2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * purchase
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2015-11-01 02:03:27 +00:00
# gezgin biri <gezginbiri@hotmail.com>, 2015
2015-11-29 01:58:05 +00:00
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2015
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2015-12-13 01:56:20 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 13:24+0000\n"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
"Last-Translator: Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/tr/)\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgid ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
"\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
" \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
" \n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
" Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Order total: <strong>${object.amount_total} ${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" Order date: ${object.date_order}<br />\n"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
" % if object.origin:\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" Order reference: ${object.origin}<br />\n"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
" % endif\n"
" % if object.partner_ref:\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
" % endif\n"
" % if object.validator:\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Your contact: <a href=\"mailto:${object.validator.email or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <br/>\n"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
" <p>Thank you!</p>\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <br/>\n"
" <br/>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: #DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
" </div>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Web : <a href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n\n <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n \n <p>Burada ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for teklif' veya 'sipariş teyidi'} from ${object.company_id.name}: </p>\n \n <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n <strong>REFERENCES</strong><br />\n Sipariş Numarası : <strong>${object.name}</strong><br />\n Sipariş Toplamı : <strong>${object.amount_total} ${object.currency_id.name}</strong><br />\n Sipariş Tarihi: ${object.date_order}<br />\n % if object.origin:\n Sipariş Referansı : ${object.origin}<br />\n % endif\n % if object.partner_ref:\n Sizin Referansı nı z: ${object.partner_ref}<br />\n % endif\n % if object.validator:\n Kontak: <a href=\"mailto:${object.validator.email or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n % endif\n </p>\n\n <br/>\n <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n <p>Thank you!</p>\n <br/>\n <br/>\n <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: #DDD;\">\n <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n </div>\n <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n % if object.company_id.street:\n ${object.company_id.street}<br/>\n % endif\n % if object.company_id.street2:\n ${object.company_id.street2}<br/>\n % endif\n % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n % endif\n % if object.company_id.country_id:\n ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n % endif\n </span>\n % if object.company_id.phone:\n <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n Telefon: ${object.company_id.phone}\n </div>\n % endif\n % if object.company_id.website:\n <div>\n Web : <a href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n </div>\n %endif\n <p></p>\n </div>\n</div>\n "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
msgid ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
"\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
" \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <p>Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
" \n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
" RFQ number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
" RFQ date: ${object.date_order}<br />\n"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
" % if object.origin:\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" RFQ reference: ${object.origin}<br />\n"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
" % endif\n"
" % if object.partner_ref:\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" Your reference: ${object.partner_ref}<br />\n"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
" % endif\n"
" % if object.validator:\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Your contact: <a href=\"mailto:${object.validator.email or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <br/>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
" <p>Thank you!</p>\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <br/>\n"
" <br/>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: #DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
" </div>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
2013-09-03 05:48:57 +00:00
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Web : <a href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n\n <p>Merhaba ${object.partner_id.name},</p>\n \n <p>Burada ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n \n <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n <strong>REFERENCES</strong><br />\n RFQ Numarası : <strong>${object.name}</strong><br />\n RFQ Tarihi: ${object.date_order}<br />\n % if object.origin:\n RFQ Referansı : ${object.origin}<br />\n % endif\n % if object.partner_ref:\n Sizin Referansı nı z: ${object.partner_ref}<br />\n % endif\n % if object.validator:\n Kontak: <a href=\"mailto:${object.validator.email or ''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.validator.name}</a>\n % endif\n </p>\n\n <br/>\n <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n <p>Thank you!</p>\n <br/>\n <br/>\n <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: #8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\">\n <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: #DDD;\">\n <strong style=\"text-transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n </div>\n <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: 16px; background-color: #F2F2F2;\">\n <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n % if object.company_id.street:\n ${object.company_id.street}<br/>\n % endif\n % if object.company_id.street2:\n ${object.company_id.street2}<br/>\n % endif\n % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n % endif\n % if object.company_id.country_id:\n ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n % endif\n </span>\n % if object.company_id.phone:\n <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; \">\n Tel: ${object.company_id.phone}\n </div>\n % endif\n % if object.company_id.website:\n <div>\n Web : <a href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n </div>\n %endif\n <p></p>\n </div>\n</div>\n "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0
msgid ""
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the module stock_dropshipping."
msgstr "\nStoksuz satı ş rotası oluşturur ve daha karmaşı k testler akler-Bu, stock_dropshipping modülünü kurar."
