2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
# Dutch translation for openobject-addons
|
|
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
2013-08-19 04:57:37 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 13:58+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) <Unknown>\n"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-08-19 04:57:37 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-17 06:16+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Click to create a payment order.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" A payment order is a payment request from your company to "
|
|
|
|
"pay a\n"
|
|
|
|
" supplier invoice or a customer refund.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-26 05:18:37 +00:00
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Klik om een betaalopdracht aan te maken.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Een betaalopdracht is een verzoek van uw bedrijf om een \n"
|
|
|
|
" leverancierof een credit factuur van een klant te betalen.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,currency:0
|
|
|
|
msgid "Partner Currency"
|
|
|
|
msgstr "Valuta relatie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Set to draft"
|
|
|
|
msgstr "Zet op concept"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:payment.order,mode:0
|
|
|
|
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
|
2009-12-14 04:36:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Kies de toe te passen betalingswijze"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.mode:0
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
2010-11-12 04:49:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Groepeer op..."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: field:payment.order,line_ids:0
|
|
|
|
msgid "Payment lines"
|
|
|
|
msgstr "Betalingsregels"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.line:0
|
|
|
|
#: field:payment.line,info_owner:0
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Owner Account"
|
|
|
|
msgstr "Rekeninghouder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:payment.line,company_id:0
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
#: field:payment.mode,company_id:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:payment.order,company_id:0
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
msgstr "Bedrijf"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
|
|
|
|
msgid "Accounting / Payments"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Boekhouding / Betalingen"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: selection:payment.line,state:0
|
|
|
|
msgid "Free"
|
|
|
|
msgstr "Vrij"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:payment.order.create:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:payment.order.create,entries:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Entries"
|
|
|
|
msgstr "Boekingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Used Account"
|
2010-11-12 04:49:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Gebruikte rekening"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
|
|
|
|
#: field:payment.order.create,duedate:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Due Date"
|
|
|
|
msgstr "Vervaldatum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:payment.order.create:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "_Add to payment order"
|
|
|
|
msgstr "_Toevoegen aan betaalopdracht"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
|
|
|
|
msgid "Payment Populate statement"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Afschrift met betalingen vullen"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
|
|
|
|
"order. Remove it from the following payment order : %s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-26 05:18:37 +00:00
|
|
|
"Het si niet mogelijk een factuur te annuleren, welke al is geïmporteerd in "
|
|
|
|
"een betaalopdracht. Verwijder de factuur van de volgende betaalopdracht: %s"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
2012-12-26 05:18:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Fout!"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: report:payment.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
|
|
msgstr "Bedrag"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Total in Company Currency"
|
|
|
|
msgstr "Totaal in bedrijfsvaluta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: selection:payment.order,state:0
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
msgstr "Geannuleerd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
|
|
|
|
msgid "New Payment Order"
|
|
|
|
msgstr "Nieuwe betaalopdracht"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:payment.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: field:payment.order,reference:0
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
|
|
msgstr "Referentie"
|
|
|
|
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
#: sql_constraint:payment.line:0
|
|
|
|
msgid "The payment line name must be unique!"
|
2011-01-08 05:02:08 +00:00
|
|
|
msgstr "De betaalregelnaam moet uniek zijn!"
