Launchpad automatic translations update.

bzr revid: codehost@crowberry-20100327050017-sv5pl78of0rm7rrv
This commit is contained in:
Launchpad Code Hosting 2010-03-27 05:00:17 +00:00
parent b170ef94fc
commit c69cc8bb6c
42 changed files with 1265 additions and 744 deletions

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account #. module: account

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-24 14:33+0000\n"
"Last-Translator: djn (Xclude) <Unknown>\n" "Last-Translator: Anders Eriksson (Mobila System) <ae@mobilasystem.se>\n"
"Language-Team: <> <>\n" "Language-Team: <> <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account #. module: account
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Internt namn"
#. module: account #. module: account
#: view:account.tax.code:0 #: view:account.tax.code:0
msgid "Account Tax Code" msgid "Account Tax Code"
msgstr "Skattekontokod" msgstr "Konto, skattekod"
#. module: account #. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Ange meddelande till rapporten försenade betalningar."
#. module: account #. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
msgid "Confirm statement from draft" msgid "Confirm statement from draft"
msgstr "Bekräfta verifikat från utkast" msgstr "Bekräfta preliminära verifikat"
#. module: account #. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Tillgång"
#. module: account #. module: account
#: constraint:ir.actions.act_window:0 #: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition." msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Ogiltigt modellnamn i åtgärdsdefinitionen." msgstr "Felaktigt namn för modell i händelsedefinitionen."
#. module: account #. module: account
#: help:account.journal,currency:0 #: help:account.journal,currency:0
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Skriv ut momsrapport"
#. module: account #. module: account
#: field:account.account,parent_id:0 #: field:account.account,parent_id:0
msgid "Parent" msgid "Parent"
msgstr "Ovanliggande" msgstr "Överliggande"
#. module: account #. module: account
#: selection:account.move,type:0 #: selection:account.move,type:0
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Ej avstämda transaktioner"
#. module: account #. module: account
#: constraint:account.period:0 #: constraint:account.period:0
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
msgstr "Fel ! Varaktigheten i perioden/erna är felaktig " msgstr "Fel! Fel periodintervall. "
#. module: account #. module: account
#: view:account.bank.statement.reconcile:0 #: view:account.bank.statement.reconcile:0
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Summa Debet"
#. module: account #. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0 #: rml:account.tax.code.entries:0
msgid "Accounting Entries-" msgid "Accounting Entries-"
msgstr "Bokföringstransaktioner" msgstr "Bokföringstransaktioner-"
#. module: account #. module: account
#: help:account.journal,view_id:0 #: help:account.journal,view_id:0
@ -272,8 +272,8 @@ msgid ""
"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each " "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
"journal." "journal."
msgstr "" msgstr ""
"Ger vyn som används när du skriver eller surfar poster i journalen. Vyn " "Ger vyn som används när du skriver eller bläddrar poster i journalen. Vyn "
"berättar för Open ERP vilka fält som ska synas, krävs eller skrivskyddas och " "berättar för OpenERP vilka fält som ska synas, krävs eller skrivskyddas och "
"i vilken ordning. Du kan skapa din egen vy för en snabbare kodning i varje " "i vilken ordning. Du kan skapa din egen vy för en snabbare kodning i varje "
"journal." "journal."
@ -287,8 +287,8 @@ msgid ""
"due dates, for example 50% now, 50% in one month." "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
msgstr "" msgstr ""
"Om du använder betalningsvillkor, förfallodagen kommer att beräknas " "Om du använder betalningsvillkor, förfallodagen kommer att beräknas "
"automatiskt vid generering av bokföringsposter. Om du håller " "automatiskt vid generering av bokföringsposter. Om du lämnar "
"betalningsvillkor och förfallodagen tom betyder det direkt betalning. " "betalningsvillkor och förfallodagen tomma betyder det direkt betalning. "
"Betalningsvillkor kan beräkna flera förfallodatum, till exempel 50% nu, 50% " "Betalningsvillkor kan beräkna flera förfallodatum, till exempel 50% nu, 50% "
"efter en månad." "efter en månad."
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Välj period"
#: field:account.invoice,origin:0 #: field:account.invoice,origin:0
#: field:account.invoice.line,origin:0 #: field:account.invoice.line,origin:0
msgid "Origin" msgid "Origin"
msgstr "Ursprung" msgstr "Orginal"
#. module: account #. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0 #: rml:account.analytic.account.journal:0
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Debettransaktion"
#: field:account.move.line,analytic_account_id:0 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0
#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0
msgid "Analytic Account" msgid "Analytic Account"
msgstr "Objektkonto" msgstr "Objekt"
#. module: account #. module: account
#: field:account.tax,child_depend:0 #: field:account.tax,child_depend:0
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Journalnamn"
#. module: account #. module: account
#: view:account.payment.term:0 #: view:account.payment.term:0
msgid "Description on invoices" msgid "Description on invoices"
msgstr "Beskrivning på faktura" msgstr "Beskrivning på fakturor"
#. module: account #. module: account
#: constraint:account.analytic.account:0 #: constraint:account.analytic.account:0
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Negativ"
#. module: account #. module: account
#: rml:account.partner.balance:0 #: rml:account.partner.balance:0
msgid "(Account/Partner) Name" msgid "(Account/Partner) Name"
msgstr "(Konto/Företag) namn" msgstr "(Konto/Partner) namn"
#. module: account #. module: account
#: selection:account.move,type:0 #: selection:account.move,type:0
@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
#. module: account #. module: account
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
msgid "Analytic Entries Stats" msgid "Analytic Entries Stats"
msgstr "Objektposter" msgstr "Objektposter statistikKredit ber"
#. module: account #. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Leverantörsfaktura"
#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid "Reconcile Paid" msgid "Reconcile Paid"
msgstr "" msgstr "Kreditering betald"
#. module: account #. module: account
#: wizard_field:account.chart,init,target_move:0 #: wizard_field:account.chart,init,target_move:0
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Momsmallar"
#. module: account #. module: account
#: field:account.invoice,reconciled:0 #: field:account.invoice,reconciled:0
msgid "Paid/Reconciled" msgid "Paid/Reconciled"
msgstr "" msgstr "Betald/Återbetald"
#. module: account #. module: account
#: field:account.account.type,close_method:0 #: field:account.account.type,close_method:0
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
#. module: account #. module: account
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0 #: field:account.tax.template,include_base_amount:0
msgid "Include in Base Amount" msgid "Include in Base Amount"
msgstr "" msgstr "Inkluder i basbeloppet"
#. module: account #. module: account
#: field:account.tax,ref_base_code_id:0 #: field:account.tax,ref_base_code_id:0
@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "Preliminär faktura"
#. module: account #. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense
msgid "Expense" msgid "Expense"
msgstr "Kostnad" msgstr "Utgift"
#. module: account #. module: account
#: field:account.journal,invoice_sequence_id:0 #: field:account.journal,invoice_sequence_id:0
@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "Kod"
#. module: account #. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance
msgid "Financial Management" msgid "Financial Management"
msgstr "Bokföring" msgstr "Redovisning"
#. module: account #. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0 #: selection:account.account.type,close_method:0
@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr ""
#: field:account.tax.template,sequence:0 #: field:account.tax.template,sequence:0
#: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0 #: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0
msgid "Sequence" msgid "Sequence"
msgstr "Nummerserie" msgstr "Sekvens"
#. module: account #. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
@ -4140,7 +4140,7 @@ msgstr "Valuta för boken"
#: view:account.journal.column:0 #: view:account.journal.column:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column
msgid "Journal Column" msgid "Journal Column"
msgstr "" msgstr "Journalkolumn"
#. module: account #. module: account
#: selection:account.fiscalyear,state:0 #: selection:account.fiscalyear,state:0

View File

@ -0,0 +1,376 @@
# Occitan (post 1500) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:58+0000\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Per Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
msgid "Account4 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Lo nom de l'objècte deu començar amb x_ e conténer pas de caractèrs "
"especials !"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_crossovered_analytic
#: model:ir.actions.wizard,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_inverted_balance_report
msgid "Crossovered Analytic"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
msgid "Account5 Id"
msgstr "Identificant del Compte5"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,date2:0
msgid "End Date"
msgstr "Data de fin"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
msgid "Rate (%)"
msgstr "Taus (%)"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:0
#: field:account.analytic.plan,name:0
#: field:account.analytic.plan.line,plan_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action
msgid "Analytic Plan"
msgstr "Plan Analitic"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
msgid "Analytic Instance Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
msgid "Analytic Distribution Lines"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_button:wizard.crossovered.analytic,init,print:0
msgid "Print"
msgstr "Estampar"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "To Date"
msgstr "Data de Fin"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
msgid "Plan Id"
msgstr "Identificant del Plan"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
msgid "Analytic Distribution's Models"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Account Name"
msgstr "Nom del compte"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
msgid "Analytic Distribution Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,code:0
msgid "Distribution Code"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nom del Modèl invalid per la definicion de l'accion."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,name:0
msgid "Plan Name"
msgstr "Nom del Plan"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Printing date"
msgstr "Data d'estampatge"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Percentage"
msgstr "Percentatge"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,empty_line:0
msgid "Dont show empty lines"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_view:wizard.crossovered.analytic,init:0
msgid "Select Information"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
msgid "Account3 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,journal_ids:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr "Jornal analitic"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "100.00%"
msgstr "100.00%"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,ref:0
msgid "Analytic Account Ref."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr "Compte Analitic :"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.line:0
msgid "Analytic Plan Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Analytic Account Reference:"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.wizard,name:account_analytic_plans.create_model
msgid "Create Model"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0
msgid "Default Entries"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:0
#: field:account.analytic.plan,plan_ids:0
#: field:account.journal,plan_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan
msgid "Analytic Plans"
msgstr "Plans Analitics"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
msgid "Minimum Allowed (%)"
msgstr "Minimum Permés (%)"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
msgid "Account1 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
msgid "Maximum Allowed (%)"
msgstr "Maximum Permés (%)"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_view:create.model,info:0
msgid "Distribution Model Saved"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
msgid "Analytic Plan Instance"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML invalid per l'arquitectura de la vista"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
msgid "Distribution Models"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_plans.module_meta_information
msgid ""
"This module allows to use several analytic plans, according to the general "
"journal,\n"
"so that multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
"are confirmed.\n"
"\n"
"For example, you can define the following analytic structure:\n"
" Projects\n"
" Project 1\n"
" SubProj 1.1\n"
" SubProj 1.2\n"
" Project 2\n"
" Salesman\n"
" Eric\n"
" Fabien\n"
"\n"
"Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
"be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
"Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
"an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
"\n"
"Plan1:\n"
" SubProject 1.1 : 50%\n"
" SubProject 1.2 : 50%\n"
"Plan2:\n"
" Eric: 100%\n"
"\n"
"So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
"lines,\n"
"for one account entry.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_plans.module_meta_information
msgid "Multiple-plans management in Analytic Accounting"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.line:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line
msgid "Analytic Plan Lines"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Crossovered Analytic -"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
msgid "Model's Plan"
msgstr "Plan del Modèl"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
msgid "Account2 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
#. module: account_analytic_plans
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
msgid "Root account of this plan."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
msgid "Account6 Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
msgid "Account Id"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Code"
msgstr "Còde"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_button:create.model,info,end:0
msgid "OK"
msgstr "D'acòrdi"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
msgid "Root Account"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_view:create.model,info:0
msgid ""
"This distribution model has been saved. You will be able to reuse it later."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sequéncia"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Compte Analitic"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.default,analytics_id:0
#: view:account.analytic.plan.instance:0
#: field:account.analytic.plan.instance,name:0
#: field:account.invoice.line,analytics_id:0
#: field:account.move.line,analytics_id:0
msgid "Analytic Distribution"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_instance_action
msgid "Analytic Distribution's models"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_button:wizard.crossovered.analytic,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#. module: account_analytic_plans
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,date1:0
msgid "Start Date"
msgstr "Data de començament"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "at"
msgstr "a"
#. module: account_analytic_plans
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "From Date"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,66 @@
# Spanish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-24 12:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 17:25+0000\n"
"Last-Translator: relojero <relojero28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: view:product.category:0
msgid " Accounting Property"
msgstr " Contabilidad de la propiedad"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information
msgid ""
"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by \n"
" changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
"between the Anglo-Saxon accounting countries \n"
" and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
"moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. \n"
" Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
"created, Continental accounting will take the cost at he moment the goods "
"are shipped.\n"
" This module will add this functionality by using a interim account, to "
"store the value of shipped goods and will contra book this interim account \n"
" when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
"creditor account."
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information
msgid "Stock Account"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid "Price Difference Account"
msgstr "Precio de la cuenta diferencia"
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
msgstr ""
"Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precios entre el "
"precio de compra y precio de coste"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_chart #. module: account_chart

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_date_check #. module: account_date_check

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment #. module: account_payment

View File

@ -1,64 +1,66 @@
# Translation of OpenERP Server. # Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules: # This file contains the translation of the following modules:
# * analytic_user_function # * analytic_user_function
# # Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-25 00:56+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n" "Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:03+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hr\n"
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: constraint:ir.ui.view:0 #: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "" msgstr "Nepravilan XML format za View Architecture!"
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
msgid "Relation table between users and products on a analytic account" msgid "Relation table between users and products on a analytic account"
msgstr "" msgstr "Vza između korisnika i proizvoda kod Analitičkog konta."
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: field:analytic_user_funct_grid,product_id:0 #: field:analytic_user_funct_grid,product_id:0
msgid "Product" msgid "Product"
msgstr "" msgstr "Proizvod"
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: field:analytic_user_funct_grid,account_id:0 #: field:analytic_user_funct_grid,account_id:0
msgid "Analytic Account" msgid "Analytic Account"
msgstr "" msgstr "Analitički Konto"
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: view:account.analytic.account:0 #: view:account.analytic.account:0
#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0 #: field:account.analytic.account,user_product_ids:0
msgid "Users/Products Rel." msgid "Users/Products Rel."
msgstr "" msgstr "veza Korisnici/Proizvodi"
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: field:analytic_user_funct_grid,user_id:0 #: field:analytic_user_funct_grid,user_id:0
msgid "User" msgid "User"
msgstr "" msgstr "Korisnik"
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: constraint:ir.model:0 #: constraint:ir.model:0
msgid "" msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "" msgstr ""
"Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic_user_function.module_meta_information #: model:ir.module.module,shortdesc:analytic_user_function.module_meta_information
msgid "Analytic User Function" msgid "Analytic User Function"
msgstr "" msgstr "Funkcija Analitičkog Korisnika"
#. module: analytic_user_function #. module: analytic_user_function
#: view:analytic_user_funct_grid:0 #: view:analytic_user_funct_grid:0
msgid "User's Product for this Analytic Account" msgid "User's Product for this Analytic Account"
msgstr "" msgstr "Korisnikov Proizvod za ovaj Analitički konto."

