopia)"
#. module: multi_company
#: view:multi_company.default:0
msgid "Matching"
msgstr ""
msgstr "Matchning"

1400
addons/olap/i18n/sv.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,56 @@
# Swedish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 05:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 18:46+0000\n"
"Last-Translator: Treecko <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: olap_extract
#: model:ir.module.module,shortdesc:olap_extract.module_meta_information
msgid "olap_extract"
msgstr ""
#. module: olap_extract
#: wizard_button:olap.extract.schema,init,ok:0
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. module: olap_extract
#: model:ir.actions.wizard,name:olap_extract.bi_olap_extract_schema
msgid "Olap Extract"
msgstr ""
#. module: olap_extract
#: model:ir.module.module,description:olap_extract.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" Extracts the schema structure.\n"
" "
msgstr ""
#. module: olap_extract
#: wizard_field:olap.extract.schema,init,module_name:0
msgid "Module Name"
msgstr "Modulnamn"
#. module: olap_extract
#: wizard_button:olap.extract.schema,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. module: olap_extract
#: wizard_view:olap.extract.schema,init:0
msgid "New Module Name"
msgstr "Nytt modulnamn"

View File

@ -1,37 +1,37 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * point_of_sale
# * point_of_sale
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 17:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Total paid"
msgstr ""
msgstr "Toplam Ödeme"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Qty of product"
msgstr ""
msgstr "Ürün Mik."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Set to draft"
msgstr ""
msgstr "Taslak olarak Ayarla"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: wizard_view:pos.discount,init:0
#: rml:pos.receipt:0
msgid "Discount :"
msgstr ""
msgstr "İskonto :"
#. module: point_of_sale
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,payment_nb:0
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,name:0
msgid "Order Description"
msgstr ""
msgstr "Sipariş Açıklaması"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_scan_product
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Document"
msgstr ""
msgstr "Döküman"
#. module: point_of_sale
#: wizard_view:pos.add_product,init:0
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.lines:0
msgid "Net Total"
msgstr ""
msgstr "Net Toplam"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_pos_order_tree2
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
msgid "Sales (summary)"
msgstr ""
msgstr "Satışlar (Özeti)"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.order,user_id:0
@ -97,17 +97,17 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: wizard_view:pos.sale.get,init:0
msgid "Select an Open Sale Order"
msgstr ""
msgstr "Bir Açık Satış Siparişi Seç"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.lines:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Firma"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr ""
msgstr "Fatura Tarihi"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.receipt:0
@ -117,12 +117,12 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
msgid "Details of Sales"
msgstr ""
msgstr "Satış Detayları"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Base"
msgstr ""
msgstr "Matrah"
#. module: point_of_sale
#: wizard_view:pos.scan_product,init:0
@ -132,12 +132,12 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr ""
msgstr "Alt Toplam"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Partner Ref."
msgstr ""
msgstr "Cari Kart"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.receipt:0
@ -147,12 +147,12 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,name:0
msgid "Line Description"
msgstr ""
msgstr "Satır Açıklaması"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr ""
msgstr "İş Yeri"
#. module: point_of_sale
#: wizard_button:pos.refund_order,init,refund_n_quit:0
@ -163,12 +163,12 @@ msgstr ""
#: view:pos.order:0
#: field:pos.order,note:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Notlar"
#. module: point_of_sale
#: field:stock.picking,pos_order:0
msgid "Pos order"
msgstr ""
msgstr "POS Siparişi"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
#: rml:pos.lines:0
#: field:pos.order,amount_tax:0
msgid "Taxes"
msgstr ""
msgstr "Vergi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
@ -198,13 +198,13 @@ msgstr ""
#: field:pos.config.journal,code:0
#: rml:pos.details:0
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Kodu"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,date_validity:0
#: wizard_field:pos.refund_order,init,date_validity:0
msgid "Validity Date"
msgstr ""
msgstr "Geçerlilik Tarihi"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.lines:0
msgid "VAT"
msgstr ""
msgstr "KDV"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_refund
@ -231,13 +231,13 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: wizard_view:pos.config.journal,init:0
msgid "Select default journals"
msgstr ""
msgstr "Varsayılan Yevmiyeleri Seç"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.receipt:0
msgid "Qty"
msgstr ""
msgstr "Mik."