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
|
|
|
|
msgid "Payment Orders"
|
|
|
|
msgstr "Betaalopdrachten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
|
|
|
msgid "Directly"
|
|
|
|
msgstr "Direct"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
|
|
|
|
#: view:payment.line:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
msgid "Payment Line"
|
|
|
|
msgstr "Betaalregel"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.line:0
|
|
|
|
msgid "Amount Total"
|
|
|
|
msgstr "Totaalbedrag"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:payment.order,state:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When an order is placed the status is 'Draft'.\n"
|
|
|
|
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
|
|
|
|
" Then the order is paid the status is 'Done'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-26 05:18:37 +00:00
|
|
|
"Wanneer een order is aangemaakt is de status 'Concept'\n"
|
|
|
|
" Wanneer de bank is bevestigd, is de status 'Bevestigd'\n"
|
|
|
|
" Dan is de order betaald en de status is 'Verwerkt'"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: selection:payment.order,state:0
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
|
|
msgstr "Bevestigd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:payment.line,ml_date_created:0
|
|
|
|
msgid "Invoice Effective Date"
|
|
|
|
msgstr "Factuurdatum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Execution Type"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Uitvoeringsoort"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: selection:payment.line,state:0
|
|
|
|
msgid "Structured"
|
|
|
|
msgstr "Gestructureerd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
|
|
msgid "Import Payment Lines"
|
2012-12-26 05:18:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Import betaalregels"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.line:0
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Transaction Information"
|
|
|
|
msgstr "Transactie informatie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
|
|
|
|
#: view:payment.mode:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:payment.order,mode:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Payment Mode"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Betaalwijze"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,ml_date_created:0
|
|
|
|
msgid "Effective Date"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Boek datum"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
|
|
|
|
msgid "Invoice Ref."
|
|
|
|
msgstr "Factuur ref."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:payment.order,date_prefered:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
|
|
|
|
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
|
|
|
|
"scheduled date of execution."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kies een optie voor de betaalopdracht: 'Vast' staat voor een specifiek "
|
|
|
|
"ingegeven datum, 'Direct' staat voor directe uitvoering, 'Vervaldatum' staat "
|
|
|
|
"voor de geplande datum van uitvoering."
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:payment.order,date_created:0
|
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
2012-12-26 05:18:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Aanmaakdatum"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:payment.mode,journal:0
|
|
|
|
msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
|
|
|
|
msgstr "Bank- of kasdagboek voor de betaalwijze"
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
|
|
|
msgid "Fixed date"
|
|
|
|
msgstr "Vaste datum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,info_partner:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Destination Account"
|
|
|
|
msgstr "Rekeningnummer bestemming"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.line:0
|
|
|
|
msgid "Desitination Account"
|
|
|
|
msgstr "Rekeningnummer bestemming"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Search Payment Orders"
|
2010-11-12 04:49:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Betalingsopdrachten zoeken"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,create_date:0
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
|
|
msgstr "Aangemaakt"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Select Invoices to Pay"
|
|
|
|
msgstr "Kies te betalen facturen"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.line:0
|
|
|
|
msgid "Currency Amount Total"
|
|
|
|
msgstr "Valuta totaalbedrag"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Make Payments"
|
|
|
|
msgstr "Maak betalingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,state:0
|
|
|
|
msgid "Communication Type"
|
|
|
|
msgstr "Communicatietype"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:payment.line,partner_id:0
|
|
|
|
#: field:payment.mode,partner_id:0
|
|
|
|
#: report:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
msgstr "Relatie"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
|
|
|
|
msgid "Bank statement line"
|
2010-11-12 04:49:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Bankafschriftregel"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
|
|
|
msgid "Due date"
|
|
|
|
msgstr "Vervaldatum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
|
|
|
|
msgid "Amount to be paid"
|
|
|
|
msgstr "Bedrag te betalen"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: report:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Currency"
|
2010-11-12 04:49:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Valuta"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:account.payment.make.payment:0
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
2010-11-12 04:49:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Ja"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:payment.line,info_owner:0
|
|
|
|
msgid "Address of the Main Partner"
|
|
|
|
msgstr "Adres van de hoofdrelatie"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
#: help:payment.line,date:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
|
|
|
|
"directly"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Als er geen betaaldatum is aangegeven zal de bank deze betaling direct "
|
|
|
|
"verwerken"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
|
|
|
|
msgid "Account Payment Populate Statement"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Account Payment Populate Statement"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "There is no partner defined on the entry line."