View File

@ -1,41 +1,43 @@
# Translation of OpenERP Server. # Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules: # This file contains the translation of the following modules:
# * base_contact # * base_contact
# # Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:49+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n" "Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:47+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hr\n"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.job,sequence_contact:0 #: field:res.partner.job,sequence_contact:0
msgid "Contact Seq." msgid "Contact Seq."
msgstr "" msgstr "Seq. Osobe"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
msgid "res.partner.contact" msgid "res.partner.contact"
msgstr "" msgstr "res.partner.contact"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: constraint:ir.model:0 #: constraint:ir.model:0
msgid "" msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "" msgstr ""
"Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.job,function_id:0 #: field:res.partner.job,function_id:0
msgid "Partner Function" msgid "Partner Function"
msgstr "" msgstr "Funkcija Partnera"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
@ -45,62 +47,62 @@ msgstr ""
#: view:res.partner.address:0 #: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,job_ids:0 #: field:res.partner.address,job_ids:0
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "" msgstr "Kontakti"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.job,sequence_partner:0 #: field:res.partner.job,sequence_partner:0
msgid "Partner Seq." msgid "Partner Seq."
msgstr "" msgstr "Partner Seq."
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: selection:res.partner.job,state:0 #: selection:res.partner.job,state:0
msgid "Current" msgid "Current"
msgstr "" msgstr "Tekući"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,first_name:0 #: field:res.partner.contact,first_name:0
msgid "First Name" msgid "First Name"
msgstr "" msgstr "Ime osobe"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_job #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_job
msgid "Contact Partner Function" msgid "Contact Partner Function"
msgstr "" msgstr "Funkcija Osobe Partnera - Contact Partner Function"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.job,other:0 #: field:res.partner.job,other:0
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr "Drugi"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0 #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0
msgid "Contact to function" msgid "Contact to function"
msgstr "" msgstr "Osoba na Funkciju - Contact to Function"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: constraint:ir.actions.act_window:0 #: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition." msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "" msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje."
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Partner to address" msgid "Partner to address"
msgstr "" msgstr "Partner na Adresu"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: view:res.partner.address:0 #: view:res.partner.address:0
msgid "# of Contacts" msgid "# of Contacts"
msgstr "" msgstr "# Osoba"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: help:res.partner.job,other:0 #: help:res.partner.job,other:0
msgid "Additional phone field" msgid "Additional phone field"
msgstr "" msgstr "Dodatno polje za tel. broj"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0 #: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0
msgid "Function" msgid "Function"
msgstr "" msgstr "Funkcija"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.job,fax:0 #: field:res.partner.job,fax:0
@ -110,7 +112,7 @@ msgstr "Fax"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,lang_id:0 #: field:res.partner.contact,lang_id:0
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "" msgstr "Jezik"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.job,phone:0 #: field:res.partner.job,phone:0
@ -120,22 +122,22 @@ msgstr ""
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0 #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0
msgid "Defines contacts and functions." msgid "Defines contacts and functions."
msgstr "" msgstr "Određuje Osobe i Funkcije"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,title:0 #: field:res.partner.contact,title:0
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "" msgstr "Naslov"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: view:res.partner.job:0 #: view:res.partner.job:0
msgid "Contact Functions" msgid "Contact Functions"
msgstr "" msgstr "Funkcije Osoba"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information #: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information
msgid "Base Contact" msgid "Base Contact"
msgstr "" msgstr "Osnovna Osoba"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: help:res.partner.job,sequence_partner:0 #: help:res.partner.job,sequence_partner:0
@ -143,212 +145,214 @@ msgid ""
"Order of importance of this job title in the list of job title of the linked " "Order of importance of this job title in the list of job title of the linked "
"partner" "partner"
msgstr "" msgstr ""
"redoslijed važnosti ovog naziva Posla-Radnog mjesta u listi naziva Poslova-"
"Radnih mjesta povezanog Partnera"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,email:0 #: field:res.partner.contact,email:0
#: field:res.partner.job,email:0 #: field:res.partner.job,email:0
msgid "E-Mail" msgid "E-Mail"
msgstr "" msgstr "E-Mail"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.job,date_stop:0 #: field:res.partner.job,date_stop:0
msgid "Date Stop" msgid "Date Stop"
msgstr "" msgstr "Datum Završetka"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
#: field:res.partner.job,address_id:0 #: field:res.partner.job,address_id:0
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "" msgstr "Adresa"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_action_res_partner_job #: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_action_res_partner_job
msgid "Contact's Jobs" msgid "Contact's Jobs"
msgstr "" msgstr "Poslovi Osobe"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,country_id:0 #: field:res.partner.contact,country_id:0
msgid "Nationality" msgid "Nationality"
msgstr "" msgstr "Državljanstvo"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: help:res.partner.job,sequence_contact:0 #: help:res.partner.job,sequence_contact:0
msgid "" msgid ""
"Order of importance of this address in the list of addresses of the linked " "Order of importance of this address in the list of addresses of the linked "
"contact" "contact"
msgstr "" msgstr "redoslijed važnosti ove Adrese u listi Adresa povezanog Partnera"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.address,job_id:0 #: field:res.partner.address,job_id:0
#: field:res.partner.contact,job_id:0 #: field:res.partner.contact,job_id:0
msgid "Main Job" msgid "Main Job"
msgstr "" msgstr "Glavni Posao"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "" msgstr "Kategorije"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,function_id:0 #: field:res.partner.contact,function_id:0
msgid "Main Function" msgid "Main Function"
msgstr "" msgstr "Glavna funkcija"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Define partners and their addresses." msgid "Define partners and their addresses."
msgstr "" msgstr "Definiraj Partnere i njihove Adrese"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: constraint:ir.ui.view:0 #: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "" msgstr "Nepravilan XML format za Arhitekturu Prikaza!"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0 #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
msgid "Base Contact Process" msgid "Base Contact Process"
msgstr "" msgstr "Proces Osnovne Osobe za kontakt"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0 #: view:res.partner.contact:0
msgid "Seq." msgid "Seq."
msgstr "" msgstr "Seq."
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.job,extension:0 #: field:res.partner.job,extension:0
msgid "Extension" msgid "Extension"
msgstr "" msgstr "Ekstenzija"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,mobile:0 #: field:res.partner.contact,mobile:0
msgid "Mobile" msgid "Mobile"
msgstr "" msgstr "Mobitel"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: help:res.partner.job,extension:0 #: help:res.partner.job,extension:0
msgid "Internal/External extension phone number" msgid "Internal/External extension phone number"
msgstr "" msgstr "Unutarnja/Vanjska Ekstenzija Tel. broja"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0 #: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
msgid "People you work with." msgid "People you work with."
msgstr "" msgstr "Ljudi s kojima radite."
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0 #: view:res.partner.contact:0
msgid "Extra Information" msgid "Extra Information"
msgstr "" msgstr "Dodatni Podaci"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0 #: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,job_ids:0 #: field:res.partner.contact,job_ids:0
msgid "Functions and Addresses" msgid "Functions and Addresses"
msgstr "" msgstr "Funkcije i Adrese"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,active:0 #: field:res.partner.contact,active:0
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "" msgstr "Aktivan"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.job,contact_id:0 #: field:res.partner.job,contact_id:0
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr "" msgstr "Osoba"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0 #: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
msgid "Companies you work with." msgid "Companies you work with."
msgstr "" msgstr "Tvrtke s kojima radite."
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,partner_id:0 #: field:res.partner.contact,partner_id:0
msgid "Main Employer" msgid "Main Employer"
msgstr "" msgstr "Glavni Poslodavac."
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0 #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
msgid "Function to address" msgid "Function to address"
msgstr "" msgstr "Funkcija na Adresu - Function to address"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs
msgid "Partner Contacts" msgid "Partner Contacts"
msgstr "" msgstr "Osobe kod Partnera"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0 #: view:res.partner.contact:0
msgid "Partner Contact" msgid "Partner Contact"
msgstr "" msgstr "Osoba kod Partnera"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0 #: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
msgid "Partners" msgid "Partners"
msgstr "" msgstr "Partneri"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0 #: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "Addresses" msgid "Addresses"
msgstr "" msgstr "Adrese"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0 #: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
msgid "Working and private addresses." msgid "Working and private addresses."
msgstr "" msgstr "Poslovne i Privatne Adrese"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,name:0 #: field:res.partner.contact,name:0
msgid "Last Name" msgid "Last Name"
msgstr "" msgstr "Prezime osobe"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.job,state:0 #: field:res.partner.job,state:0
msgid "State" msgid "State"
msgstr "" msgstr "Stanje"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0 #: view:res.partner.contact:0
#: view:res.partner.job:0 #: view:res.partner.job:0
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "Općenit"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: selection:res.partner.job,state:0 #: selection:res.partner.job,state:0
msgid "Past" msgid "Past"
msgstr "" msgstr "Prošli"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0 #: view:res.partner.contact:0
msgid "General Information" msgid "General Information"
msgstr "" msgstr "Opća Informacija"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0 #: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0
msgid "Jobs at a same partner address." msgid "Jobs at a same partner address."
msgstr "" msgstr "Poslovi na istoj Adresi Partnera"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.job,name:0 #: field:res.partner.job,name:0
msgid "Partner" msgid "Partner"
msgstr "" msgstr "Partner"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.job,date_start:0 #: field:res.partner.job,date_start:0
msgid "Date Start" msgid "Date Start"
msgstr "" msgstr "Datum Početka"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_functiontoaddress0 #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
msgid "Define functions and address." msgid "Define functions and address."
msgstr "" msgstr "Definiraj Funkcije i Adrese"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,website:0 #: field:res.partner.contact,website:0
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "" msgstr "Web stranica"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,birthdate:0 #: field:res.partner.contact,birthdate:0
msgid "Birth Date" msgid "Birth Date"
msgstr "" msgstr "Datum rođenja"

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 06:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-26 16:08+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n" "Last-Translator: Carlo Vettore <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:47+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.job,sequence_contact:0 #: field:res.partner.job,sequence_contact:0
msgid "Contact Seq." msgid "Contact Seq."
msgstr "" msgstr "Seq. Contatto"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Contatti"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.job,sequence_partner:0 #: field:res.partner.job,sequence_partner:0
msgid "Partner Seq." msgid "Partner Seq."
msgstr "" msgstr "Seq. Partner"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: selection:res.partner.job,state:0 #: selection:res.partner.job,state:0
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Contatto di funzione"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: constraint:ir.actions.act_window:0 #: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition." msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "" msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione."
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
@ -92,12 +92,12 @@ msgstr "Partner da contattare"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: view:res.partner.address:0 #: view:res.partner.address:0
msgid "# of Contacts" msgid "# of Contacts"
msgstr "" msgstr "Numero Contatti"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: help:res.partner.job,other:0 #: help:res.partner.job,other:0
msgid "Additional phone field" msgid "Additional phone field"
msgstr "" msgstr "Numero di telefono aggiuntivo"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0 #: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
#: field:res.partner.address,job_id:0 #: field:res.partner.address,job_id:0
#: field:res.partner.contact,job_id:0 #: field:res.partner.contact,job_id:0
msgid "Main Job" msgid "Main Job"
msgstr "" msgstr "Lavoro principale"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Seq."
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.job,extension:0 #: field:res.partner.job,extension:0
msgid "Extension" msgid "Extension"
msgstr "" msgstr "Interno"
#. module: base_contact #. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,mobile:0 #: field:res.partner.contact,mobile:0

View File

@ -1,63 +1,64 @@
# Translation of OpenERP Server. # Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules: # This file contains the translation of the following modules:
# * base_iban # * base_iban
# # Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:49+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n" "Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:41+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hr\n"
#. module: base_iban #. module: base_iban
#: constraint:ir.ui.view:0 #: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "" msgstr "Nepravilan XML format za Arhitekturu Prikaza!"
#. module: base_iban #. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
msgid "zip" msgid "zip"
msgstr "" msgstr "Pošt. Broj"
#. module: base_iban #. module: base_iban
#: help:res.partner.bank,iban:0 #: help:res.partner.bank,iban:0
msgid "International Bank Account Number" msgid "International Bank Account Number"
msgstr "" msgstr "Međunarodni broj Bankovnog računa"
#. module: base_iban #. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field
msgid "country_id" msgid "country_id"
msgstr "" msgstr "country_id"
#. module: base_iban #. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field
msgid "bic" msgid "bic"
msgstr "" msgstr "bic"
#. module: base_iban #. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_iban_field #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_iban_field
msgid "iban" msgid "iban"
msgstr "" msgstr "iban"
#. module: base_iban #. module: base_iban
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information #: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information
#: field:res.partner.bank,iban:0 #: field:res.partner.bank,iban:0
msgid "IBAN" msgid "IBAN"
msgstr "" msgstr "IBAN"
#. module: base_iban #. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban #: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban
msgid "IBAN Account" msgid "IBAN Account"
msgstr "" msgstr "IBAN konto"
#. module: base_iban #. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field
msgid "acc_number" msgid "acc_number"
msgstr "" msgstr "Broj konta"

View File

@ -1,123 +1,124 @@
# Translation of OpenERP Server. # Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules: # This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_merge # * base_module_merge
# # Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:51+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n" "Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:04+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hr\n"
#. module: base_module_merge #. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,category:0 #: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,category:0
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "" msgstr "Kategorija"
#. module: base_module_merge #. module: base_module_merge
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,save:0 #: wizard_view:base_module_merge.module_merge,save:0
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr "Informacija"
#. module: base_module_merge #. module: base_module_merge
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,init:0 #: wizard_view:base_module_merge.module_merge,init:0
msgid "Module Merging" msgid "Module Merging"
msgstr "" msgstr "Spajanje Modula"
#. module: base_module_merge #. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,author:0 #: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,author:0
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "" msgstr "Autor"
#. module: base_module_merge #. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,directory_name:0 #: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,directory_name:0
msgid "Directory Name" msgid "Directory Name"
msgstr "" msgstr "Ime Direktorija"
#. module: base_module_merge #. module: base_module_merge
#: selection:base_module_merge.module_merge,info,data_kind:0 #: selection:base_module_merge.module_merge,info,data_kind:0
msgid "Demo Data" msgid "Demo Data"
msgstr "" msgstr "Demo Podaciž"
#. module: base_module_merge #. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,save,module_filename:0 #: wizard_field:base_module_merge.module_merge,save,module_filename:0
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "" msgstr "Ime datoteke"
#. module: base_module_merge #. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,version:0 #: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,version:0
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "" msgstr "Verzija"
#. module: base_module_merge #. module: base_module_merge
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,info:0 #: wizard_view:base_module_merge.module_merge,info:0
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,save:0 #: wizard_view:base_module_merge.module_merge,save:0
msgid "Module Recording" msgid "Module Recording"
msgstr "" msgstr "Snimanje Modula"
#. module: base_module_merge #. module: base_module_merge
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,save:0 #: wizard_view:base_module_merge.module_merge,save:0
msgid "Thanks in advance for your contribution." msgid "Thanks in advance for your contribution."
msgstr "" msgstr "naprijed Hvala na doprinosu!"
#. module: base_module_merge #. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,description:0 #: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,description:0
msgid "Full Description" msgid "Full Description"
msgstr "" msgstr "Puni opis"
#. module: base_module_merge #. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,name:0 #: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,name:0
msgid "Module Name" msgid "Module Name"
msgstr "" msgstr "Ime Modula"
#. module: base_module_merge #. module: base_module_merge
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_merge.wizard_base_module_merger #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_merge.wizard_base_module_merger
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_merge.menu_wizard_base_module_merger #: model:ir.ui.menu,name:base_module_merge.menu_wizard_base_module_merger
msgid "Merge module" msgid "Merge module"
msgstr "" msgstr "Spoji Modul"
#. module: base_module_merge #. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,save,module_file:0 #: wizard_field:base_module_merge.module_merge,save,module_file:0
msgid "Module .zip File" msgid "Module .zip File"
msgstr "" msgstr ".zip datoteka Modula"
#. module: base_module_merge #. module: base_module_merge
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_merge.module_meta_information #: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_merge.module_meta_information
msgid "Module Merger" msgid "Module Merger"
msgstr "" msgstr "Spoj Modula"
#. module: base_module_merge #. module: base_module_merge
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,save:0 #: wizard_view:base_module_merge.module_merge,save:0
msgid "Module successfully created !" msgid "Module successfully created !"
msgstr "" msgstr "Modul uspješno kreiran !"
#. module: base_module_merge #. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,website:0 #: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,website:0
msgid "Documentation URL" msgid "Documentation URL"
msgstr "" msgstr "URL Dokumentacije"
#. module: base_module_merge #. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,init,modules_list:0 #: wizard_field:base_module_merge.module_merge,init,modules_list:0
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "" msgstr "Moduli"
#. module: base_module_merge #. module: base_module_merge
#: wizard_button:base_module_merge.module_merge,info,save:0 #: wizard_button:base_module_merge.module_merge,info,save:0
#: wizard_button:base_module_merge.module_merge,init,info:0 #: wizard_button:base_module_merge.module_merge,init,info:0
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr "Nastavi"
#. module: base_module_merge #. module: base_module_merge
#: selection:base_module_merge.module_merge,info,data_kind:0 #: selection:base_module_merge.module_merge,info,data_kind:0
msgid "Normal Data" msgid "Normal Data"
msgstr "" msgstr "Obični podaci"
#. module: base_module_merge #. module: base_module_merge
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,save:0 #: wizard_view:base_module_merge.module_merge,save:0
@ -126,29 +127,32 @@ msgid ""
"publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through "
"the website or using features of the 'base_module_publish' module." "the website or using features of the 'base_module_publish' module."
msgstr "" msgstr ""
"Ako mislite da bi Vaš Modul mogao nekog zanimati, voljeli bismo da ga "
"publicirate na OpenERP.com u sekciji \"Modules\". To možete putem weba ili "
"korištenjem mogućnosti Modula: 'base_module_publish'"
#. module: base_module_merge #. module: base_module_merge
#: help:base_module_merge.module_merge,init,modules_list:0 #: help:base_module_merge.module_merge,init,modules_list:0
msgid "Select Modules which you want to merge in single module" msgid "Select Modules which you want to merge in single module"
msgstr "" msgstr "Odaberite Module koje želite spojiti u jedan Modul"
#. module: base_module_merge #. module: base_module_merge
#: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,data_kind:0 #: wizard_field:base_module_merge.module_merge,info,data_kind:0
msgid "Type of Data" msgid "Type of Data"
msgstr "" msgstr "Tip Podataka"
#. module: base_module_merge #. module: base_module_merge
#: wizard_view:base_module_merge.module_merge,info:0 #: wizard_view:base_module_merge.module_merge,info:0
msgid "Module Information" msgid "Module Information"
msgstr "" msgstr "Informacije o Modulu"
#. module: base_module_merge #. module: base_module_merge
#: wizard_button:base_module_merge.module_merge,info,end:0 #: wizard_button:base_module_merge.module_merge,info,end:0
#: wizard_button:base_module_merge.module_merge,init,end:0 #: wizard_button:base_module_merge.module_merge,init,end:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Odustani"
#. module: base_module_merge #. module: base_module_merge
#: wizard_button:base_module_merge.module_merge,save,end:0 #: wizard_button:base_module_merge.module_merge,save,end:0
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr "Zatvori"