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,user_id:0
@ -247,17 +247,17 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
msgid "VAT(%)"
msgstr ""
msgstr "KDV %"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr ""
msgstr "Vergi"
#. module: point_of_sale
#: view:report.transaction.pos:0
msgid "Total Transaction"
msgstr ""
msgstr "Toplam İşlem"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
@ -273,17 +273,17 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: wizard_view:pos.scan_product,init:0
msgid "Scan Barcode"
msgstr ""
msgstr "Tarama Barkodu"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Ortak"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,payments:0
msgid "Order Payments"
msgstr ""
msgstr "Sipariş Ödemeleri"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.receipt:0
@ -293,13 +293,13 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Ma_ke Payment"
msgstr ""
msgstr "Ödeme _Yap"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_confirm
#: wizard_button:pos.sale.get,init,set:0
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Onayla"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
@ -315,52 +315,52 @@ msgstr ""
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Sales total"
msgstr ""
msgstr "Toplam Satış"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr ""
msgstr "Tedarikçi Faturası"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Durum"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "Sum of subtotals"
msgstr ""
msgstr "Alt Toplam Toplamı"
#. module: point_of_sale
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,payment_date:0
msgid "Payment date"
msgstr ""
msgstr "Ödeme Tarihi"
#. module: point_of_sale
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,payment_name:0
msgid "Payment name"
msgstr ""
msgstr "Ödeme Adı"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,lines:0
msgid "Order Lines"
msgstr ""
msgstr "Sipariş Kalemleri"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Disc.(%)"
msgstr ""
msgstr "isk. %"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:point_of_sale.module_meta_information
msgid "Point Of Sale"
msgstr ""
msgstr "Satış Noktası (POS)"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
msgstr "Oluşturma Tarihi"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
msgid "Reporting"
msgstr ""
msgstr "Raporlama"
#. module: point_of_sale
#: view:report.transaction.pos:0
@ -380,22 +380,22 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal
msgid "Point of Sale journal configuration."
msgstr ""
msgstr "Satış Noktası Yevmiyesi Konfigürasyonu."
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.receipt:0
msgid "Total :"
msgstr ""
msgstr "Toplam :"
#. module: point_of_sale
#: wizard_field:pos.config.journal,init,default_journal:0
msgid "Default journal"
msgstr ""
msgstr "Varsayılan Yevmiye"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,account_receivable:0
msgid "Default Receivable"
msgstr ""
msgstr "Vars. Alacak"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_sale_get
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Ayarlar"
#: rml:pos.lines:0
#: field:pos.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgstr "Birim Fiyat"
#. module: point_of_sale
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -432,22 +432,22 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_default_journal
msgid "Default journals"
msgstr ""
msgstr "Varsayılan Yevmiyeler"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr ""
msgstr "Taslak Fatura"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,discount:0
msgid "Discount (%)"
msgstr ""
msgstr "İskonto (%)"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Fiscal Position Remark :"
msgstr ""
msgstr "Mali Durum Beyanı :"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_add_product
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "Total qty"
msgstr ""
msgstr "Toplam Mik."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_pos_order_line
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Sales Order POS"
msgstr ""
msgstr "Satış Siparişi POS"
#. module: point_of_sale
#: wizard_button:pos.config.journal,init,set_default_journal:0
@ -482,18 +482,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
msgid "Point of Sale"
msgstr ""
msgstr "Satış Noktası (POS)"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,salesman_id:0
msgid "Salesman"
msgstr ""
msgstr "Satış Temsilcisi"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: selection:pos.order,state:0
msgid "Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Faturalandı"
#. module: point_of_sale
#: wizard_field:pos.config.journal,init,default_journal_rebate:0
@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Total of the day"
msgstr ""
msgstr "Gün Toplamı"
#. module: point_of_sale
#: wizard_button:pos.scan_product,init,add:0
@ -519,22 +519,22 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Taslak"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.order,state:0
msgid "Paid"
msgstr ""
msgstr "Ödendi"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr ""
msgstr "KDV :"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "POS Order lines"
msgstr ""
msgstr "POS Sipariş Kalemleri"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.receipt:0
@ -545,56 +545,56 @@ msgstr ""
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Total invoiced"
msgstr ""
msgstr "Fatura Toplamı"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_trans_pos_tree_today
msgid "Sales of the day"
msgstr ""
msgstr "Günlük Satışlar"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,amount_paid:0
#: field:pos.order,amount_return:0
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "bilinmiyor"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order.line:0
msgid "POS Order line"
msgstr ""