|
2012-12-26 05:18:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Er is geen relatie gedefinieerd op de ingegeven regel."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:payment.mode,name:0
|
|
|
|
msgid "Mode of Payment"
|
|
|
|
msgstr "Wijze van betalen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Value Date"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Betaaldatum"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: report:payment.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Payment Type"
|
|
|
|
msgstr "Betaalwijze"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:payment.line,amount_currency:0
|
|
|
|
msgid "Payment amount in the partner currency"
|
|
|
|
msgstr "Bedrag in valuta relatie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
#: selection:payment.order,state:0
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
msgstr "Concept"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
#: field:payment.order,state:0
|
|
|
|
msgid "Status"
|
2012-12-26 05:18:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Status"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:payment.line,communication2:0
|
|
|
|
msgid "The successor message of Communication."
|
|
|
|
msgstr "Het vervolgbericht voor communicatie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:payment.line,info_partner:0
|
|
|
|
msgid "Address of the Ordering Customer."
|
|
|
|
msgstr "Adres van de klant"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
|
|
|
msgid "Populate Statement:"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Bankafschriften vullen:"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:payment.order,date_scheduled:0
|
|
|
|
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kies een datum wanneer u hebt gekozen om op een voorkeursdatum uit te voeren."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:account.payment.populate.statement,lines:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Payment Lines"
|
|
|
|
msgstr "Betalingsregels"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
|
|
|
|
msgid "Journal Items"
|
2013-04-15 06:07:22 +00:00
|
|
|
msgstr "Boekingsregels"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:payment.line,move_line_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
|
|
|
|
"customer."
|
|
|
|
msgstr "Deze regel wordt de informatie van de klant gerefereerd."
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.order.create:0
|
|
|
|
msgid "Search"
|
2010-11-12 04:49:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Zoeken"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:payment.order,user_id:0
|
|
|
|
msgid "Responsible"
|
2012-12-26 05:18:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Verantwoordelijke"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,date:0
|
|
|
|
msgid "Payment Date"
|
|
|
|
msgstr "Betaaldatum"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: report:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Total:"
|
2010-11-12 04:49:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Totaal:"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:payment.order,date_done:0
|
|
|
|
msgid "Execution Date"
|
2012-12-26 05:18:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Uitvoeringsdatum"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
|
|
|
msgid "ADD"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Toevoegen"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
|
|
|
|
msgid "Populate Payment"
|
|
|
|
msgstr "Betaling vullen"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
|
|
|
|
msgid "Amount to pay"
|
|
|
|
msgstr "Te betalen bedrag"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,amount:0
|
|
|
|
msgid "Amount in Company Currency"
|
|
|
|
msgstr "Bedrag in bedrijfsvaluta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:payment.line,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "The Ordering Customer"
|
|
|
|
msgstr "De bestellende klant"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
|
|
|
|
msgid "Account make payment"
|
2010-11-14 05:08:41 +00:00
|
|
|
msgstr "Betaling uitvoeren"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: report:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Invoice Ref"
|
2010-11-12 04:49:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Factuur ref"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,name:0
|
|
|
|
msgid "Your Reference"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Uw referentie"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Payment order"
|
|
|
|
msgstr "Betaalopdracht"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.line:0
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "General Information"
|
|
|
|
msgstr "Algemene informatie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: selection:payment.order,state:0
|
|
|
|
msgid "Done"
|
2012-12-26 05:18:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Verwerkt"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
|
|
|
|
msgid "Invoice"
|
2010-11-12 04:49:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Factuur"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:payment.line,communication:0
|
|
|
|
msgid "Communication"
|
|
|
|
msgstr "Communicatie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:account.payment.make.payment:0
|
|
|
|
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
|
|
|
#: view:payment.order.create:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,bank_id:0
|
|
|
|
msgid "Destination Bank Account"
|
2012-02-10 04:50:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Bestemming bank rekening"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.line:0
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
msgstr "Informatie"
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Payment Order"
|
|
|
|
msgstr "Betalingsopdracht"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:payment.line,amount:0
|
|
|
|
msgid "Payment amount in the company currency"
|
|
|
|
msgstr "Betaald bedrag in de bedrijfsvaluta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:payment.order.create:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Search Payment lines"
|
|
|
|
msgstr "Zoek betalingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,amount_currency:0
|
|
|
|
msgid "Amount in Partner Currency"
|
2013-08-19 04:57:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Bedrag in valuta v/d relatie"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,communication2:0
|
|
|
|
msgid "Communication 2"
|
|
|
|
msgstr "Communicatie 2"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.order,date_scheduled:0
|
|
|
|
msgid "Scheduled Date"
|
2012-12-26 05:18:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Geplande datum"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:account.payment.make.payment:0
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to make payment?"