View File

@ -2,66 +2,68 @@
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
# # Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 12:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-25 21:09+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n" "Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:04+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hr\n"
#. module: base_module_quality #. module: base_module_quality
#: field:module.quality.check,final_score:0 #: field:module.quality.check,final_score:0
msgid "Final Score (%)" msgid "Final Score (%)"
msgstr "" msgstr "Konačni Rezultat (%)"
#. module: base_module_quality #. module: base_module_quality
#: constraint:ir.model:0 #: constraint:ir.model:0
msgid "" msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "" msgstr ""
"Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
#. module: base_module_quality #. module: base_module_quality
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_quality.module_meta_information #: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_quality.module_meta_information
msgid "Base module quality" msgid "Base module quality"
msgstr "" msgstr "Kvalitet osnovnog Modula"
#. module: base_module_quality #. module: base_module_quality
#: field:module.quality.check,name:0 #: field:module.quality.check,name:0
msgid "Rated Module" msgid "Rated Module"
msgstr "" msgstr "Ocijenjen Modul"
#. module: base_module_quality #. module: base_module_quality
#: view:module.quality.detail:0 #: view:module.quality.detail:0
msgid "Detail" msgid "Detail"
msgstr "" msgstr "Detalj"
#. module: base_module_quality #. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,note:0 #: field:module.quality.detail,note:0
msgid "Note" msgid "Note"
msgstr "" msgstr "Bilješka"
#. module: base_module_quality #. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,state:0 #: field:module.quality.detail,state:0
msgid "State" msgid "State"
msgstr "" msgstr "Stanje"
#. module: base_module_quality #. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,detail:0 #: field:module.quality.detail,detail:0
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "" msgstr "Detalji"
#. module: base_module_quality #. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,ponderation:0 #: field:module.quality.detail,ponderation:0
msgid "Ponderation" msgid "Ponderation"
msgstr "" msgstr "Ponderacija"
#. module: base_module_quality #. module: base_module_quality
#: help:module.quality.detail,ponderation:0 #: help:module.quality.detail,ponderation:0
@ -69,17 +71,19 @@ msgid ""
"Some tests are more critical than others, so they have a bigger weight in " "Some tests are more critical than others, so they have a bigger weight in "
"the computation of final rating" "the computation of final rating"
msgstr "" msgstr ""
"Neki su testovi od većeg kritičnog značaja od drugih, tako da imaju veću "
"\"težinu\" u izračunu konačne procjene."
#. module: base_module_quality #. module: base_module_quality
#: view:module.quality.check:0 #: view:module.quality.check:0
#: field:module.quality.check,check_detail_ids:0 #: field:module.quality.check,check_detail_ids:0
msgid "Tests" msgid "Tests"
msgstr "" msgstr "Testovi"
#. module: base_module_quality #. module: base_module_quality
#: selection:module.quality.detail,state:0 #: selection:module.quality.detail,state:0
msgid "Skipped" msgid "Skipped"
msgstr "" msgstr "Preskočen"
#. module: base_module_quality #. module: base_module_quality
#: help:module.quality.detail,state:0 #: help:module.quality.detail,state:0
@ -87,95 +91,97 @@ msgid ""
"The test will be completed only if the module is installed or if the test " "The test will be completed only if the module is installed or if the test "
"may be processed on uninstalled module." "may be processed on uninstalled module."
msgstr "" msgstr ""
"test će biti dovršen jedino ako je modul instaliran ili ako test može biti "
"procesiran an neinstaliranom modulu."
#. module: base_module_quality #. module: base_module_quality
#: constraint:ir.ui.view:0 #: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "" msgstr "Nepravilan XML format za View Architecture!"
#. module: base_module_quality #. module: base_module_quality
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_check #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_check
msgid "module.quality.check" msgid "module.quality.check"
msgstr "" msgstr "module.quality.check"
#. module: base_module_quality #. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,name:0 #: field:module.quality.detail,name:0
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Ime"
#. module: base_module_quality #. module: base_module_quality
#: wizard_field:quality_detail_save,init,module_file:0 #: wizard_field:quality_detail_save,init,module_file:0
msgid "Save report" msgid "Save report"
msgstr "" msgstr "Spremi Izvještaj"
#. module: base_module_quality #. module: base_module_quality
#: wizard_field:quality_detail_save,init,name:0 #: wizard_field:quality_detail_save,init,name:0
msgid "File name" msgid "File name"
msgstr "" msgstr "Ime datoteke"
#. module: base_module_quality #. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,score:0 #: field:module.quality.detail,score:0
msgid "Score (%)" msgid "Score (%)"
msgstr "" msgstr "Rezultat (%)"
#. module: base_module_quality #. module: base_module_quality
#: help:quality_detail_save,init,name:0 #: help:quality_detail_save,init,name:0
msgid "Save report as .html format" msgid "Save report as .html format"
msgstr "" msgstr "Spremi izvještaj u .html formatu"
#. module: base_module_quality #. module: base_module_quality
#: view:module.quality.detail:0 #: view:module.quality.detail:0
#: field:module.quality.detail,summary:0 #: field:module.quality.detail,summary:0
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "" msgstr "Sižetak"
#. module: base_module_quality #. module: base_module_quality
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.quality_detail_save #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.quality_detail_save
msgid "Report Save" msgid "Report Save"
msgstr "" msgstr "Spremi Izvještaj"
#. module: base_module_quality #. module: base_module_quality
#: wizard_view:quality_detail_save,init:0 #: wizard_view:quality_detail_save,init:0
msgid "Standard entries" msgid "Standard entries"
msgstr "" msgstr "Standardni unosi"
#. module: base_module_quality #. module: base_module_quality
#: view:module.quality.detail:0 #: view:module.quality.detail:0
msgid "Save Report" msgid "Save Report"
msgstr "" msgstr "Spremi Izvještaj"
#. module: base_module_quality #. module: base_module_quality
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.create_quality_check_id #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.create_quality_check_id
msgid "Quality Check" msgid "Quality Check"
msgstr "" msgstr "Provjera Kvalitete"
#. module: base_module_quality #. module: base_module_quality
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_detail #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_detail
msgid "module.quality.detail" msgid "module.quality.detail"
msgstr "" msgstr "module.quality.detail"
#. module: base_module_quality #. module: base_module_quality
#: selection:module.quality.detail,state:0 #: selection:module.quality.detail,state:0
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "" msgstr "Gotovo"
#. module: base_module_quality #. module: base_module_quality
#: view:module.quality.check:0 #: view:module.quality.check:0
#: view:module.quality.detail:0 #: view:module.quality.detail:0
msgid "Result" msgid "Result"
msgstr "" msgstr "Rezultat"
#. module: base_module_quality #. module: base_module_quality
#: wizard_button:quality_detail_save,init,end:0 #: wizard_button:quality_detail_save,init,end:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Odustani"
#. module: base_module_quality #. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,message:0 #: field:module.quality.detail,message:0
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "" msgstr "Poruka"
#. module: base_module_quality #. module: base_module_quality
#: field:module.quality.detail,quality_check_id:0 #: field:module.quality.detail,quality_check_id:0
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "" msgstr "Kvaliteta"

View File

@ -1,105 +1,107 @@
# Translation of OpenERP Server. # Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules: # This file contains the translation of the following modules:
# * base_module_record # * base_module_record
# # Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-25 21:09+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n" "Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:48+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hr\n"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,category:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,category:0
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,category:0 #: wizard_field:base_module_record.module_save,info,category:0
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "" msgstr "Kategorija"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0
#: wizard_field:base_module_record.module_save,init,info_text:0 #: wizard_field:base_module_record.module_save,init,info_text:0
#: wizard_view:base_module_record.module_save,save:0 #: wizard_view:base_module_record.module_save,save:0
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr "Informacija"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: model:ir.model,name:base_module_record.model_ir_module_record #: model:ir.model,name:base_module_record.model_ir_module_record
msgid "ir.module.record" msgid "ir.module.record"
msgstr "" msgstr "ir.module.record"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: constraint:ir.model:0 #: constraint:ir.model:0
msgid "" msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "" msgstr ""
"Ime Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,init:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,init:0
msgid "Choose objects to record" msgid "Choose objects to record"
msgstr "" msgstr "Izaberite Objekte za Snimanje"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,author:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,author:0
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,author:0 #: wizard_field:base_module_record.module_save,info,author:0
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "" msgstr "Autor"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,directory_name:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,directory_name:0
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,directory_name:0 #: wizard_field:base_module_record.module_save,info,directory_name:0
msgid "Directory Name" msgid "Directory Name"
msgstr "" msgstr "Ime Direktorija"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0
msgid "Records only" msgid "Records only"
msgstr "" msgstr "Samo Zapisi"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: selection:base_module_record.module_record_objects,intro,data_kind:0 #: selection:base_module_record.module_record_objects,intro,data_kind:0
#: selection:base_module_record.module_save,info,data_kind:0 #: selection:base_module_record.module_save,info,data_kind:0
msgid "Demo Data" msgid "Demo Data"
msgstr "" msgstr "Demo Podaci"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,save,module_filename:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,save,module_filename:0
#: wizard_field:base_module_record.module_save,save,module_filename:0 #: wizard_field:base_module_record.module_save,save,module_filename:0
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "" msgstr "Ime datoteke"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,version:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,version:0
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,version:0 #: wizard_field:base_module_record.module_save,info,version:0
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "" msgstr "Verzija"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,init:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,init:0
msgid "Objects Recording" msgid "Objects Recording"
msgstr "" msgstr "Objekti se Snimaju"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,check_date:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,check_date:0
msgid "Record from Date" msgid "Record from Date"
msgstr "" msgstr "Zapis od Datuma"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record,stop:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record,stop:0
#: wizard_view:base_module_record.module_save,init:0 #: wizard_view:base_module_record.module_save,init:0
msgid "Recording Information" msgid "Recording Information"
msgstr "" msgstr "Informacija o Snimanju"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_save,init,info_status:0 #: wizard_field:base_module_record.module_save,init,info_status:0
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr "Status"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record,stop:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record,stop:0
@ -111,111 +113,111 @@ msgstr ""
#: wizard_view:base_module_record.module_save,init:0 #: wizard_view:base_module_record.module_save,init:0
#: wizard_view:base_module_record.module_save,save:0 #: wizard_view:base_module_record.module_save,save:0
msgid "Module Recording" msgid "Module Recording"
msgstr "" msgstr "Modul se Zapisuje"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_record_objects #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_record_objects
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record_objects #: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record_objects
msgid "Export Customizations As a Module" msgid "Export Customizations As a Module"
msgstr "" msgstr "Izvezi Prilagodbe kao Modul"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0
#: wizard_view:base_module_record.module_save,save:0 #: wizard_view:base_module_record.module_save,save:0
msgid "Thanks in advance for your contribution." msgid "Thanks in advance for your contribution."
msgstr "" msgstr "Hvala unaprijed na Vašem Doprinosu"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: help:base_module_record.module_record_objects,init,objects:0 #: help:base_module_record.module_record_objects,init,objects:0
msgid "List of objects to be recorded" msgid "List of objects to be recorded"
msgstr "" msgstr "Lista Objekata za zapis"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_button:base_module_record.module_record,start,start_confirm:0 #: wizard_button:base_module_record.module_record,start,start_confirm:0
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record #: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record
msgid "Start Recording" msgid "Start Recording"
msgstr "" msgstr "Počni Snimanje"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: selection:base_module_record.module_save,init,info_status:0 #: selection:base_module_record.module_save,init,info_status:0
msgid "Not Recording" msgid "Not Recording"
msgstr "" msgstr "Ne Zapisuje se"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,description:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,description:0
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,description:0 #: wizard_field:base_module_record.module_save,info,description:0
msgid "Full Description" msgid "Full Description"
msgstr "" msgstr "Puni Opis"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,name:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,name:0
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,name:0 #: wizard_field:base_module_record.module_save,info,name:0
msgid "Module Name" msgid "Module Name"
msgstr "" msgstr "Ime Modula"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,objects:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,objects:0
msgid "Objects" msgid "Objects"
msgstr "" msgstr "Objekti"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,save,module_file:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,save,module_file:0
#: wizard_field:base_module_record.module_save,save,module_file:0 #: wizard_field:base_module_record.module_save,save,module_file:0
msgid "Module .zip File" msgid "Module .zip File"
msgstr "" msgstr ".zip datoteka Modula"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record,start:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record,start:0
msgid "Recording information" msgid "Recording information"
msgstr "" msgstr "Informacija o Snimanju"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0
#: wizard_view:base_module_record.module_save,save:0 #: wizard_view:base_module_record.module_save,save:0
msgid "Module successfully created !" msgid "Module successfully created !"
msgstr "" msgstr "Modul uspješno kreiran !"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record,start:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record,start:0
msgid "Recording Stopped" msgid "Recording Stopped"
msgstr "" msgstr "Snimanje zaustavljeno"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: selection:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0 #: selection:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0
msgid "Created" msgid "Created"
msgstr "" msgstr "Kreiran"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,end:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,end:0
#: wizard_view:base_module_record.module_save,end:0 #: wizard_view:base_module_record.module_save,end:0
msgid "Thanks For using Module Recorder" msgid "Thanks For using Module Recorder"
msgstr "" msgstr "Hvala što ste koristili Snimač Modula"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record,start,continue:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record,start,continue:0
msgid "Continue Previous Session" msgid "Continue Previous Session"
msgstr "" msgstr "Nastavi Prethodnu Sesiju"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,website:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,website:0
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,website:0 #: wizard_field:base_module_record.module_save,info,website:0
msgid "Documentation URL" msgid "Documentation URL"
msgstr "" msgstr "URL Dokumentacije"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: selection:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0 #: selection:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "" msgstr "Izmijenjen"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: selection:base_module_record.module_save,init,info_status:0 #: selection:base_module_record.module_save,init,info_status:0
msgid "Recording" msgid "Recording"
msgstr "" msgstr "Snimanje"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,init,record:0 #: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,init,record:0
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "" msgstr "Zapis"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_button:base_module_record.module_record,stop,end:0 #: wizard_button:base_module_record.module_record,stop,end:0
@ -223,25 +225,25 @@ msgstr ""
#: wizard_button:base_module_record.module_save,info,save:0 #: wizard_button:base_module_record.module_save,info,save:0
#: wizard_button:base_module_record.module_save,init,check:0 #: wizard_button:base_module_record.module_save,init,check:0
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr "Nastavi"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_record.module_meta_information #: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_record.module_meta_information
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_mod_rec_rec #: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_mod_rec_rec
msgid "Module Recorder" msgid "Module Recorder"
msgstr "" msgstr "Snimač Modula"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: selection:base_module_record.module_record_objects,intro,data_kind:0 #: selection:base_module_record.module_record_objects,intro,data_kind:0
#: selection:base_module_record.module_save,info,data_kind:0 #: selection:base_module_record.module_save,info,data_kind:0
msgid "Normal Data" msgid "Normal Data"
msgstr "" msgstr "uobičajeni Podaci"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,end,end:0 #: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,end,end:0
#: wizard_button:base_module_record.module_save,end,end:0 #: wizard_button:base_module_record.module_save,end,end:0
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr "OK"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0
@ -251,6 +253,9 @@ msgid ""
"publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through "
"the website or using features of the 'base_module_publish' module." "the website or using features of the 'base_module_publish' module."
msgstr "" msgstr ""
"Ako mislite da bi Vaš Modul mogao nekog zanimati, voljeli bismo da ga "
"publicirate na OpenERP.com u sekciji \"Modules\". To možete putem weba ili "
"korištenjem mogućnosti Modula: 'base_module_publish'."
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record,start:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record,start:0
@ -259,16 +264,19 @@ msgid ""
"ERP client and save them as a module. You will be able to install this " "ERP client and save them as a module. You will be able to install this "
"module on any database to reuse and/or publish it." "module on any database to reuse and/or publish it."
msgstr "" msgstr ""
"Snimač Modula omogućuje Vam da snimite svaku operaciju izvršenu u Open ERP "
"klijentu i izmjene spremite kao Modul. Moći ćete instalirati taj Modul na "
"bilo kojoj Bazi Podataka za ponovnu uporabu ili publiciranje."
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_record #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_record
msgid "Record module" msgid "Record module"
msgstr "" msgstr "Snimi Modul"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_mod_rec #: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_mod_rec
msgid "Module Creation" msgid "Module Creation"
msgstr "" msgstr "Kreacija Modula"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record,stop:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record,stop:0
@ -276,30 +284,33 @@ msgid ""
"You can continue the recording session by relauching the 'start recording' " "You can continue the recording session by relauching the 'start recording' "
"wizard." "wizard."
msgstr "" msgstr ""
"Možete nastaviti snimanje tako da ponovo pokrenete Čarobnjak \"Počni "
"Snimanje\""
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,data_kind:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,data_kind:0
#: wizard_field:base_module_record.module_save,info,data_kind:0 #: wizard_field:base_module_record.module_save,info,data_kind:0
msgid "Type of Data" msgid "Type of Data"
msgstr "" msgstr "Tip podataka"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,intro:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,intro:0
#: wizard_view:base_module_record.module_save,info:0 #: wizard_view:base_module_record.module_save,info:0
msgid "Module Information" msgid "Module Information"
msgstr "" msgstr "Informacija o Modulu"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_save #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_save
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_save #: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_save
msgid "Save Recorded Module" msgid "Save Recorded Module"
msgstr "" msgstr "Spremi Snimljen Modul"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_view:base_module_record.module_record,stop:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record,stop:0
msgid "" msgid ""
"Open ERP recording is stopped. Don't forget to save the recorded module." "Open ERP recording is stopped. Don't forget to save the recorded module."
msgstr "" msgstr ""
"OpenERP Snimač je zaustavljen. Ne zaboravite spremiti snimljen Modul."
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_button:base_module_record.module_record,start,end:0 #: wizard_button:base_module_record.module_record,start,end:0
@ -308,20 +319,20 @@ msgstr ""
#: wizard_button:base_module_record.module_save,info,end:0 #: wizard_button:base_module_record.module_save,info,end:0
#: wizard_button:base_module_record.module_save,init,end:0 #: wizard_button:base_module_record.module_save,init,end:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Odustani"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,save,end:0 #: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,save,end:0
#: wizard_button:base_module_record.module_save,save,end:0 #: wizard_button:base_module_record.module_save,save,end:0
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr "Zatvori"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: selection:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0 #: selection:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0
msgid "Created & Modified" msgid "Created & Modified"
msgstr "" msgstr "Kreiran i Izmijenjen"
#. module: base_module_record #. module: base_module_record
#: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record_stop #: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record_stop
msgid "Stop Recording" msgid "Stop Recording"
msgstr "" msgstr "Zaustavi Snimanje"