msgstr "POS Sipariş Kalemi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_discount
msgid "Discount"
msgstr ""
msgstr "İskonto"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.payment,payment_date:0
msgid "Payment Date"
msgstr ""
msgstr "Ödeme Tarihi"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.payment,payment_name:0
msgid "Payment Name"
msgstr ""
msgstr "Ödeme Adı"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: field:report.transaction.pos,date_create:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Tarih"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
msgid "Sales by user"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı Satışları"
#. module: point_of_sale
#: wizard_button:pos.add_product,init,add:0
@ -611,17 +611,17 @@ msgstr ""
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Period:"
msgstr ""
msgstr "Dönem:"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_trans_pos_tree
msgid "All the sales"
msgstr ""
msgstr "Tüm Satışlar"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Compute"
msgstr ""
msgstr "Hesapla"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
@ -632,12 +632,12 @@ msgstr ""
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Özet"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Create _Invoice"
msgstr ""
msgstr "Fatura_Oluştur"
#. module: point_of_sale
#: wizard_field:pos.add_product,init,quantity:0
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
#: rml:pos.lines:0
#: field:pos.order.line,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Miktar"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
@ -656,27 +656,27 @@ msgstr ""
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Mode of payment"
msgstr ""
msgstr "Ödeme Biçimi"
#. module: point_of_sale
#: wizard_button:pos.payment,ask_pay,add_pay:0
msgid "Ma_ke payment"
msgstr ""
msgstr "Ödeme _Yap"
#. module: point_of_sale
#: wizard_button:pos.discount,init,apply_discount:0
msgid "Apply Discount"
msgstr ""
msgstr "İskontoyui Uygula"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr ""
msgstr "Fiyat Listesi"
#. module: point_of_sale
#: wizard_field:pos.discount,init,discount:0
msgid "Discount percentage"
msgstr ""
msgstr "İskonto yüzdesi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_receipt
@ -691,22 +691,22 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,no_trans:0
msgid "Number of Transaction"
msgstr ""
msgstr "İşlem Numarası"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Net Total:"
msgstr ""
msgstr "Net Toplam:"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "Diğer"
#. module: point_of_sale
#: selection:pos.order,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Bitti"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
@ -715,7 +715,7 @@ msgstr ""
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,invoice_wanted:0
#: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Fatura"
#. module: point_of_sale
#: wizard_button:pos.add_product,init,end:0
@ -728,28 +728,28 @@ msgstr ""
#: wizard_button:pos.sale.get,init,end:0
#: wizard_button:pos.scan_product,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Kapat"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Order lines"
msgstr ""
msgstr "Sipariş Kalemleri"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order.line,order_id:0
#: field:pos.payment,order_id:0
msgid "Order Ref"
msgstr ""
msgstr "Sipariş Ref."
#. module: point_of_sale
#: wizard_view:pos.payment,ask_pay:0
msgid "Add payment :"
msgstr ""
msgstr "Ödeme Ekle:"
#. module: point_of_sale
#: constraint:ir.model:0
@ -760,18 +760,18 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment
msgid "Pos Payment"
msgstr ""
msgstr "POS Ödemesi"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Total discount"
msgstr ""
msgstr "Toplam iskonto"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,invoice_wanted:0
msgid "Create Invoice"
msgstr ""
msgstr "Fatura Oluştur"
#. module: point_of_sale
#: wizard_view:pos.refund_order,init:0
@ -781,12 +781,12 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
msgid "Lines of Point of Sale"
msgstr ""
msgstr "Satış Noktası Kalemleri"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Taxes:"
msgstr ""
msgstr "Vergi:"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
@ -799,12 +799,12 @@ msgstr ""
#: rml:pos.details:0
#: field:pos.order.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Ürün"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Invoicing"
msgstr ""
msgstr "Faturalama"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config.journal,journal_id:0
@ -813,17 +813,17 @@ msgstr ""
#: field:pos.payment,journal_id:0
#: field:report.transaction.pos,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Yevmiye"
#. module: point_of_sale
#: wizard_field:pos.scan_product,init,gencod:0
msgid "Barcode"
msgstr ""
msgstr "Barcode"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Canceled Invoice"
msgstr ""
msgstr "İptal Edilen Fatura"
#. module: point_of_sale
#: view:report.transaction.pos:0
@ -854,22 +854,22 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_payment
#: view:pos.order:0
msgid "Payment"
msgstr ""
msgstr "Ödeme"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_pos_order_tree3
msgid "All orders"
msgstr ""
msgstr "Tüm Siparişler"
#. module: point_of_sale
#: wizard_field:pos.sale.get,init,picking_id:0
msgid "Sale Order"
msgstr ""
msgstr "Satış Siparişi"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_trans_pos_tree_month
msgid "Sales of the month"
msgstr ""
msgstr "Aylık Satışlar"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
@ -879,17 +879,17 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,date_order:0
msgid "Date Ordered"
msgstr ""
msgstr "Sipariş Tarihi"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Payments"
msgstr ""