|
2010-11-12 04:49:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Weet u zeker dat u wilt betalen?"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-12-03 05:08:40 +00:00
|
|
|
#: view:payment.mode:0
|
|
|
|
#: field:payment.mode,journal:0
|
|
|
|
msgid "Journal"
|
|
|
|
msgstr "Dagboek"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.mode,bank_id:0
|
|
|
|
msgid "Bank account"
|
|
|
|
msgstr "Bankrekening"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Confirm Payments"
|
|
|
|
msgstr "Bevestig betalingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,company_currency:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:payment.order:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid "Company Currency"
|
|
|
|
msgstr "Bedrijfsvaluta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#: view:payment.line:0
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Payment"
|
|
|
|
msgstr "Betaling"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: report:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Payment Order / Payment"
|
2010-11-12 04:49:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Betaalopdracht / Betaling"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,move_line_id:0
|
|
|
|
msgid "Entry line"
|
|
|
|
msgstr "Boeking"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:payment.line,communication:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
|
|
|
|
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-14 04:36:19 +00:00
|
|
|
"Wordt gebruikt als bericht tussen de bestellende klant en het huidige "
|
|
|
|
"bedrijf. Denk aan: 'Wat wilt u over deze opdracht vertellen aan de "
|
|
|
|
"ontvanger?'"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.mode,name:0
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: report:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Bank Account"
|
2010-11-12 04:49:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Bankrekening"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.line:0
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Entry Information"
|
|
|
|
msgstr "Boekingsinformatie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
|
|
|
|
msgid "payment.order.create"
|
2010-11-12 04:49:27 +00:00
|
|
|
msgstr "payment.order.create"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.line,order_id:0
|
|
|
|
msgid "Order"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Opdracht"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: view:payment.order:0
|
|
|
|
msgid "Cancel Payments"
|
2013-03-11 05:43:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Betalingen annuleren"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: field:payment.order,total:0
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
|
|
msgstr "Totaal"
|
|
|
|
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:112
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Entry Lines"
|
|
|
|
msgstr "Boekingsregels"
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:account.payment.make.payment:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
|
|
|
|
msgid "Make Payment"
|
2010-11-12 04:49:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Betaling maken"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
|
|
|
|
msgid "The amount which should be paid at the current date. "
|
|
|
|
msgstr "Het bedrag wat betaald moet worden op de huidige datum. "
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:payment.order,date_prefered:0
|
|
|
|
msgid "Preferred Date"
|
2012-12-26 05:18:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Voorkeursdatum"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_payment
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.payment.make.payment:0
|
|
|
|
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
|
|
|
#: view:payment.order.create:0
|
|
|
|
msgid "or"
|
2012-12-26 05:18:37 +00:00
|
|
|
msgstr "of"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_payment
|
|
|
|
#: help:payment.mode,bank_id:0
|
|
|
|
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Bankrekening voor de betaalwijze"
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The amount which should be paid at the current date\n"
|
|
|
|
#~ "minus the amount which is already in payment order"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Het bedrag dat nu betaald zou moeten zijn\n"
|
|
|
|
#~ "min het bedrag dat al in de betaalopdracht staat"
|