View File

@ -1,20 +1,21 @@
# Translation of OpenERP Server. # Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules: # This file contains the translation of the following modules:
# * base_report_designer # * base_report_designer
# # Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-30 08:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-24 09:27+0000\n"
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n" "Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:57+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hr\n"
#. module: base_report_designer #. module: base_report_designer
#: wizard_field:base_report_designer.modify,init,text:0 #: wizard_field:base_report_designer.modify,init,text:0
@ -29,67 +30,67 @@ msgstr ""
#. module: base_report_designer #. module: base_report_designer
#: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form_result,send_form:0 #: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form_result,send_form:0
msgid "Upload the modified report" msgid "Upload the modified report"
msgstr "" msgstr "Pošalji promijenjen Izvještaj na Server"
#. module: base_report_designer #. module: base_report_designer
#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form_result:0 #: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form_result:0
msgid "The .SXW report" msgid "The .SXW report"
msgstr "" msgstr ".SXW Izvještaj"
#. module: base_report_designer #. module: base_report_designer
#: wizard_view:base_report_designer.modify,send_form_result:0 #: wizard_view:base_report_designer.modify,send_form_result:0
msgid "Report modified" msgid "Report modified"
msgstr "" msgstr "Izvještaj je promijenjen"
#. module: base_report_designer #. module: base_report_designer
#: wizard_button:base_report_designer.modify,init,get_form:0 #: wizard_button:base_report_designer.modify,init,get_form:0
msgid "Modify a report" msgid "Modify a report"
msgstr "" msgstr "Izmijeni Izvještaj"
#. module: base_report_designer #. module: base_report_designer
#: wizard_view:base_report_designer.modify,send_form_result:0 #: wizard_view:base_report_designer.modify,send_form_result:0
msgid "Your report has been modified." msgid "Your report has been modified."
msgstr "" msgstr "Vaš je Izvještaj izmijenjen"
#. module: base_report_designer #. module: base_report_designer
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_report_designer.module_meta_information #: model:ir.module.module,shortdesc:base_report_designer.module_meta_information
msgid "Report designer interface module" msgid "Report designer interface module"
msgstr "" msgstr "Modul sučelja Dizajnera Izvještaja"
#. module: base_report_designer #. module: base_report_designer
#: wizard_field:base_report_designer.modify,get_form,report_id:0 #: wizard_field:base_report_designer.modify,get_form,report_id:0
#: wizard_field:base_report_designer.modify,get_form_result,report_id:0 #: wizard_field:base_report_designer.modify,get_form_result,report_id:0
#: wizard_field:base_report_designer.modify,send_form,report_id:0 #: wizard_field:base_report_designer.modify,send_form,report_id:0
msgid "Report" msgid "Report"
msgstr "" msgstr "Izvještaj"
#. module: base_report_designer #. module: base_report_designer
#: model:ir.ui.menu,name:base_report_designer.menu_wizard_report_designer_modify #: model:ir.ui.menu,name:base_report_designer.menu_wizard_report_designer_modify
msgid "Report Designer" msgid "Report Designer"
msgstr "" msgstr "Dizajner Izvještaja"
#. module: base_report_designer #. module: base_report_designer
#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form:0 #: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form:0
#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form_result:0 #: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form_result:0
#: wizard_view:base_report_designer.modify,send_form:0 #: wizard_view:base_report_designer.modify,send_form:0
msgid "Get a report" msgid "Get a report"
msgstr "" msgstr "Napravi Izvještaj"
#. module: base_report_designer #. module: base_report_designer
#: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form,get_form_result:0 #: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form,get_form_result:0
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr "Nastavi"
#. module: base_report_designer #. module: base_report_designer
#: wizard_field:base_report_designer.modify,get_form_result,file_sxw:0 #: wizard_field:base_report_designer.modify,get_form_result,file_sxw:0
#: wizard_field:base_report_designer.modify,send_form,file_sxw:0 #: wizard_field:base_report_designer.modify,send_form,file_sxw:0
msgid "Your .SXW file" msgid "Your .SXW file"
msgstr "" msgstr "Vaša .SXW datoteka"
#. module: base_report_designer #. module: base_report_designer
#: wizard_view:base_report_designer.modify,init:0 #: wizard_view:base_report_designer.modify,init:0
msgid "Report designer" msgid "Report designer"
msgstr "" msgstr "Dizajner Izvještaja"
#. module: base_report_designer #. module: base_report_designer
#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form_result:0 #: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form_result:0
@ -99,47 +100,51 @@ msgid ""
"to modify it. Once it is modified, re-upload it in Open ERP using this " "to modify it. Once it is modified, re-upload it in Open ERP using this "
"wizard." "wizard."
msgstr "" msgstr ""
"Ovo je Predložak vašeg traženog Izvještaja. Spremite ga kao .SXW datoteku i "
"otvorite s programon OpenOffice. Ne zaboravite instalirati Tiny OpenOffice "
"paket kako biste mogli vršiti izmjene. kad izvršite izmjene, vratite "
"datoteku u Open ERP koristeći ovaj Čarobnjak."
#. module: base_report_designer #. module: base_report_designer
#: wizard_button:base_report_designer.modify,send_form,send_form_result:0 #: wizard_button:base_report_designer.modify,send_form,send_form_result:0
msgid "Update the report" msgid "Update the report"
msgstr "" msgstr "Ažurirajte Izvještaj"
#. module: base_report_designer #. module: base_report_designer
#: selection:base_report_designer.modify,init,operation:0 #: selection:base_report_designer.modify,init,operation:0
msgid "Create a new report" msgid "Create a new report"
msgstr "" msgstr "Napravi novi Izvještaj"
#. module: base_report_designer #. module: base_report_designer
#: selection:base_report_designer.modify,init,operation:0 #: selection:base_report_designer.modify,init,operation:0
#: model:ir.actions.wizard,name:base_report_designer.wizard_report_designer_modify #: model:ir.actions.wizard,name:base_report_designer.wizard_report_designer_modify
msgid "Modify an existing report" msgid "Modify an existing report"
msgstr "" msgstr "Izmijeni postojeći izvještaj"
#. module: base_report_designer #. module: base_report_designer
#: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form,end:0 #: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form,end:0
#: wizard_button:base_report_designer.modify,init,end:0 #: wizard_button:base_report_designer.modify,init,end:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Odustani"
#. module: base_report_designer #. module: base_report_designer
#: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form_result,end:0 #: wizard_button:base_report_designer.modify,get_form_result,end:0
#: wizard_button:base_report_designer.modify,send_form,end:0 #: wizard_button:base_report_designer.modify,send_form,end:0
#: wizard_button:base_report_designer.modify,send_form_result,end:0 #: wizard_button:base_report_designer.modify,send_form_result,end:0
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr "Zatvori"
#. module: base_report_designer #. module: base_report_designer
#: wizard_field:base_report_designer.modify,init,operation:0 #: wizard_field:base_report_designer.modify,init,operation:0
msgid "Operation" msgid "Operation"
msgstr "" msgstr "Operacija"
#. module: base_report_designer #. module: base_report_designer
#: wizard_view:base_report_designer.modify,init:0 #: wizard_view:base_report_designer.modify,init:0
msgid "Report designer introduction" msgid "Report designer introduction"
msgstr "" msgstr "Uvod u Dizajner Izvještaja"
#. module: base_report_designer #. module: base_report_designer
#: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form:0 #: wizard_view:base_report_designer.modify,get_form:0
msgid "Select your report" msgid "Select your report"
msgstr "" msgstr "Odaberite izvještaj"

View File

@ -1,20 +1,21 @@
# Translation of OpenERP Server. # Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules: # This file contains the translation of the following modules:
# * base_setup # * base_setup
# # Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-26 01:09+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n" "Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:49+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hr\n"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,city:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,company,city:0
@ -29,34 +30,37 @@ msgid ""
"You can start configuring the system or connect directly to the database " "You can start configuring the system or connect directly to the database "
"using the default setup." "using the default setup."
msgstr "" msgstr ""
"Možete početi s konfiguracijom sustava ili se izravno spojiti na bazu "
"podataka koristeći predefinirane postavke."
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,zip:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,company,zip:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,zip:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,init,zip:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,zip:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,update,zip:0
msgid "Zip code" msgid "Zip code"
msgstr "" msgstr "Pošt. broj"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0 #: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0
msgid "Select a Profile" msgid "Select a Profile"
msgstr "" msgstr "Odaberite Profil"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0 #: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
msgid "Report header" msgid "Report header"
msgstr "" msgstr "Zaglavlje Izvještaja"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,finish,config:0 #: wizard_button:base_setup.base_setup,finish,config:0
msgid "Start Configuration" msgid "Start Configuration"
msgstr "" msgstr "Započnite Konfiguriranje"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0 #: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0
msgid "" msgid ""
"You'll be able to install more modules later through the Administration menu." "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
msgstr "" msgstr ""
"Moći ćete instalirati više Modula kasnije kroz izbornik Admininstracija"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0 #: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0
@ -65,88 +69,91 @@ msgid ""
"have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This " "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
"is just an overview, we have 300+ available modules." "is just an overview, we have 300+ available modules."
msgstr "" msgstr ""
"Profil određuje pred-izbor modula za specifične potrebe. Ti su profili "
"podešeni kako biste lakše otkrivali različite aspekte Open ERP-a. Ovo je tek "
"osvrt, postoji 300+ raspoloživih modula."
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,company,update:0 #: wizard_button:base_setup.base_setup,company,update:0
#: wizard_button:base_setup.base_setup,init,company:0 #: wizard_button:base_setup.base_setup,init,company:0
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr "Dalje"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,email:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,company,email:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,email:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,init,email:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,email:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,update,email:0
msgid "E-mail" msgid "E-mail"
msgstr "" msgstr "E-Mail"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,state_id:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,company,state_id:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,state_id:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,init,state_id:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,state_id:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,update,state_id:0
msgid "State" msgid "State"
msgstr "" msgstr "Stanje"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0 #: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0
msgid "Your new database is now fully installed." msgid "Your new database is now fully installed."
msgstr "" msgstr "Vaša nova baza podataka sada je instalirana u potpunosti."
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,profile:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,company,profile:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,profile:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,init,profile:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,profile:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,update,profile:0
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "" msgstr "Profil"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_footer1:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_footer1:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_footer1:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_footer1:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_footer1:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1" msgid "Report Footer 1"
msgstr "" msgstr "Podnožje Izvještaja 1"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_footer2:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_footer2:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_footer2:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_footer2:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_footer2:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2" msgid "Report Footer 2"
msgstr "" msgstr "Podnožje Izvještaja 2"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0 #: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
msgid "General Information" msgid "General Information"
msgstr "" msgstr "Opće Informacije"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,street2:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,company,street2:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,street2:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,init,street2:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,street2:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,update,street2:0
msgid "Street2" msgid "Street2"
msgstr "" msgstr "Ulica2"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0 #: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
msgid "Report Information" msgid "Report Information"
msgstr "" msgstr "Informacija o Izvještaju"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,phone:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,company,phone:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,phone:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,init,phone:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,phone:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,update,phone:0
msgid "Phone" msgid "Phone"
msgstr "" msgstr "Telefon"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0 #: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
msgid "Define Main Company" msgid "Define Main Company"
msgstr "" msgstr "Odredite glavnu Tvrtku"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,name:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,company,name:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,name:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,init,name:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,name:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,update,name:0
msgid "Company Name" msgid "Company Name"
msgstr "" msgstr "Ime Tvrtke"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: help:base_setup.base_setup,company,rml_footer2:0 #: help:base_setup.base_setup,company,rml_footer2:0
@ -157,13 +164,16 @@ msgid ""
"We suggest you to put bank information here:\n" "We suggest you to put bank information here:\n"
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701" "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
msgstr "" msgstr ""
"Ova će se rečenica pojavljivati u podnožju vaših izvještaja.\n"
"Savjetujemo vam da ovdje upišete bankovne podatke:\n"
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - PDV: BE0477.472.701"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,country_id:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,company,country_id:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,country_id:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,init,country_id:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,country_id:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,update,country_id:0
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "" msgstr "Država"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0 #: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
@ -173,7 +183,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.wizard,name:base_setup.action_wizard_setup #: model:ir.actions.wizard,name:base_setup.action_wizard_setup
#: model:ir.actions.wizard,name:base_setup.wizard_base_setup #: model:ir.actions.wizard,name:base_setup.wizard_base_setup
msgid "Setup" msgid "Setup"
msgstr "" msgstr "Postava"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: help:base_setup.base_setup,company,rml_footer1:0 #: help:base_setup.base_setup,company,rml_footer1:0
@ -184,21 +194,24 @@ msgid ""
"We suggest you to write legal sentences here:\n" "We suggest you to write legal sentences here:\n"
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07" "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
msgstr "" msgstr ""
"Ova će se rečenica pojavljivati u podnožju vaših izvještaja.\n"
"Savjetujemo vam da ovdje upišete osnovne podatke:\n"
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,update:0 #: wizard_view:base_setup.base_setup,update:0
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "" msgstr "Sižetak"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,update,finish:0 #: wizard_button:base_setup.base_setup,update,finish:0
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "" msgstr "Instaliraj"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0 #: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0
msgid "Installation Done" msgid "Installation Done"
msgstr "" msgstr "Instalacija Završena"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: help:base_setup.base_setup,company,rml_header1:0 #: help:base_setup.base_setup,company,rml_header1:0
@ -209,57 +222,60 @@ msgid ""
"We suggest you to put a slogan here:\n" "We suggest you to put a slogan here:\n"
"\"Open Source Business Solutions\"." "\"Open Source Business Solutions\"."
msgstr "" msgstr ""
"Ova će se rečenica pojavljivati u gornjem desno kutu vaših izvještaja.\n"
"Savjetujemo vam da ovdje upišete slogan tvrtke:\n"
"\"Open Source Business Solutions\""
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_header1:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_header1:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_header1:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_header1:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_header1:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_header1:0
msgid "Report Header" msgid "Report Header"
msgstr "" msgstr "Zaglavlje Izvještaja"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0 #: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels." msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr "" msgstr "Vaš Logo: Koristite veličinu slike od cca. 450x150 pixela."
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,currency:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,company,currency:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,currency:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,init,currency:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,currency:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,update,currency:0
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "" msgstr "Valuta"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,street:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,company,street:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,street:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,init,street:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,street:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,update,street:0
msgid "Street" msgid "Street"
msgstr "" msgstr "Ulica"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,finish,menu:0 #: wizard_button:base_setup.base_setup,finish,menu:0
msgid "Use Directly" msgid "Use Directly"
msgstr "" msgstr "Koristi Izravno"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,init,menu:0 #: wizard_button:base_setup.base_setup,init,menu:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Odustani"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,logo:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,company,logo:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,logo:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,init,logo:0
#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,logo:0 #: wizard_field:base_setup.base_setup,update,logo:0
msgid "Logo" msgid "Logo"
msgstr "" msgstr "Logo"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information #: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
msgid "Base Setup" msgid "Base Setup"
msgstr "" msgstr "Osnovni Postav"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: wizard_button:base_setup.base_setup,company,init:0 #: wizard_button:base_setup.base_setup,company,init:0
#: wizard_button:base_setup.base_setup,update,company:0 #: wizard_button:base_setup.base_setup,update,company:0
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "" msgstr "Prethodno"

View File

@ -7,100 +7,100 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 11:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-24 08:22+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n" "Last-Translator: Anders Eriksson (Mobila System) <ae@mobilasystem.se>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:48+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board_project #. module: board_project
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
msgid "My project's planning" msgid "My project's planning"
msgstr "" msgstr "Mina projekts planering"
#. module: board_project #. module: board_project
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.act_hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:board_project.act_hr_timesheet_sheet
msgid "Timesheets" msgid "Timesheets"
msgstr "" msgstr "Tidrapporter"
#. module: board_project #. module: board_project
#: constraint:ir.actions.act_window:0 #: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition." msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "" msgstr "Felaktigt namn för modell i händelsedefinitionen."
#. module: board_project #. module: board_project
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.act_my_project #: model:ir.actions.act_window,name:board_project.act_my_project
msgid "My projects" msgid "My projects"
msgstr "" msgstr "Mina projekt"
#. module: board_project #. module: board_project
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.action_view_task_tree_deadline #: model:ir.actions.act_window,name:board_project.action_view_task_tree_deadline
msgid "My Task's Deadlines" msgid "My Task's Deadlines"
msgstr "" msgstr "Mina aktiviteters deadlines"
#. module: board_project #. module: board_project
#: view:project.task:0 #: view:project.task:0
msgid "My Tasks" msgid "My Tasks"
msgstr "" msgstr "Mina aktiviteter"
#. module: board_project #. module: board_project
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.action_view_board_note_tree #: model:ir.actions.act_window,name:board_project.action_view_board_note_tree
msgid "Public Notes" msgid "Public Notes"
msgstr "" msgstr "Publika Inlägg"
#. module: board_project #. module: board_project
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.open_board_project #: model:ir.actions.act_window,name:board_project.open_board_project
#: model:ir.ui.menu,name:board_project.menu_board_project #: model:ir.ui.menu,name:board_project.menu_board_project
msgid "Project Dashboard" msgid "Project Dashboard"
msgstr "" msgstr "Projekt dashboard"
#. module: board_project #. module: board_project
#: model:ir.module.module,shortdesc:board_project.module_meta_information #: model:ir.module.module,shortdesc:board_project.module_meta_information
msgid "Board for project users" msgid "Board for project users"
msgstr "" msgstr "Dashboard för projektanvändare"
#. module: board_project #. module: board_project
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.action_project_pipeline_user #: model:ir.actions.act_window,name:board_project.action_project_pipeline_user
msgid "Pipeline of tasks" msgid "Pipeline of tasks"
msgstr "" msgstr "Aktiviteter i pipeline"
#. module: board_project #. module: board_project
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
msgid "My Planning" msgid "My Planning"
msgstr "" msgstr "Min planering"
#. module: board_project #. module: board_project
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.act_my_account #: model:ir.actions.act_window,name:board_project.act_my_account
msgid "My accounts to invoice" msgid "My accounts to invoice"
msgstr "" msgstr "Mina konton som skall fakturerar"
#. module: board_project #. module: board_project
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.open_board_project_manager #: model:ir.actions.act_window,name:board_project.open_board_project_manager
#: model:ir.ui.menu,name:board_project.menu_board_project_manager #: model:ir.ui.menu,name:board_project.menu_board_project_manager
msgid "Project Manager Dashboard" msgid "Project Manager Dashboard"
msgstr "" msgstr "Projektledare dashboard"
#. module: board_project #. module: board_project
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
msgid "My Deadlines" msgid "My Deadlines"
msgstr "" msgstr "Mina deadlines"
#. module: board_project #. module: board_project
#: constraint:ir.ui.view:0 #: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "" msgstr "Felaktig XML för Vyarkitektur!"
#. module: board_project #. module: board_project
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
msgid "User's timesheets" msgid "User's timesheets"
msgstr "" msgstr "Användares tidrapporter"
#. module: board_project #. module: board_project
#: model:ir.ui.menu,name:board_project.next_id_86 #: model:ir.ui.menu,name:board_project.next_id_86
@ -110,30 +110,30 @@ msgstr "Projekt"
#. module: board_project #. module: board_project
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
msgid "Project manager board" msgid "Project manager board"
msgstr "" msgstr "Projektledarens dashboard"
#. module: board_project #. module: board_project
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board_project.action_view_task_tree #: model:ir.actions.act_window,name:board_project.action_view_task_tree
msgid "My Open Tasks" msgid "My Open Tasks"
msgstr "" msgstr "Mina öppna aktiviteter"
#. module: board_project #. module: board_project
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
msgid "My Board" msgid "My Board"
msgstr "" msgstr "Min dashboard"
#. module: board_project #. module: board_project
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
msgid "My tasks board" msgid "My tasks board"
msgstr "" msgstr "Dashboard för mina aktiviteter"
#. module: board_project #. module: board_project
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
msgid "My user's pipeline" msgid "My user's pipeline"
msgstr "" msgstr "Mina användares pipeline"
#. module: board_project #. module: board_project
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
msgid "My Timesheet" msgid "My Timesheet"
msgstr "" msgstr "Min tidrapport"