msgstr "Ödemeler"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr ""
msgstr "Tedarikçi İade Faturası"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config.journal,name:0
@ -898,7 +898,7 @@ msgstr ""
#: field:pos.payment,name:0
#: rml:pos.receipt:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "ıklama"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,account_move:0
@ -909,7 +909,7 @@ msgstr ""
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,payment_id:0
#: field:pos.payment,payment_id:0
msgid "Payment Term"
msgstr ""
msgstr "Ödeme Vadesi"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.invoice:0
@ -917,12 +917,12 @@ msgstr ""
#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,amount:0
#: field:report.transaction.pos,amount:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Miktar"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "İşlemler"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.order,salesman_id:0
@ -939,29 +939,29 @@ msgstr ""
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Print Date:"
msgstr ""
msgstr "Yazdırma Tarihi:"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
#: rml:pos.details_summary:0
msgid "Company:"
msgstr ""
msgstr "Firma :"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.lines:0
msgid "Print Date"
msgstr ""
msgstr "Yazdırma Tarihi"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.receipt:0
msgid "OPERATION N° :"
msgstr ""
msgstr "OPERASYON N° :"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.lines:0
#: field:pos.order,amount_total:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Toplam"
#. module: point_of_sale
#: rml:pos.details:0
@ -969,4 +969,4 @@ msgstr ""
#: rml:pos.lines:0
#: rml:pos.receipt:0
msgid "Price"
msgstr ""
msgstr "Fiyat"

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * process
# * process
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:09+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-15 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: process
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: process
#: field:process.node,menu_id:0
msgid "Related Menu"
msgstr ""
msgstr "Bağlı Menü"
#. module: process
#: view:process.node:0
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
#. module: process
#: selection:process.node,kind:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Durum"
#. module: process
#: view:process.node:0
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
#: field:process.node,condition_ids:0
#: view:process.process:0
msgid "Conditions"
msgstr ""
msgstr "Koşullar"
#. module: process
#: field:process.condition,node_id:0
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
#. module: process
#: field:process.transition,note:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "ıklama"
#. module: process
#: model:ir.model,name:process.model_process_transition_action
@ -116,12 +116,12 @@ msgstr ""
#: field:process.node,model_id:0
#: field:process.process,model_id:0
msgid "Object"
msgstr ""
msgstr "Nesne"
#. module: process
#: field:process.transition,source_node_id:0
msgid "Source Node"
msgstr ""
msgstr "Kaynak Node"
#. module: process
#: field:process.transition,transition_ids:0
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Condition"
msgstr ""
msgstr "Koşul"
#. module: process
#: selection:process.transition.action,state:0
@ -162,12 +162,12 @@ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#: field:process.transition,name:0
#: field:process.transition.action,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Adı"
#. module: process
#: field:process.transition,role_ids:0
msgid "Roles"
msgstr ""
msgstr "Roller"
#. module: process
#: field:process.node,transition_in:0
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
#: field:process.process,note:0
#: view:process.transition:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Notlar"
#. module: process
#: view:process.node:0
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Extra Information"
msgstr ""
msgstr "Extra Bilgi"
#. module: process
#: selection:process.node,kind:0
@ -210,12 +210,12 @@ msgstr ""
#. module: process
#: field:process.process,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktif"
#. module: process
#: selection:process.transition.action,state:0
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "İşlem"
#. module: process
#: field:process.node,flow_start:0
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
#. module: process
#: field:process.transition.action,state:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipi"
#. module: process
#: field:process.node,transition_out:0
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
#: field:process.node,process_id:0
#: view:process.process:0
msgid "Process"
msgstr ""
msgstr "İşlem"
#. module: process
#: model:ir.module.module,shortdesc:process.module_meta_information
@ -256,24 +256,24 @@ msgstr ""
#: view:process.process:0
#: view:process.transition:0
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "İşlemler"
#. module: process
#: field:process.node,model_states:0
msgid "States Expression"
msgstr ""
msgstr "İstisnai Durumlar"
#. module: process
#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_transition_form
#: model:ir.model,name:process.model_process_transition
#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_transition_form
msgid "Process Transitions"
msgstr ""
msgstr "Proses Geçişleri"
#. module: process
#: field:process.transition,target_node_id:0
msgid "Target Node"
msgstr ""
msgstr "Hedef Node"
#. module: process
#: field:process.node,kind:0
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
#: view:process.node:0
#: view:process.process:0
msgid "Transitions"
msgstr ""
msgstr "Geçişler"
#. module: process
#: selection:process.transition.action,state:0

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More