View File

@ -7,67 +7,67 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-24 13:56+0000\n"
"Last-Translator: <>\n" "Last-Translator: Anders Eriksson (Mobila System) <ae@mobilasystem.se>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:43+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board_sale #. module: board_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:board_sale.module_meta_information #: model:ir.module.module,shortdesc:board_sale.module_meta_information
msgid "Dashboard for sales" msgid "Dashboard for sales"
msgstr "" msgstr "Dashboard för kundorder"
#. module: board_sale #. module: board_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:board_sale.open_board_sales_manager #: model:ir.actions.act_window,name:board_sale.open_board_sales_manager
#: model:ir.ui.menu,name:board_sale.menu_board_sales_manager #: model:ir.ui.menu,name:board_sale.menu_board_sales_manager
msgid "Sale Dashboard" msgid "Sale Dashboard"
msgstr "" msgstr "Kundorder dashboard"
#. module: board_sale #. module: board_sale
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
msgid "Sales of the month" msgid "Sales of the month"
msgstr "" msgstr "Försäljning denna månad"
#. module: board_sale #. module: board_sale
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
msgid "Sales manager board" msgid "Sales manager board"
msgstr "" msgstr "Dashboard för försäljningschef"
#. module: board_sale #. module: board_sale
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
msgid "Cases of the month" msgid "Cases of the month"
msgstr "" msgstr "Ärenden denna månad"
#. module: board_sale #. module: board_sale
#: constraint:ir.ui.view:0 #: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Felaktig XML för Vyarkitektur!" msgstr "Ogiltig XML för Vy-arkitektur!"
#. module: board_sale #. module: board_sale
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
msgid "My open quotations" msgid "My open quotations"
msgstr "" msgstr "Mina öppna offerter"
#. module: board_sale #. module: board_sale
#: constraint:ir.actions.act_window:0 #: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition." msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Felaktigt namn för modell i händelsedefinitionen." msgstr "Ogiltigt modellnamn i åtgärdsdefinitionen."
#. module: board_sale #. module: board_sale
#: model:ir.ui.menu,name:board_sale.next_id_88 #: model:ir.ui.menu,name:board_sale.next_id_88
msgid "Sales" msgid "Sales"
msgstr "" msgstr "Kundorder"
#. module: board_sale #. module: board_sale
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
msgid "Cases statistics" msgid "Cases statistics"
msgstr "" msgstr "Ärendestatistik"
#. module: board_sale #. module: board_sale
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
msgid "Top ten sales of the month" msgid "Top ten sales of the month"
msgstr "" msgstr "Top tio kundorder denna månad"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.7\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-09 23:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-26 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Sebastien LANGE - http://www.Syleam.fr <Unknown>\n" "Last-Translator: Sebastien LANGE - http://www.Syleam.fr <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm #. module: crm
@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Planifier un appel téléphonique"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.case,ref:0 #: field:crm.case,ref:0
msgid "Reference" msgid "Reference"
msgstr "" msgstr "Référence"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.meeting,exrule:0 #: field:crm.meeting,exrule:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_profiling #. module: crm_profiling

View File

@ -1,20 +1,21 @@
# Translation of OpenERP Server. # Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules: # This file contains the translation of the following modules:
# * delivery # * delivery
# # Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-26 07:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-25 21:11+0000\n"
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n" "Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:42+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hr\n"
#. module: delivery #. module: delivery
#: constraint:ir.model:0 #: constraint:ir.model:0
@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Dostava Poštom"
#. module: delivery #. module: delivery
#: constraint:ir.ui.view:0 #: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Nevažeći XML za Arhitekturu Prikaza!" msgstr "Nevažeći XML format za Arhitekturu Prikaza!"
#. module: delivery #. module: delivery
#: constraint:res.partner:0 #: constraint:res.partner:0
@ -57,17 +58,18 @@ msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivno pridružene članove."
#. module: delivery #. module: delivery
#: field:delivery.grid,state_ids:0 #: field:delivery.grid,state_ids:0
msgid "States" msgid "States"
msgstr "Države" msgstr "Stanja"
#. module: delivery #. module: delivery
#: constraint:ir.actions.act_window:0 #: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition." msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nevažeće ime modela u definiciji akcije." msgstr "Nevažeće ime modela u definiciji Radnje."
#. module: delivery #. module: delivery
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
msgid "This delivery method will be used when invoicing from packing." msgid "This delivery method will be used when invoicing from packing."
msgstr "" msgstr ""
"Ovaj će način isporuke biti korišten kada se Račun radi kod Pakiranja."
#. module: delivery #. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
@ -77,7 +79,7 @@ msgstr "Dostavna Mreža"
#. module: delivery #. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_from:0 #: field:delivery.grid,zip_from:0
msgid "Start Zip" msgid "Start Zip"
msgstr "" msgstr "?Start Zip"
#. module: delivery #. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0 #: selection:delivery.grid.line,price_type:0
@ -87,24 +89,24 @@ msgstr "Fiksno"
#. module: delivery #. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0 #: field:delivery.grid,line_ids:0
msgid "Grid Line" msgid "Grid Line"
msgstr "" msgstr "?Grid line"
#. module: delivery #. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
msgid "Delivery Pricelist" msgid "Delivery Pricelist"
msgstr "Cijenik Dostave" msgstr "Cjenik Dostave"
#. module: delivery #. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree5 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree5
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_picking_tree5 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_picking_tree5
msgid "Generate Draft Invoices On Receptions" msgid "Generate Draft Invoices On Receptions"
msgstr "" msgstr "Generiraj Nacrte Računa kod Zaprimanja"
#. module: delivery #. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
msgid "Delivery line of grid" msgid "Delivery line of grid"
msgstr "" msgstr "? Delivery line of grid"
#. module: delivery #. module: delivery
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
@ -114,7 +116,7 @@ msgstr "Dostava"
#. module: delivery #. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0 #: view:delivery.grid.line:0
msgid "Grid Lines" msgid "Grid Lines"
msgstr "" msgstr "?Grid line"
#. module: delivery #. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0 #: field:delivery.grid.line,grid_id:0
@ -141,7 +143,7 @@ msgstr "Definicija mreže"
#: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Weight * Volume" msgid "Weight * Volume"
msgstr "" msgstr "Težina * Volumen"
#. module: delivery #. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0 #: selection:delivery.grid.line,operator:0
@ -151,7 +153,7 @@ msgstr "="
#. module: delivery #. module: delivery
#: field:delivery.carrier,product_id:0 #: field:delivery.carrier,product_id:0
msgid "Delivery Product" msgid "Delivery Product"
msgstr "" msgstr "Proizvod za Isporuku"
#. module: delivery #. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0 #: view:delivery.grid.line:0
@ -161,7 +163,7 @@ msgstr "Uvjet"
#. module: delivery #. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
msgid "Carrier and delivery grids" msgid "Carrier and delivery grids"
msgstr "" msgstr "Mreža Prijevoza i Isporuka"
#. module: delivery #. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0 #: field:delivery.grid.line,standard_price:0
@ -176,7 +178,7 @@ msgstr "Naziv"
#. module: delivery #. module: delivery
#: constraint:product.template:0 #: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
msgstr "" msgstr "Greška: UOS mora biti u kategoriji drogačijoj od one u kojoj je UOM"
#. module: delivery #. module: delivery
#: field:delivery.grid,country_ids:0 #: field:delivery.grid,country_ids:0
@ -188,6 +190,7 @@ msgstr "Zemlje"
msgid "" msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr "" msgstr ""
"Greška: Predefinirani UOM i UOM kupnje moraju biti u istoj kategoriji."
#. module: delivery #. module: delivery
#: view:sale.order:0 #: view:sale.order:0
@ -216,14 +219,14 @@ msgstr "Naziv Mreže"
#: field:delivery.grid,carrier_id:0 #: field:delivery.grid,carrier_id:0
#: field:stock.picking,carrier_id:0 #: field:stock.picking,carrier_id:0
msgid "Carrier" msgid "Carrier"
msgstr "Nosač" msgstr "Prijevoznik"
#. module: delivery #. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
#: field:stock.picking,volume:0 #: field:stock.picking,volume:0
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Zapremina" msgstr "Volumen"
#. module: delivery #. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0 #: field:delivery.grid.line,max_value:0
@ -256,7 +259,7 @@ msgstr "Operator"
#. module: delivery #. module: delivery
#: model:ir.module.module,shortdesc:delivery.module_meta_information #: model:ir.module.module,shortdesc:delivery.module_meta_information
msgid "Carriers and deliveries" msgid "Carriers and deliveries"
msgstr "" msgstr "Prijevoznici i Isporuke"
#. module: delivery #. module: delivery
#: field:delivery.carrier,grids_id:0 #: field:delivery.carrier,grids_id:0
@ -278,7 +281,7 @@ msgstr "Sekvenca"
#. module: delivery #. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0 #: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Carrier Partner" msgid "Carrier Partner"
msgstr "" msgstr "Partner Prijevoznik"
#. module: delivery #. module: delivery
#: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information #: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information
@ -287,23 +290,28 @@ msgid ""
"define your own carrier and delivery grids for prices. When creating " "define your own carrier and delivery grids for prices. When creating "
"invoices from picking, Open ERP is able to add and compute the shipping line." "invoices from picking, Open ERP is able to add and compute the shipping line."
msgstr "" msgstr ""
"Omogućuje Vam da dodate načine isporuke Prodajnim narudžbama i pakiranjima. "
"Možete odrediti vlastitog prijevoznika i cjenike mreže isporuke. Kada se "
"Računi kreiraju kod preuzimanja, Open ERP može dodati i izračunati način i "
"troškove otpreme."
#. module: delivery #. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_to:0 #: field:delivery.grid,zip_to:0
msgid "To Zip" msgid "To Zip"
msgstr "" msgstr "Na Pošt. Broj"
#. module: delivery #. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_picking_tree3 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_picking_tree3
msgid "Packing to be invoiced" msgid "Packing to be invoiced"
msgstr "" msgstr "Pakiranje za koje treba izdati račun"
#. module: delivery #. module: delivery
#: help:sale.order,carrier_id:0 #: help:sale.order,carrier_id:0
msgid "" msgid ""
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packing." "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packing."
msgstr "" msgstr ""
"Popunite ovo polje ako planirate Otpremu fakturirati na bazi Pakiranja."
#. module: delivery #. module: delivery
#: model:ir.actions.wizard,name:delivery.wizard_deliver_line_add #: model:ir.actions.wizard,name:delivery.wizard_deliver_line_add
@ -318,7 +326,7 @@ msgstr "Prodajna Cijena"
#. module: delivery #. module: delivery
#: constraint:product.product:0 #: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code" msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "" msgstr "Greška: Nepravilan ean kod"
#. module: delivery #. module: delivery
#: view:delivery.grid:0 #: view:delivery.grid:0
@ -328,7 +336,7 @@ msgstr "Dostavne mreže"
#. module: delivery #. module: delivery
#: wizard_button:delivery.sale.order,init,end:0 #: wizard_button:delivery.sale.order,init,end:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Poništi" msgstr "Otkaži"
#. module: delivery #. module: delivery
#: field:sale.order,carrier_id:0 #: field:sale.order,carrier_id:0
@ -345,7 +353,7 @@ msgstr "Cijena"
#. module: delivery #. module: delivery
#: constraint:res.partner:0 #: constraint:res.partner:0
msgid "The VAT doesn't seem to be correct." msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
msgstr "" msgstr "PDV nije točno naveden."
#. module: delivery #. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,price_type:0 #: field:delivery.grid.line,price_type:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: delivery #. module: delivery

View File

@ -1,20 +1,21 @@
# Translation of OpenERP Server. # Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules: # This file contains the translation of the following modules:
# * document # * document
# # Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-21 01:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-24 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Jožek Prikratki <Unknown>\n" "Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:03+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hr\n"
#. module: document #. module: document
#: field:document.directory,create_date:0 #: field:document.directory,create_date:0
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "ID resursa"
#. module: document #. module: document
#: field:document.directory.content,include_name:0 #: field:document.directory.content,include_name:0
msgid "Include Record Name" msgid "Include Record Name"
msgstr "Uključi naziv stavke" msgstr "Uključi naziv zapisa"
#. module: document #. module: document
#: constraint:ir.model:0 #: constraint:ir.model:0
@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "Postavke dokumenta"
#. module: document #. module: document
#: view:ir.attachment:0 #: view:ir.attachment:0
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Pretpregled" msgstr "Pregled"
#. module: document #. module: document
#: field:ir.attachment,store_method:0 #: field:ir.attachment,store_method:0
@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "Metoda pohrane"
#. module: document #. module: document
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
msgid "Auto Configure Directory" msgid "Auto Configure Directory"
msgstr "Automatski konfiguriraj mapu" msgstr "Automatski podesi mapu"
#. module: document #. module: document
#: field:ir.attachment,file_size:0 #: field:ir.attachment,file_size:0
@ -79,7 +80,7 @@ msgid ""
"Check this field if you want that the name of the file start by the record " "Check this field if you want that the name of the file start by the record "
"name." "name."
msgstr "" msgstr ""
"Uključite ovu opciju ako želite da naziv datoteke počinje s nazivom stavke" "Uključite ovu opciju ako želite da naziv datoteke počinje s nazivom zapisa"
#. module: document #. module: document
#: selection:document.directory,type:0 #: selection:document.directory,type:0
@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Drugi resursi"
#. module: document #. module: document
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0 #: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
msgid "Parent Model" msgid "Parent Model"
msgstr "Model roditelj" msgstr "Ishodni Model"
#. module: document #. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0 #: view:document.configuration.wizard:0
@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "Struktura mape"
#. module: document #. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0 #: field:document.directory,parent_id:0
msgid "Parent Item" msgid "Parent Item"
msgstr "Roditelj" msgstr "Ishodna stavka"
#. module: document #. module: document
#: view:ir.attachment:0 #: view:ir.attachment:0
@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "Korisnik posljednje promjene"
#. module: document #. module: document
#: view:document.configuration.wizard:0 #: view:document.configuration.wizard:0
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Postavi" msgstr "Podesi"
#. module: document #. module: document
#: field:document.directory,ressource_tree:0 #: field:document.directory,ressource_tree:0
@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "Bilješke"
#: view:ir.attachment:0 #: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,index_content:0 #: field:ir.attachment,index_content:0
msgid "Indexed Content" msgid "Indexed Content"
msgstr "Indeksirani dokument" msgstr "Indeksirani sadržaj"
#. module: document #. module: document
#: view:document.directory:0 #: view:document.directory:0
@ -482,7 +483,7 @@ msgstr "Vrsta dokumenta"
#. module: document #. module: document
#: field:document.directory,child_ids:0 #: field:document.directory,child_ids:0
msgid "Children" msgid "Children"
msgstr "Djeca" msgstr "Slijedne stavke"
#. module: document #. module: document
#: view:document.directory:0 #: view:document.directory:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document_webdav_old #. module: document_webdav_old

View File

@ -1,172 +1,174 @@
# Translation of OpenERP Server. # Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules: # This file contains the translation of the following modules:
# * idea # * idea
# # Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-24 10:38+0000\n"
"Last-Translator: <>\n" "Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:54+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hr\n"
#. module: idea #. module: idea
#: field:idea.category,name:0 #: field:idea.category,name:0
#: field:idea.idea,category_id:0 #: field:idea.idea,category_id:0
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "" msgstr "Kategorija"
#. module: idea #. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Good" msgid "Very Good"
msgstr "" msgstr "Vrlo dobro"
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.idea:0 #: view:idea.idea:0
#: field:idea.idea,stat_vote_ids:0 #: field:idea.idea,stat_vote_ids:0
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "" msgstr "Statistika"
#. module: idea #. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_my_idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_my_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_my_idea #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_my_idea
msgid "My Ideas" msgid "My Ideas"
msgstr "" msgstr "Moje ideje"
#. module: idea #. module: idea
#: constraint:ir.actions.act_window:0 #: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition." msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "" msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje."
#. module: idea #. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Not Voted" msgid "Not Voted"
msgstr "" msgstr "Nije izglasan"
#. module: idea #. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open_my #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open_my
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_open_my #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_open_my
msgid "My Open Ideas" msgid "My Open Ideas"
msgstr "" msgstr "Moje otvorene Ideje"
#. module: idea #. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1 #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_ideas1
msgid "Ideas" msgid "Ideas"
msgstr "" msgstr "Ideje"
#. module: idea #. module: idea
#: field:idea.category,child_ids:0 #: field:idea.category,child_ids:0
msgid "Child Categories" msgid "Child Categories"
msgstr "" msgstr "Slijedne Kategorije"
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.idea:0 #: view:idea.idea:0
msgid "New Idea" msgid "New Idea"
msgstr "" msgstr "Nova Ideja"
#. module: idea #. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree
msgid "Ideas by Categories" msgid "Ideas by Categories"
msgstr "" msgstr "Ideje po Kategorijama"
#. module: idea #. module: idea
#: field:idea.vote,score:0 #: field:idea.vote,score:0
#: field:idea.vote.stat,score:0 #: field:idea.vote.stat,score:0
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "" msgstr "Bodovanje"
#. module: idea #. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0 #: selection:idea.idea,state:0
msgid "Draft" msgid "Draft"
msgstr "" msgstr "Nacrt"
#. module: idea #. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote
msgid "Idea's vote" msgid "Idea's vote"
msgstr "" msgstr "Glasanje za Ideju"
#. module: idea #. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat
msgid "Statistics on Votes" msgid "Statistics on Votes"
msgstr "" msgstr "Statistika Glasanja"
#. module: idea #. module: idea
#: constraint:ir.model:0 #: constraint:ir.model:0
msgid "" msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "" msgstr ""
"Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
#. module: idea #. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_category #: model:ir.model,name:idea.model_idea_category
msgid "Category for an idea" msgid "Category for an idea"
msgstr "" msgstr "Kategorija za Ideju"
#. module: idea #. module: idea
#: model:ir.module.module,shortdesc:idea.module_meta_information #: model:ir.module.module,shortdesc:idea.module_meta_information
msgid "Idea Manager" msgid "Idea Manager"
msgstr "" msgstr "Upravitelj Idejama"
#. module: idea #. module: idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat
msgid "Vote Statistics" msgid "Vote Statistics"
msgstr "" msgstr "Statistika Glasovanja"
#. module: idea #. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0 #: selection:idea.idea,state:0
msgid "Opened" msgid "Opened"
msgstr "" msgstr "Otvoren"
#. module: idea #. module: idea
#: field:idea.idea,state:0 #: field:idea.idea,state:0
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr "Status"
#. module: idea #. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Good" msgid "Good"
msgstr "" msgstr "Dobro"
#. module: idea #. module: idea
#: field:idea.idea,description:0 #: field:idea.idea,description:0
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "" msgstr "Opis"
#. module: idea #. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "" msgstr "Običan"
#. module: idea #. module: idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_reporting #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_reporting
msgid "Reporting" msgid "Reporting"
msgstr "" msgstr "Izvještavanje"
#. module: idea #. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat #: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat
msgid "Idea Votes Statistics" msgid "Idea Votes Statistics"
msgstr "" msgstr "Statistika Glasovanja o Ideji"
#. module: idea #. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote #: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote
msgid "idea.vote" msgid "idea.vote"
msgstr "" msgstr "idea.vote"
#. module: idea #. module: idea
#: field:idea.comment,user_id:0 #: field:idea.comment,user_id:0
@ -177,38 +179,38 @@ msgstr ""
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.idea:0 #: view:idea.idea:0
msgid "Your comment" msgid "Your comment"
msgstr "" msgstr "Vaš komentar"
#. module: idea #. module: idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_config #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_config
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "" msgstr "Konfiguracija"
#. module: idea #. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "" msgstr "Kategorije"
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.stat:0 #: view:idea.stat:0
msgid "stat" msgid "stat"
msgstr "" msgstr "Stat"
#. module: idea #. module: idea
#: field:idea.idea,my_vote:0 #: field:idea.idea,my_vote:0
msgid "My Vote" msgid "My Vote"
msgstr "" msgstr "Moj glas"
#. module: idea #. module: idea
#: constraint:ir.ui.view:0 #: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "" msgstr "Neispravan XML za Arhitekturu Prikaza!"
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.vote:0 #: view:idea.vote:0
msgid "Votes" msgid "Votes"
msgstr "" msgstr "Glasovi"
#. module: idea #. module: idea
#: model:ir.module.module,description:idea.module_meta_information #: model:ir.module.module,description:idea.module_meta_information
@ -220,51 +222,58 @@ msgid ""
"managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once " "managers can obtain an easy view on best ideas from all the users. Once "
"installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu." "installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu."
msgstr "" msgstr ""
"Ovaj modul omogućuje Vašem korisniku da lako i jednostavno sudjeluje u "
"unaprijeđenju poslovanja u okviru tvrtke. Omogućuje svakome da izrazi Ideje "
"o različitim temama i područjima. Tada ostali korisnici mogu komentirati "
"ideju i glasovati prema tome koje ideje smatraju važnima. Svaka ideja dobija "
"zbroj bodova na osnovi glasovanja. Voditelji tako mogu imati jasan uvid u "
"ideje djelatnika i o tome kako su one percipirane u tvrtki. Po instalaciji, "
"odaberite izbornik \"Ideje\" u glavnom izborniku \"Pomagala\"."
#. module: idea #. module: idea
#: field:idea.comment,create_date:0 #: field:idea.comment,create_date:0
#: field:idea.idea,create_date:0 #: field:idea.idea,create_date:0
msgid "Creation date" msgid "Creation date"
msgstr "" msgstr "Datum stvaranja"
#. module: idea #. module: idea
#: field:idea.idea,count_votes:0 #: field:idea.idea,count_votes:0
msgid "Count of votes" msgid "Count of votes"
msgstr "" msgstr "Zbrajanje glasova"
#. module: idea #. module: idea
#: field:idea.vote.stat,nbr:0 #: field:idea.vote.stat,nbr:0
msgid "Number of Votes" msgid "Number of Votes"
msgstr "" msgstr "Broj glasova"
#. module: idea #. module: idea
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea
msgid "idea.idea" msgid "idea.idea"
msgstr "" msgstr "idea.idea"
#. module: idea #. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_draft_my #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_draft_my
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_draft_my #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_draft_my
msgid "My Draft Ideas" msgid "My Draft Ideas"
msgstr "" msgstr "Moje Ideje u Nacrtu."
#. module: idea #. module: idea
#: field:idea.idea,vote_ids:0 #: field:idea.idea,vote_ids:0
msgid "Vote" msgid "Vote"
msgstr "" msgstr "Glasuj"
#. module: idea #. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Bad" msgid "Bad"
msgstr "" msgstr "Loše"
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.idea:0 #: view:idea.idea:0
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea
msgid "All Ideas" msgid "All Ideas"
msgstr "" msgstr "Sve ideje"
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.comment:0 #: view:idea.comment:0
@ -272,62 +281,62 @@ msgstr ""
#: field:idea.idea,comment_ids:0 #: field:idea.idea,comment_ids:0
#: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment #: model:ir.model,name:idea.model_idea_comment
msgid "Comments" msgid "Comments"
msgstr "" msgstr "Komentari"
#. module: idea #. module: idea
#: field:idea.idea,count_comments:0 #: field:idea.idea,count_comments:0
msgid "Count of comments" msgid "Count of comments"
msgstr "" msgstr "Zbrajanje komentara"
#. module: idea #. module: idea
#: field:idea.idea,title:0 #: field:idea.idea,title:0
msgid "Idea Summary" msgid "Idea Summary"
msgstr "" msgstr "Sižetak Ideje"
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.category:0 #: view:idea.category:0
msgid "Category of ideas" msgid "Category of ideas"
msgstr "" msgstr "Kategorija Ideja"
#. module: idea #. module: idea
#: field:idea.category,summary:0 #: field:idea.category,summary:0
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "" msgstr "Sižetak"
#. module: idea #. module: idea
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_categ_open
#: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_open #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_open
msgid "Open Ideas" msgid "Open Ideas"
msgstr "" msgstr "Otvorene Ideje"
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.idea:0 #: view:idea.idea:0
#: view:idea.vote.stat:0 #: view:idea.vote.stat:0
msgid "vote_stat of ideas" msgid "vote_stat of ideas"
msgstr "" msgstr "Statistika glasovanja o Idejama"
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.comment:0 #: view:idea.comment:0
#: field:idea.comment,content:0 #: field:idea.comment,content:0
#: view:idea.idea:0 #: view:idea.idea:0
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "" msgstr "Komentar"
#. module: idea #. module: idea
#: field:idea.category,parent_id:0 #: field:idea.category,parent_id:0
msgid "Parent Categories" msgid "Parent Categories"
msgstr "" msgstr "Ishodne Kategorije"
#. module: idea #. module: idea
#: field:idea.idea,user_id:0 #: field:idea.idea,user_id:0
msgid "Creator" msgid "Creator"
msgstr "" msgstr "Kreator"
#. module: idea #. module: idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_tools #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_tools
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "" msgstr "Pomagala"
#. module: idea #. module: idea
#: field:idea.comment,idea_id:0 #: field:idea.comment,idea_id:0
@ -335,46 +344,46 @@ msgstr ""
#: field:idea.vote,idea_id:0 #: field:idea.vote,idea_id:0
#: field:idea.vote.stat,idea_id:0 #: field:idea.vote.stat,idea_id:0
msgid "Idea" msgid "Idea"
msgstr "" msgstr "Ideja"
#. module: idea #. module: idea
#: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.idea,my_vote:0
#: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote,score:0
#: selection:idea.vote.stat,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0
msgid "Very Bad" msgid "Very Bad"
msgstr "" msgstr "Vrlo loše"
#. module: idea #. module: idea
#: selection:idea.idea,state:0 #: selection:idea.idea,state:0
msgid "Canceled" msgid "Canceled"
msgstr "" msgstr "Otkazan"
#. module: idea #. module: idea
#: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote
msgid "All Votes" msgid "All Votes"
msgstr "" msgstr "Svi glasovi"
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.idea:0 #: view:idea.idea:0
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Odustani"
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.idea:0 #: view:idea.idea:0
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr "Zaključi"
#. module: idea #. module: idea
#: field:idea.idea,vote_avg:0 #: field:idea.idea,vote_avg:0
msgid "Average Score" msgid "Average Score"
msgstr "" msgstr "Prosječan zbroj bodova"
#. module: idea #. module: idea
#: view:idea.idea:0 #: view:idea.idea:0
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr "Otvori"
#. module: idea #. module: idea
#: help:idea.idea,description:0 #: help:idea.idea,description:0
msgid "Content of the idea" msgid "Content of the idea"
msgstr "" msgstr "Sadržaj Ideje"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: olap_crm #. module: olap_crm

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: olap_extract #. module: olap_extract

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: olap_sale #. module: olap_sale

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: profile_crm #. module: profile_crm

View File

@ -1,20 +1,21 @@
# Translation of OpenERP Server. # Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules: # This file contains the translation of the following modules:
# * report_account # * report_account
# # Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-25 00:58+0000\n"
"Last-Translator: dzuvela <drazen@radez.hr>\n" "Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:55+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hr\n"
#. module: report_account #. module: report_account
#: selection:report.invoice.created,type:0 #: selection:report.invoice.created,type:0
@ -31,27 +32,27 @@ msgstr ""
#. module: report_account #. module: report_account
#: field:report.aged.receivable,name:0 #: field:report.aged.receivable,name:0
msgid "Month Range" msgid "Month Range"
msgstr "" msgstr "Raspon Mjeseci"
#. module: report_account #. module: report_account
#: selection:report.invoice.created,type:0 #: selection:report.invoice.created,type:0
msgid "Customer Invoice" msgid "Customer Invoice"
msgstr "" msgstr "Račun Stranke"
#. module: report_account #. module: report_account
#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_view_created_invoice_dashboard #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_view_created_invoice_dashboard
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
msgstr "" msgstr "Računi kreirani u zadnjih 15 dana"
#. module: report_account #. module: report_account
#: model:ir.model,name:report_account.model_report_invoice_created #: model:ir.model,name:report_account.model_report_invoice_created
msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
msgstr "" msgstr "Izvještaj o računima kreiranima u zadnjih 15 dana"
#. module: report_account #. module: report_account
#: selection:report.invoice.created,type:0 #: selection:report.invoice.created,type:0
msgid "Supplier Invoice" msgid "Supplier Invoice"
msgstr "" msgstr "Račun Dobavljača"
#. module: report_account #. module: report_account
#: field:report.invoice.created,state:0 #: field:report.invoice.created,state:0
@ -61,27 +62,27 @@ msgstr "Status"
#. module: report_account #. module: report_account
#: selection:report.invoice.created,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Draft" msgid "Draft"
msgstr "" msgstr "Nacrt"
#. module: report_account #. module: report_account
#: constraint:ir.actions.act_window:0 #: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition." msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "" msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje."
#. module: report_account #. module: report_account
#: field:report.account.receivable,debit:0 #: field:report.account.receivable,debit:0
msgid "Debit" msgid "Debit"
msgstr "" msgstr "Dug"
#. module: report_account #. module: report_account
#: field:report.account.receivable,type:0 #: field:report.account.receivable,type:0
msgid "Account Type" msgid "Account Type"
msgstr "" msgstr "Tip Tvrtke Kupca"
#. module: report_account #. module: report_account
#: field:report.invoice.created,type:0 #: field:report.invoice.created,type:0
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr "Tip"
#. module: report_account #. module: report_account
#: field:report.invoice.created,name:0 #: field:report.invoice.created,name:0
@ -96,47 +97,47 @@ msgstr "Ukupni iznos"
#. module: report_account #. module: report_account
#: field:report.invoice.created,residual:0 #: field:report.invoice.created,residual:0
msgid "Residual" msgid "Residual"
msgstr "" msgstr "Preostali"
#. module: report_account #. module: report_account
#: field:report.invoice.created,date_invoice:0 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0
msgid "Date Invoiced" msgid "Date Invoiced"
msgstr "" msgstr "Datum izrade računa"
#. module: report_account #. module: report_account
#: view:report.account.receivable:0 #: view:report.account.receivable:0
msgid "Accounts by type" msgid "Accounts by type"
msgstr "" msgstr "Tvrtke kupci po tipu"
#. module: report_account #. module: report_account
#: field:report.invoice.created,number:0 #: field:report.invoice.created,number:0
msgid "Invoice Number" msgid "Invoice Number"
msgstr "" msgstr "Broj računa"
#. module: report_account #. module: report_account
#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed" msgid "Untaxed"
msgstr "" msgstr "Bez poreza"
#. module: report_account #. module: report_account
#: selection:report.invoice.created,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "" msgstr "Gotovo"
#. module: report_account #. module: report_account
#: model:ir.model,name:report_account.model_report_aged_receivable #: model:ir.model,name:report_account.model_report_aged_receivable
msgid "Aged Receivable Till Today" msgid "Aged Receivable Till Today"
msgstr "" msgstr "Stara potraživanja do danas"
#. module: report_account #. module: report_account
#: constraint:ir.ui.view:0 #: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "" msgstr "Neispravan XML za Arhitekturu Prikaza!"
#. module: report_account #. module: report_account
#: model:ir.model,name:report_account.model_report_account_receivable #: model:ir.model,name:report_account.model_report_account_receivable
msgid "Receivable accounts" msgid "Receivable accounts"
msgstr "" msgstr "Konta Potraživanja"
#. module: report_account #. module: report_account
#: field:report.invoice.created,date_due:0 #: field:report.invoice.created,date_due:0
@ -146,22 +147,22 @@ msgstr "Datum dospijeća"
#. module: report_account #. module: report_account
#: field:report.account.receivable,credit:0 #: field:report.account.receivable,credit:0
msgid "Credit" msgid "Credit"
msgstr "" msgstr "Kredit"
#. module: report_account #. module: report_account
#: field:temp.range,name:0 #: field:temp.range,name:0
msgid "Range" msgid "Range"
msgstr "" msgstr "Raspon"
#. module: report_account #. module: report_account
#: model:ir.module.module,description:report_account.module_meta_information #: model:ir.module.module,description:report_account.module_meta_information
msgid "A module that adds new reports based on the account module." msgid "A module that adds new reports based on the account module."
msgstr "" msgstr "Modul koji dodaje nove izvještaje na osnovi ACCOUNT Modula"
#. module: report_account #. module: report_account
#: selection:report.invoice.created,type:0 #: selection:report.invoice.created,type:0
msgid "Supplier Refund" msgid "Supplier Refund"
msgstr "" msgstr "Namirenje dobavljača"
#. module: report_account #. module: report_account
#: selection:report.invoice.created,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0
@ -172,33 +173,33 @@ msgstr "Poništeno"
#: field:report.account.receivable,balance:0 #: field:report.account.receivable,balance:0
#: field:report.aged.receivable,balance:0 #: field:report.aged.receivable,balance:0
msgid "Balance" msgid "Balance"
msgstr "" msgstr "Saldo"
#. module: report_account #. module: report_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_account.module_meta_information #: model:ir.module.module,shortdesc:report_account.module_meta_information
msgid "Account Reporting - Reporting" msgid "Account Reporting - Reporting"
msgstr "" msgstr "Izvještavanje o tvrtki Kupcu - Izvještavanje"
#. module: report_account #. module: report_account
#: field:report.invoice.created,origin:0 #: field:report.invoice.created,origin:0
msgid "Origin" msgid "Origin"
msgstr "" msgstr "Porijeklo"
#. module: report_account #. module: report_account
#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_account_receivable_graph #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_account_receivable_graph
#: model:ir.ui.menu,name:report_account.menu_account_receivable_graph #: model:ir.ui.menu,name:report_account.menu_account_receivable_graph
msgid "Balance by Type of Account" msgid "Balance by Type of Account"
msgstr "" msgstr "Saldo po tipu konta"
#. module: report_account #. module: report_account
#: view:report.invoice.created:0 #: view:report.invoice.created:0
msgid "Invoices" msgid "Invoices"
msgstr "" msgstr "računi"
#. module: report_account #. module: report_account
#: selection:report.invoice.created,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Pro-forma" msgid "Pro-forma"
msgstr "" msgstr "Pro-forma"
#. module: report_account #. module: report_account
#: field:report.invoice.created,currency_id:0 #: field:report.invoice.created,currency_id:0
@ -213,18 +214,18 @@ msgstr "Tjedan"
#. module: report_account #. module: report_account
#: field:report.invoice.created,create_date:0 #: field:report.invoice.created,create_date:0
msgid "Create Date" msgid "Create Date"
msgstr "" msgstr "Kreiraj datum"
#. module: report_account #. module: report_account
#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_aged_receivable_graph #: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_aged_receivable_graph
#: view:report.aged.receivable:0 #: view:report.aged.receivable:0
msgid "Aged Receivable" msgid "Aged Receivable"
msgstr "" msgstr "Stara potraživanja"
#. module: report_account #. module: report_account
#: field:report.invoice.created,partner_id:0 #: field:report.invoice.created,partner_id:0
msgid "Partner" msgid "Partner"
msgstr "" msgstr "Partner"
#. module: report_account #. module: report_account
#: field:report.invoice.created,amount_total:0 #: field:report.invoice.created,amount_total:0
@ -234,9 +235,9 @@ msgstr "Ukupno"
#. module: report_account #. module: report_account
#: selection:report.invoice.created,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr "Otvori"
#. module: report_account #. module: report_account
#: view:report.invoice.created:0 #: view:report.invoice.created:0
msgid "Untaxed Amount" msgid "Untaxed Amount"
msgstr "" msgstr "Iznos bez poreza"

View File

@ -1,20 +1,21 @@
# Translation of OpenERP Server. # Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules: # This file contains the translation of the following modules:
# * report_analytic # * report_analytic
# # Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:39+0000\n"
"Last-Translator: dzuvela <drazen@radez.hr>\n" "Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:44+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hr\n"
#. module: report_analytic #. module: report_analytic
#: model:ir.model,name:report_analytic.model_report_analytic_account_close #: model:ir.model,name:report_analytic.model_report_analytic_account_close
@ -26,36 +27,37 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "" msgstr ""
"Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
#. module: report_analytic #. module: report_analytic
#: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0 #: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0
msgid "Max. Quantity" msgid "Max. Quantity"
msgstr "" msgstr "Maks. količina"
#. module: report_analytic #. module: report_analytic
#: constraint:ir.ui.view:0 #: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "" msgstr "Neispravan XML za Arhitekturu Prikaza!"
#. module: report_analytic #. module: report_analytic
#: field:report.analytic.account.close,name:0 #: field:report.analytic.account.close,name:0
msgid "Analytic account" msgid "Analytic account"
msgstr "" msgstr "Analitički Konto"
#. module: report_analytic #. module: report_analytic
#: field:report.analytic.account.close,state:0 #: field:report.analytic.account.close,state:0
msgid "State" msgid "State"
msgstr "" msgstr "Stanje"
#. module: report_analytic #. module: report_analytic
#: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0 #: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0
msgid "Deadline" msgid "Deadline"
msgstr "" msgstr "Rok"
#. module: report_analytic #. module: report_analytic
#: constraint:ir.actions.act_window:0 #: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition." msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "" msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje."
#. module: report_analytic #. module: report_analytic
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_analytic.module_meta_information #: model:ir.module.module,shortdesc:report_analytic.module_meta_information
@ -65,19 +67,19 @@ msgstr "Izvještaji analitike"
#. module: report_analytic #. module: report_analytic
#: field:report.analytic.account.close,partner_id:0 #: field:report.analytic.account.close,partner_id:0
msgid "Partner" msgid "Partner"
msgstr "" msgstr "Partner"
#. module: report_analytic #. module: report_analytic
#: field:report.analytic.account.close,balance:0 #: field:report.analytic.account.close,balance:0
msgid "Balance" msgid "Balance"
msgstr "" msgstr "Saldo"
#. module: report_analytic #. module: report_analytic
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic.action_analytic_account_tree #: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic.action_analytic_account_tree
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic.menu_action_analytic_account_tree #: model:ir.ui.menu,name:report_analytic.menu_action_analytic_account_tree
#: view:report.analytic.account.close:0 #: view:report.analytic.account.close:0
msgid "Expired analytic accounts" msgid "Expired analytic accounts"
msgstr "" msgstr "Zastarjela Analitička Konta"
#. module: report_analytic #. module: report_analytic
#: field:report.analytic.account.close,quantity:0 #: field:report.analytic.account.close,quantity:0

View File

@ -1,20 +1,21 @@
# Translation of OpenERP Server. # Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules: # This file contains the translation of the following modules:
# * report_analytic_line # * report_analytic_line
# # Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 12:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:46+0000\n"
"Last-Translator: Jožek Prikratki <Unknown>\n" "Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:48+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hr\n"
#. module: report_analytic_line #. module: report_analytic_line
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_line.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_line.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "Stavke za fakturiranje"
#. module: report_analytic_line #. module: report_analytic_line
#: constraint:ir.ui.view:0 #: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Neispravan XML za izgradnju preglednog ekrana!" msgstr "Nevažeći XML za Arhitekturu Prikaza!"
#. module: report_analytic_line #. module: report_analytic_line
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_id:0 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_id:0
@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Analitičke stavke za ispis na fakturi"
#. module: report_analytic_line #. module: report_analytic_line
#: constraint:ir.actions.act_window:0 #: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition." msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije." msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji Radnje"
#. module: report_analytic_line #. module: report_analytic_line
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,unit_amount:0 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,unit_amount:0

View File

@ -1,20 +1,21 @@
# Translation of OpenERP Server. # Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules: # This file contains the translation of the following modules:
# * report_analytic_planning # * report_analytic_planning
# # Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 07:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:49+0000\n"
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n" "Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:43+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hr\n"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
@ -24,170 +25,171 @@ msgstr ""
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0 #: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Planning by Account" msgid "Planning by Account"
msgstr "" msgstr "Planiranje po Kontu"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "Summary by project" msgid "Summary by project"
msgstr "" msgstr "Sižetak po Projektu"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0 #: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0
msgid "Qty UoM" msgid "Qty UoM"
msgstr "" msgstr "Količina JM"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 #: field:report_account_analytic.planning,user_id:0
msgid "Responsible" msgid "Responsible"
msgstr "" msgstr "Odgovoran"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: model:ir.model,name:report_analytic_planning.model_report_account_analytic_planning_stat #: model:ir.model,name:report_analytic_planning.model_report_account_analytic_planning_stat
msgid "Planning stat" msgid "Planning stat"
msgstr "" msgstr "Stat Planiranja"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,state:0 #: field:report_account_analytic.planning,state:0
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr "Status"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 #: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0
msgid "Analytic account" msgid "Analytic account"
msgstr "" msgstr "Analitički Konto"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: constraint:ir.actions.act_window:0 #: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition." msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "" msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje."
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: constraint:ir.model:0 #: constraint:ir.model:0
msgid "" msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "" msgstr ""
"Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_stat_form #: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_stat_form
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat #: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat
msgid "Planning Statistics" msgid "Planning Statistics"
msgstr "" msgstr "Statistike Planiranja"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: model:ir.model,name:report_analytic_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account #: model:ir.model,name:report_analytic_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_account
msgid "Planning account stat" msgid "Planning account stat"
msgstr "" msgstr "Stat Planskog Konta"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0
msgid "Planned hours" msgid "Planned hours"
msgstr "" msgstr "Planirani Sati"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "Real" msgid "Real"
msgstr "" msgstr "Stvarno"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form #: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_form
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my #: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my
msgid "My Planning Statistics" msgid "My Planning Statistics"
msgstr "" msgstr "Moje Statistike Planiranja"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: model:ir.module.module,description:report_analytic_planning.module_meta_information #: model:ir.module.module,description:report_analytic_planning.module_meta_information
msgid "Planning on analytic accounts." msgid "Planning on analytic accounts."
msgstr "" msgstr "Planiranje Analitičkih konta"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,name:0 #: field:report_account_analytic.planning,name:0
msgid "Planning Name" msgid "Planning Name"
msgstr "" msgstr "Ime Planiranja"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "Quantities" msgid "Quantities"
msgstr "" msgstr "Količine"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "HR Planning" msgid "HR Planning"
msgstr "" msgstr "Planiranje Ljudskih resursa"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0 #: field:report_account_analytic.planning.stat.account,sum_amount_real:0
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0 #: field:report_account_analytic.planning.stat.user,sum_amount_real:0
msgid "Timesheet" msgid "Timesheet"
msgstr "" msgstr "Raspored"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: model:ir.model,name:report_analytic_planning.model_report_account_analytic_planning_line #: model:ir.model,name:report_analytic_planning.model_report_account_analytic_planning_line
#: view:report_account_analytic.planning:0 #: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Planning Line" msgid "Planning Line"
msgstr "" msgstr "Linija Planiranja"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "Responsible:" msgid "Responsible:"
msgstr "" msgstr "Odgovoran :"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 #: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0
msgid "Quantity" msgid "Quantity"
msgstr "" msgstr "Količina"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0 #: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Quantities by Account" msgid "Quantities by Account"
msgstr "" msgstr "Količine po Kontu"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "From:" msgid "From:"
msgstr "" msgstr "Od:"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0 #: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Time by Account" msgid "Time by Account"
msgstr "" msgstr "Vrijeme po Kontu"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,date_to:0 #: field:report_account_analytic.planning,date_to:0
msgid "End Date" msgid "End Date"
msgstr "" msgstr "Datum završetka"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: constraint:ir.ui.view:0 #: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "" msgstr "Nevažeći XML za Arhitekturu Prikaza!"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0 #: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Time by User" msgid "Time by User"
msgstr "" msgstr "Vrijem po Korisniku"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form #: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_stat_my_manager_form
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager #: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat_my_manager
msgid "Planning Statistics of My Projects" msgid "Planning Statistics of My Projects"
msgstr "" msgstr "Dtatistike Planiranja za moje Projekte"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form_current #: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form_current
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_current #: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_current
msgid "Current Planning" msgid "Current Planning"
msgstr "" msgstr "Tekuće Planiranje"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "Summary by user" msgid "Summary by user"
msgstr "" msgstr "Sižetak prema Korisniku"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0 #: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Analysis" msgid "Analysis"
msgstr "" msgstr "Analiza"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 #: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0
@ -195,7 +197,7 @@ msgstr ""
#: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 #: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0 #: field:report_account_analytic.planning.stat.user,user_id:0
msgid "User" msgid "User"
msgstr "" msgstr "Korisnik"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
@ -205,97 +207,97 @@ msgstr ""
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0 #: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Total Timesheet" msgid "Total Timesheet"
msgstr "" msgstr "Zbirni Raspored"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "Details of user's time by projects" msgid "Details of user's time by projects"
msgstr "" msgstr "Detalji Vremena Korisnika po Projektima"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: model:ir.model,name:report_analytic_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user #: model:ir.model,name:report_analytic_planning.model_report_account_analytic_planning_stat_user
msgid "Planning user stat" msgid "Planning user stat"
msgstr "" msgstr "Stat Planiranja Korisnika"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0 #: field:report_account_analytic.planning.stat.account,quantity:0
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0 #: field:report_account_analytic.planning.stat.user,quantity:0
msgid "Planned" msgid "Planned"
msgstr "" msgstr "Planiran"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 #: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0
msgid "Planning analysis" msgid "Planning analysis"
msgstr "" msgstr "Analiza Planiranja"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "[" msgid "["
msgstr "" msgstr "["
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 #: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0
msgid "Planning lines" msgid "Planning lines"
msgstr "" msgstr "Linija Planiranja"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_analytic_planning.module_meta_information #: model:ir.module.module,shortdesc:report_analytic_planning.module_meta_information
msgid "Analytic planning - Reporting" msgid "Analytic planning - Reporting"
msgstr "" msgstr "Analitičko Planiranje - Izvještavanje"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
msgid "]" msgid "]"
msgstr "" msgstr "]"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form_my #: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form_my
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2 #: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_my2
msgid "My Planning" msgid "My Planning"
msgstr "" msgstr "Moje Planiranje"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0 #: field:report_account_analytic.planning,stat_user_ids:0
msgid "Planning by user" msgid "Planning by user"
msgstr "" msgstr "Planiranje prema Korisniku"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 #: field:report_account_analytic.planning.line,note:0
msgid "Note" msgid "Note"
msgstr "" msgstr "Bilješka"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: rml:report_account_analytic.planning.print:0 #: rml:report_account_analytic.planning.print:0
#: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0
msgid "Tasks" msgid "Tasks"
msgstr "" msgstr "Zadaci"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0 #: field:report_account_analytic.planning,stat_account_ids:0
msgid "Planning by account" msgid "Planning by account"
msgstr "" msgstr "Planiranje po Kontu"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0 #: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Quantities by User" msgid "Quantities by User"
msgstr "" msgstr "Količine prema Korisniku"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my #: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form_current_my
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my #: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_current_my
msgid "My Current Planning" msgid "My Current Planning"
msgstr "" msgstr "Moje Tekuće Planiranje"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0 #: field:report_account_analytic.planning.stat.account,account_id:0
msgid "Analytic Account" msgid "Analytic Account"
msgstr "" msgstr "Analitički konto"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0 #: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0
msgid "Manager" msgid "Manager"
msgstr "" msgstr "Upravitelj"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form #: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form
@ -310,7 +312,7 @@ msgstr ""
#: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0 #: field:report_account_analytic.planning.stat.account,planning_id:0
#: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0 #: field:report_account_analytic.planning.stat.user,planning_id:0
msgid "Planning" msgid "Planning"
msgstr "" msgstr "Planiranje"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0
@ -320,25 +322,25 @@ msgstr ""
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning:0 #: view:report_account_analytic.planning:0
msgid "Total Planned" msgid "Total Planned"
msgstr "" msgstr "Ukupno planirano"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 #: field:report_account_analytic.planning,date_from:0
msgid "Start Date" msgid "Start Date"
msgstr "" msgstr "Datum početka"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: view:report_account_analytic.planning.stat:0 #: view:report_account_analytic.planning.stat:0
msgid "Planning statistics" msgid "Planning statistics"
msgstr "" msgstr "Statistike Planiranja"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: selection:report_account_analytic.planning,state:0 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr "Otvori"
#. module: report_analytic_planning #. module: report_analytic_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form_new #: model:ir.actions.act_window,name:report_analytic_planning.action_account_analytic_planning_form_new
#: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_new #: model:ir.ui.menu,name:report_analytic_planning.menu_report_account_analytic_planning_new
msgid "New Planning" msgid "New Planning"
msgstr "" msgstr "Novo Planiranje"

View File

@ -1,20 +1,21 @@
# Translation of OpenERP Server. # Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules: # This file contains the translation of the following modules:
# * report_document # * report_document
# # Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 07:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:49+0000\n"
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n" "Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:01+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hr\n"
#. module: report_document #. module: report_document
#: field:report.document.user,create_date:0 #: field:report.document.user,create_date:0
@ -25,188 +26,189 @@ msgstr ""
#. module: report_document #. module: report_document
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_files_by_partner #: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_files_by_partner
msgid "Files Per Month" msgid "Files Per Month"
msgstr "" msgstr "Spisi po Mjesecu"
#. module: report_document #. module: report_document
#: constraint:ir.model:0 #: constraint:ir.model:0
msgid "" msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "" msgstr ""
"Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
#. module: report_document #. module: report_document
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_wall #: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_wall
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_shame #: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_shame
#: view:report.document.wall:0 #: view:report.document.wall:0
msgid "Wall of Shame" msgid "Wall of Shame"
msgstr "" msgstr "Zid Srama"
#. module: report_document #. module: report_document
#: model:ir.model,name:report_document.model_report_files_partner #: model:ir.model,name:report_document.model_report_files_partner
msgid "Files details by Partners" msgid "Files details by Partners"
msgstr "" msgstr "Detalji Spisa po Partneru"
#. module: report_document #. module: report_document
#: field:report.document.file,file_size:0 #: field:report.document.file,file_size:0
#: field:report.document.user,file_size:0 #: field:report.document.user,file_size:0
#: field:report.files.partner,file_size:0 #: field:report.files.partner,file_size:0
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "" msgstr "Veličina Spisa"
#. module: report_document #. module: report_document
#: constraint:ir.actions.act_window:0 #: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition." msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "" msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje."
#. module: report_document #. module: report_document
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_all #: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_all
msgid "All Months" msgid "All Months"
msgstr "" msgstr "Svi mjeseci"
#. module: report_document #. module: report_document
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_all_myfile #: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_all_myfile
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_this_myfile #: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_this_myfile
msgid "My files" msgid "My files"
msgstr "" msgstr "Moji Spisi"
#. module: report_document #. module: report_document
#: view:report.document.user:0 #: view:report.document.user:0
msgid "Files by users" msgid "Files by users"
msgstr "" msgstr "Spisi po Korisniku"
#. module: report_document #. module: report_document
#: view:report.document.user:0 #: view:report.document.user:0
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "" msgstr "Spisi"
#. module: report_document #. module: report_document
#: view:report.files.partner:0 #: view:report.files.partner:0
msgid "Files per Month" msgid "Files per Month"
msgstr "" msgstr "Spisi po Mjesecu"
#. module: report_document #. module: report_document
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_my_document_tree1 #: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_my_document_tree1
msgid "My files (All months)" msgid "My files (All months)"
msgstr "" msgstr "Moji Spisi (Svi mjeseci)"
#. module: report_document #. module: report_document
#: field:report.document.wall,file_name:0 #: field:report.document.wall,file_name:0
msgid "Last Posted File Name" msgid "Last Posted File Name"
msgstr "" msgstr "Zadnje postavljeno Ime Spisa"
#. module: report_document #. module: report_document
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report #: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report
msgid "Reporting" msgid "Reporting"
msgstr "" msgstr "Izvještavanje"
#. module: report_document #. module: report_document
#: model:ir.model,name:report_document.model_report_document_wall #: model:ir.model,name:report_document.model_report_document_wall
msgid "Users that did not inserted documents since one month" msgid "Users that did not inserted documents since one month"
msgstr "" msgstr "Korisnici koji jedan mjesec nisu unijeli Dokument"
#. module: report_document #. module: report_document
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document #: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document
msgid "Document Management" msgid "Document Management"
msgstr "" msgstr "Upravljanje Dokumentima"
#. module: report_document #. module: report_document
#: field:report.document.user,type:0 #: field:report.document.user,type:0
#: field:report.files.partner,type:0 #: field:report.files.partner,type:0
msgid "Directory Type" msgid "Directory Type"
msgstr "" msgstr "Tip Direktorija"
#. module: report_document #. module: report_document
#: view:report.files.partner:0 #: view:report.files.partner:0
msgid "Files By Partner" msgid "Files By Partner"
msgstr "" msgstr "Spisi po Partneru"
#. module: report_document #. module: report_document
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_this #: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_this
msgid "This Month" msgid "This Month"
msgstr "" msgstr "Ovaj mjesec"
#. module: report_document #. module: report_document
#: field:report.document.user,user:0 #: field:report.document.user,user:0
#: field:report.document.wall,user:0 #: field:report.document.wall,user:0
msgid "User" msgid "User"
msgstr "" msgstr "Korisnik"
#. module: report_document #. module: report_document
#: constraint:ir.ui.view:0 #: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "" msgstr "Nevažeći XML za Arhitekturu Prikaza!"
#. module: report_document #. module: report_document
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_all_userfile #: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_all_userfile
#: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_this_userfile #: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_this_userfile
msgid "All Users files" msgid "All Users files"
msgstr "" msgstr "Svi Spisi Korisnika"
#. module: report_document #. module: report_document
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_my_document_tree #: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_my_document_tree
msgid "My files (This months)" msgid "My files (This months)"
msgstr "" msgstr "Moji Spisi (Ovaj mjesec)"
#. module: report_document #. module: report_document
#: model:ir.model,name:report_document.model_report_document_user #: model:ir.model,name:report_document.model_report_document_user
msgid "Files details by Users" msgid "Files details by Users"
msgstr "" msgstr "Detalji Spisa prema Korisnicima"
#. module: report_document #. module: report_document
#: field:report.document.user,user_id:0 #: field:report.document.user,user_id:0
#: field:report.document.wall,user_id:0 #: field:report.document.wall,user_id:0
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "" msgstr "Vlasnik"
#. module: report_document #. module: report_document
#: field:report.document.file,nbr:0 #: field:report.document.file,nbr:0
#: field:report.document.user,nbr:0 #: field:report.document.user,nbr:0
#: field:report.files.partner,nbr:0 #: field:report.files.partner,nbr:0
msgid "# of Files" msgid "# of Files"
msgstr "" msgstr "# Spisa"
#. module: report_document #. module: report_document
#: field:report.document.user,directory:0 #: field:report.document.user,directory:0
#: field:report.files.partner,directory:0 #: field:report.files.partner,directory:0
msgid "Directory" msgid "Directory"
msgstr "" msgstr "Direktorij"
#. module: report_document #. module: report_document
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_user_graph #: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_user_graph
msgid "Files By Users" msgid "Files By Users"
msgstr "" msgstr "Spisi prema Korisnicima"
#. module: report_document #. module: report_document
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_document.module_meta_information #: model:ir.module.module,shortdesc:report_document.module_meta_information
msgid "Document Management - Reporting" msgid "Document Management - Reporting"
msgstr "" msgstr "Upravljanje Dokumentima - Izvještavanje"
#. module: report_document #. module: report_document
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_all_document_tree1 #: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_all_document_tree1
msgid "All Users files (All months)" msgid "All Users files (All months)"
msgstr "" msgstr "Spisi svih Korisnika (Svi mjeseci)"
#. module: report_document #. module: report_document
#: model:ir.model,name:report_document.model_report_document_file #: model:ir.model,name:report_document.model_report_document_file
msgid "Files details by Directory" msgid "Files details by Directory"
msgstr "" msgstr "Detalji Spisa prema Direktoriju"
#. module: report_document #. module: report_document
#: field:report.document.user,change_date:0 #: field:report.document.user,change_date:0
#: field:report.files.partner,change_date:0 #: field:report.files.partner,change_date:0
msgid "Modified Date" msgid "Modified Date"
msgstr "" msgstr "Izmjenjen Datum"
#. module: report_document #. module: report_document
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_size_month #: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_size_month
#: view:report.document.file:0 #: view:report.document.file:0
msgid "File Size by Month" msgid "File Size by Month"
msgstr "" msgstr "Veličina spisa po Mjesecu"
#. module: report_document #. module: report_document
#: field:report.document.user,file_title:0 #: field:report.document.user,file_title:0
#: field:report.files.partner,file_title:0 #: field:report.files.partner,file_title:0
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "" msgstr "Ime Spisa"
#. module: report_document #. module: report_document
#: field:report.document.file,month:0 #: field:report.document.file,month:0
@ -216,32 +218,32 @@ msgstr ""
#: field:report.document.wall,name:0 #: field:report.document.wall,name:0
#: field:report.files.partner,name:0 #: field:report.files.partner,name:0
msgid "Month" msgid "Month"
msgstr "" msgstr "Mjesec"
#. module: report_document #. module: report_document
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_files_by_month_graph #: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_files_by_month_graph
#: view:report.document.user:0 #: view:report.document.user:0
msgid "Files by Month" msgid "Files by Month"
msgstr "" msgstr "Spisi po Mjesecu"
#. module: report_document #. module: report_document
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_document_by_resourcetype_graph #: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_document_by_resourcetype_graph
#: view:report.document.user:0 #: view:report.document.user:0
msgid "Files by Resource Type" msgid "Files by Resource Type"
msgstr "" msgstr "Spisi po tipu Izvora"
#. module: report_document #. module: report_document
#: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_all_document_tree #: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_all_document_tree
msgid "All Users files (This month)" msgid "All Users files (This month)"
msgstr "" msgstr "Spisi svih Korisnika (Ovaj mjesec)"
#. module: report_document #. module: report_document
#: field:report.document.wall,last:0 #: field:report.document.wall,last:0
msgid "Last Posted Time" msgid "Last Posted Time"
msgstr "" msgstr "Zadnje postavljeno Vrijeme"
#. module: report_document #. module: report_document
#: field:report.document.user,partner:0 #: field:report.document.user,partner:0
#: field:report.files.partner,partner:0 #: field:report.files.partner,partner:0
msgid "Partner" msgid "Partner"
msgstr "" msgstr "Partner"

View File

@ -1,173 +1,175 @@
# Translation of OpenERP Server. # Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules: # This file contains the translation of the following modules:
# * report_intrastat # * report_intrastat
# # Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:49+0000\n"
"Last-Translator: <>\n" "Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:53+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hr\n"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: constraint:ir.model:0 #: constraint:ir.model:0
msgid "" msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "" msgstr ""
"Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0 #: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Canceled Invoice" msgid "Canceled Invoice"
msgstr "" msgstr "Poništen Račun"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0 #: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Disc. (%)" msgid "Disc. (%)"
msgstr "" msgstr "Popust (%)"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_tree #: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_tree
#: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.menu_report_intrastat #: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.menu_report_intrastat
msgid "Intrastat (this month)" msgid "Intrastat (this month)"
msgstr "" msgstr "Intrastat (Ovaj mjesec)"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0 #: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Supplier Invoice" msgid "Supplier Invoice"
msgstr "" msgstr "Račun Dobavljača"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0 #: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Unit Price" msgid "Unit Price"
msgstr "" msgstr "Jedinična cijena"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: constraint:ir.actions.act_window:0 #: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition." msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "" msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje."
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: field:report.intrastat,name:0 #: field:report.intrastat,name:0
msgid "Period" msgid "Period"
msgstr "" msgstr "Razdoblje"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.next_id_90 #: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.next_id_90
msgid "All Months" msgid "All Months"
msgstr "" msgstr "Svi mjeseci"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,type:0 #: selection:report.intrastat,type:0
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "" msgstr "Uvoz"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0 #: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "VAT :" msgid "VAT :"
msgstr "" msgstr "PDV :"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0 #: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Document" msgid "Document"
msgstr "" msgstr "Dokument"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0 #: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "PRO-FORMA" msgid "PRO-FORMA"
msgstr "" msgstr "PRO-FORMA"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0 #: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Taxes:" msgid "Taxes:"
msgstr "" msgstr "Porezi:"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0 #: rml:account.invoice.intrastat:0
#: field:report.intrastat.code,description:0 #: field:report.intrastat.code,description:0
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "" msgstr "Opis"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: field:report.intrastat,type:0 #: field:report.intrastat,type:0
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "" msgstr "Tip"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: model:ir.actions.report.xml,name:report_intrastat.invoice_intrastat_id #: model:ir.actions.report.xml,name:report_intrastat.invoice_intrastat_id
msgid "Invoice Intrastat" msgid "Invoice Intrastat"
msgstr "" msgstr "Intrastat Račun"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0 #: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Invoice Date" msgid "Invoice Date"
msgstr "" msgstr "Datum Računa"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_intrastat.module_meta_information #: model:ir.module.module,shortdesc:report_intrastat.module_meta_information
msgid "Intrastat Reporting - Reporting" msgid "Intrastat Reporting - Reporting"
msgstr "" msgstr "Intrastat Izvještavanje - Izvještavanje"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0 #: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Tel. :" msgid "Tel. :"
msgstr "" msgstr "Tel:"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0 #: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Base" msgid "Base"
msgstr "" msgstr "Osnova"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0 #: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Quantity" msgid "Quantity"
msgstr "" msgstr "Količina"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.next_id_89 #: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.next_id_89
msgid "This Month" msgid "This Month"
msgstr "" msgstr "Ovaj mjesec"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0 #: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Partner Ref." msgid "Partner Ref."
msgstr "" msgstr "Referenca Partnera"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0 #: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Total (inclu. taxes):" msgid "Total (inclu. taxes):"
msgstr "" msgstr "Ukupno (uklj. poreze)"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0 #: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Refund" msgid "Refund"
msgstr "" msgstr "Povrat novca"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: constraint:ir.ui.view:0 #: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "" msgstr "Nevažeći XML za Arhitekturu Prikaza!"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: model:ir.model,name:report_intrastat.model_report_intrastat #: model:ir.model,name:report_intrastat.model_report_intrastat
msgid "Intrastat report" msgid "Intrastat report"
msgstr "" msgstr "Intrastat Izvještaj"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0 #: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Invoice" msgid "Invoice"
msgstr "" msgstr "Račun"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0 #: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Taxes" msgid "Taxes"
msgstr "" msgstr "Porezi"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0 #: rml:account.invoice.intrastat:0
@ -177,29 +179,29 @@ msgstr ""
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: view:report.intrastat:0 #: view:report.intrastat:0
msgid "Intrastat Data" msgid "Intrastat Data"
msgstr "" msgstr "Intrastat Podaci"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: field:report.intrastat,value:0 #: field:report.intrastat,value:0
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "" msgstr "Vrijednost"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0 #: rml:account.invoice.intrastat:0
#: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_tree_all #: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.menu_report_intrastat_all #: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.menu_report_intrastat_all
msgid "Intrastat" msgid "Intrastat"
msgstr "" msgstr "Intrastat"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0 #: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Draft Invoice" msgid "Draft Invoice"
msgstr "" msgstr "Nacrt računa"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: field:report.intrastat,supply_units:0 #: field:report.intrastat,supply_units:0
msgid "Supply Units" msgid "Supply Units"
msgstr "" msgstr "Jedinice Dobave"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: model:ir.model,name:report_intrastat.model_report_intrastat_code #: model:ir.model,name:report_intrastat.model_report_intrastat_code
@ -207,67 +209,67 @@ msgstr ""
#: field:report.intrastat,intrastat_id:0 #: field:report.intrastat,intrastat_id:0
#: view:report.intrastat.code:0 #: view:report.intrastat.code:0
msgid "Intrastat code" msgid "Intrastat code"
msgstr "" msgstr "Intrastat Kod"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: field:report.intrastat,ref:0 #: field:report.intrastat,ref:0
msgid "Origin" msgid "Origin"
msgstr "" msgstr "Porijeklo"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0 #: rml:account.invoice.intrastat:0
#: field:report.intrastat,weight:0 #: field:report.intrastat,weight:0
msgid "Weight" msgid "Weight"
msgstr "" msgstr "Težina"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: field:res.country,intrastat:0 #: field:res.country,intrastat:0
msgid "Intrastat member" msgid "Intrastat member"
msgstr "" msgstr "Intarstat Član"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0 #: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Tax" msgid "Tax"
msgstr "" msgstr "Porez"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: field:report.intrastat,code:0 #: field:report.intrastat,code:0
msgid "Country code" msgid "Country code"
msgstr "" msgstr "Kod Zemlje"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: field:report.intrastat,currency_id:0 #: field:report.intrastat,currency_id:0
msgid "Currency" msgid "Currency"
msgstr "" msgstr "Valuta"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: selection:report.intrastat,type:0 #: selection:report.intrastat,type:0
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "" msgstr "Izvezi"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0 #: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Fax :" msgid "Fax :"
msgstr "" msgstr "Fax :"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0 #: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Supplier Refund" msgid "Supplier Refund"
msgstr "" msgstr "Povrat Dobavljaču"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0 #: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Total (excl. taxes):" msgid "Total (excl. taxes):"
msgstr "" msgstr "Ukupno (isklj. poreze)"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: rml:account.invoice.intrastat:0 #: rml:account.invoice.intrastat:0
msgid "Price" msgid "Price"
msgstr "" msgstr "Cijena"
#. module: report_intrastat #. module: report_intrastat
#: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_code_tree #: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_code_tree
#: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.menu_report_intrastat_code #: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.menu_report_intrastat_code
#: field:report.intrastat.code,name:0 #: field:report.intrastat.code,name:0
msgid "Intrastat Code" msgid "Intrastat Code"
msgstr "" msgstr "Intrastat Kod"

View File

@ -1,83 +1,85 @@
# Translation of OpenERP Server. # Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules: # This file contains the translation of the following modules:
# * report_mrp # * report_mrp
# # Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:49+0000\n"
"Last-Translator: nafterburner <nafterburner@gmail.com>\n" "Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:01+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hr\n"
#. module: report_mrp #. module: report_mrp
#: field:report.mrp.inout,date:0 #: field:report.mrp.inout,date:0
#: field:report.workcenter.load,name:0 #: field:report.workcenter.load,name:0
msgid "Week" msgid "Week"
msgstr "" msgstr "Tjedni"
#. module: report_mrp #. module: report_mrp
#: constraint:ir.ui.view:0 #: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "" msgstr "Nevažeći XML za Arhitekturu Prikaza!"
#. module: report_mrp #. module: report_mrp
#: model:ir.ui.menu,name:report_mrp.next_id_77 #: model:ir.ui.menu,name:report_mrp.next_id_77
msgid "Reporting" msgid "Reporting"
msgstr "" msgstr "Izvještavanje"
#. module: report_mrp #. module: report_mrp
#: constraint:ir.model:0 #: constraint:ir.model:0
msgid "" msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "" msgstr ""
"Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
#. module: report_mrp #. module: report_mrp
#: view:report.workcenter.load:0 #: view:report.workcenter.load:0
msgid "Workcenters load" msgid "Workcenters load"
msgstr "" msgstr "Teret Radnih Centara"
#. module: report_mrp #. module: report_mrp
#: model:ir.model,name:report_mrp.model_report_workcenter_load #: model:ir.model,name:report_mrp.model_report_workcenter_load
msgid "Workcenter Load" msgid "Workcenter Load"
msgstr "" msgstr "Teret Radnog Centra"
#. module: report_mrp #. module: report_mrp
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_mrp.module_meta_information #: model:ir.module.module,shortdesc:report_mrp.module_meta_information
msgid "MRP Management - Reporting" msgid "MRP Management - Reporting"
msgstr "" msgstr "Upravljanje Proizvodnjom - Izvještavanje"
#. module: report_mrp #. module: report_mrp
#: field:report.mrp.inout,value:0 #: field:report.mrp.inout,value:0
msgid "Stock value" msgid "Stock value"
msgstr "" msgstr "Vrijednost Zalihe"
#. module: report_mrp #. module: report_mrp
#: field:report.workcenter.load,cycle:0 #: field:report.workcenter.load,cycle:0
msgid "Nbr of cycle" msgid "Nbr of cycle"
msgstr "" msgstr "Broj Ciklusa"
#. module: report_mrp #. module: report_mrp
#: field:report.workcenter.load,hour:0 #: field:report.workcenter.load,hour:0
msgid "Nbr of hour" msgid "Nbr of hour"
msgstr "" msgstr "Broj Sati"
#. module: report_mrp #. module: report_mrp
#: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
msgid "Workcenter" msgid "Workcenter"
msgstr "" msgstr "Radni Centar"
#. module: report_mrp #. module: report_mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:report_mrp.action_report_workcenter_load_tree #: model:ir.actions.act_window,name:report_mrp.action_report_workcenter_load_tree
#: model:ir.ui.menu,name:report_mrp.menu_report_workcenter_load #: model:ir.ui.menu,name:report_mrp.menu_report_workcenter_load
msgid "Workcenter Loads" msgid "Workcenter Loads"
msgstr "" msgstr "Tereti Radnog Centra"
#. module: report_mrp #. module: report_mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:report_mrp.action_report_in_out_picking_tree #: model:ir.actions.act_window,name:report_mrp.action_report_in_out_picking_tree
@ -88,15 +90,15 @@ msgstr "Tjedna Varijacija Vrijednosti Zalihe"
#. module: report_mrp #. module: report_mrp
#: constraint:ir.actions.act_window:0 #: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition." msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije." msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji Radnje."
#. module: report_mrp #. module: report_mrp
#: model:ir.model,name:report_mrp.model_report_mrp_inout #: model:ir.model,name:report_mrp.model_report_mrp_inout
#: view:report.mrp.inout:0 #: view:report.mrp.inout:0
msgid "Stock value variation" msgid "Stock value variation"
msgstr "" msgstr "Varijacija vrijednosti Zalihe"
#. module: report_mrp #. module: report_mrp
#: view:report.workcenter.load:0 #: view:report.workcenter.load:0
msgid "Workcenter load" msgid "Workcenter load"
msgstr "" msgstr "Teret Radnog Centra"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hr\n" "Language: hr\n"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hr\n" "Language: hr\n"

View File

@ -7,29 +7,29 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-24 14:36+0000\n"
"Last-Translator: <>\n" "Last-Translator: Jeanette <jd@mobilasystem.se>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 05:04+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale_delivery_report #. module: sale_delivery_report
#: rml:sale.shipping:0 #: rml:sale.shipping:0
msgid "Order Date" msgid "Order Date"
msgstr "" msgstr "Orderdatum"
#. module: sale_delivery_report #. module: sale_delivery_report
#: rml:sale.shipping:0 #: rml:sale.shipping:0
msgid "Order Ref." msgid "Order Ref."
msgstr "" msgstr "Order Ref."
#. module: sale_delivery_report #. module: sale_delivery_report
#: rml:sale.shipping:0 #: rml:sale.shipping:0
msgid "Weight" msgid "Weight"
msgstr "" msgstr "Vikt"
#. module: sale_delivery_report #. module: sale_delivery_report
#: rml:sale.shipping:0 #: rml:sale.shipping:0
@ -39,17 +39,17 @@ msgstr ""
#. module: sale_delivery_report #. module: sale_delivery_report
#: rml:sale.shipping:0 #: rml:sale.shipping:0
msgid "Delivery Order :" msgid "Delivery Order :"
msgstr "" msgstr "Leveransorder:"
#. module: sale_delivery_report #. module: sale_delivery_report
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale_delivery_report.report_shipping #: model:ir.actions.report.xml,name:sale_delivery_report.report_shipping
msgid "Delivery order" msgid "Delivery order"
msgstr "" msgstr "Leveransorder"
#. module: sale_delivery_report #. module: sale_delivery_report
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_delivery_report.module_meta_information #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_delivery_report.module_meta_information
msgid "Print Delivery Order" msgid "Print Delivery Order"
msgstr "" msgstr "Skriv ut leveransorder"
#. module: sale_delivery_report #. module: sale_delivery_report
#: rml:sale.shipping:0 #: rml:sale.shipping:0
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#. module: sale_delivery_report #. module: sale_delivery_report
#: rml:sale.shipping:0 #: rml:sale.shipping:0
msgid "Invoiced to" msgid "Invoiced to"
msgstr "" msgstr "Fakturamottagare"
#. module: sale_delivery_report #. module: sale_delivery_report
#: rml:sale.shipping:0 #: rml:sale.shipping:0
@ -74,4 +74,4 @@ msgstr ""
#. module: sale_delivery_report #. module: sale_delivery_report
#: rml:sale.shipping:0 #: rml:sale.shipping:0
msgid "Quantity" msgid "Quantity"
msgstr "" msgstr "Antal"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hr\n" "Language: hr\n"

View File

@ -7,20 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-25 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n" "Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:40+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.return_picking
msgid "Return packing"
msgstr "Retour de livraison"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.move,product_uos_qty:0 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
msgid "Quantity (UOS)" msgid "Quantity (UOS)"
@ -104,6 +99,11 @@ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
msgid "UoM" msgid "UoM"
msgstr "UdM" msgstr "UdM"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.return_picking
msgid "Return packing"
msgstr "Colisage en retour"
#. module: stock #. module: stock
#: field:product.category,property_stock_journal:0 #: field:product.category,property_stock_journal:0
msgid "Stock journal" msgid "Stock journal"
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.tracking:0 #: view:stock.tracking:0
msgid "Tracking/Serial" msgid "Tracking/Serial"
msgstr "Tracer N° Série" msgstr "Suivi/N° de série"
#. module: stock #. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0 #: selection:stock.location,icon:0
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
msgid "Stock Tracking Lots" msgid "Stock Tracking Lots"
msgstr "Stock suivi par lot" msgstr "Lot de suivi de stock"
#. module: stock #. module: stock
#: rml:lot.stock.overview:0 #: rml:lot.stock.overview:0
@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "STOCK_STOP"
#. module: stock #. module: stock
#: wizard_view:stock.move.track,init:0 #: wizard_view:stock.move.track,init:0
msgid "Tracking a move" msgid "Tracking a move"
msgstr "Tracer un mouvement" msgstr "Suivi de mouvement"
#. module: stock #. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0 #: selection:stock.location,icon:0
@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
msgid "Tracking Lots" msgid "Tracking Lots"
msgstr "Tracer les lots" msgstr "Lots de suivi"
#. module: stock #. module: stock
#: wizard_button:inventory.merge,init,merge:0 #: wizard_button:inventory.merge,init,merge:0
@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
#. module: stock #. module: stock
#: wizard_field:stock.move.track,init,tracking_prefix:0 #: wizard_field:stock.move.track,init,tracking_prefix:0
msgid "Tracking prefix" msgid "Tracking prefix"
msgstr "Préfix du Suivi" msgstr "Préfix du suivi"
#. module: stock #. module: stock
#: selection:stock.location,allocation_method:0 #: selection:stock.location,allocation_method:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:53+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-27 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock_invoice_directly #. module: stock_invoice_directly