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: help:purchase.order.line,state:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" * The 'Draft' status is set automatically when purchase order in draft status. \n"
"* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when purchase order in confirm status. \n"
"* The 'Done' status is set automatically when purchase order is set as done. \n"
"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase order."
msgstr " * Satı nalma siparişi taslak durumunda olursa 'Taslak' durumu kendiliğinden taslak olarak ayarlanı r. \n* Satı nalma siparişi onaylı durumundaysa 'Onaylı ' durumu kendiliğinden onaylı olarak ayarlanı r. \n* Satı nalma siparişi yapı ldı olarak ayarlanı rsa 'Yapı ldı ' durumu kendiliğinden yapı ldı olarak ayarlanı r. \n* Bir kullanı cı satı nalma siparişini iptal ettiğinde 'İptal edildi' durumu kendiliğinden ayarlanı r."
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/stock.py:198
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#, python-format
msgid " Buy"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr " Satı nal"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: field:product.product,purchase_count:0
#: field:product.template,purchase_count:0
msgid "# Purchases"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Satı nalma Sayı sı "
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: field:res.partner,supplier_invoice_count:0
msgid "# Supplier Invoices"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Tedarikçi Faturası Sayı sı "
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Satı r Sayı sı "
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: field:res.partner,purchase_order_count:0
msgid "# of Purchase Order"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Satı nalma Sipariş Sayı sı "
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "${object.company_id.name|safe} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "${object.company_id.name|safe} Sipariş (Ref ${object.name or 'n/a' })"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr "${object.company_id.name} Sipariş (Ref ${object.name or 'n/a' })"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "(update)"
msgstr "(güncelle)"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click here to record a supplier invoice.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Supplier invoices can be pre-generated based on purchase\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" orders or receipts. This allows you to control invoices\n"
" you receive from your supplier according to the draft\n"
" document in Odoo.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Bir tedarikçi faturası girmek için tı klayı n.\n </p><p>\n Tedarikçi faturaları nı n ön oluşturulması satı nalma \n siparişi fişlerine göre yapı lı r. Bu aldı ğı nı z faturaları nı zı \n Odoo daki taslak belgelere göre denetlemenizi \n sağlar.\n </p>\n "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" This supplier has no purchase order. Click to create a new RfQ.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n"
" converted into a purchase order, you will be able to control the receipt\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" of the products and the supplier invoice.\n"
" </p>\n"
" "
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Bu tedarikçiden satı n alma siparişi yoktur. Yeni bir Teklif Talebi için tı klayı n.\n </p><p>\n Teklif talebi satı n alma akı şı nı n ilk adı mı dı r. Satı n alma\n siparişine dönüştürüldüğünde, malları n teslim alı nması nı ve tedarikçi\n faturası nı denetleyebileceksiniz.\n </p>\n "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a pricelist version.\n"
" </p><p>\n"
" There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
" these must be valid during a certain period of time. Some\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer Sales,\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" etc.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Bir fiyat listesi sürümü eklemek için tı klayı n.\n </p><p>\n Bir fiyat listesinin birden çok sürümü olabilir, bunları n\n her biri geçerli bir zaman dönemi içinde geçerli olmalı . Bazı \n sürüm örnekleri: Ana Fiyatlar, 2010, 2011, Yaz Satı şları ,\n vb.\n </p>\n "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new incoming shipment.\n"
" </p><p> \n"
" Here you can track all the product receipts of purchase\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" orders where the invoicing is \"Based on Incoming Shipments\",\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" and for which you have not received a supplier invoice yet.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" You can generate a supplier invoice based on those receipts.\n"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Yeni bir gelen sevkiyat oluşturmak için tı klayı n.\n </p><p> \n Burada, faturalamanı n \"Gelen Sevkiyatlara Dayalı \" biçiminde\n olduğu ve henüz bir tedarikçi faturası almamı ş olduğunuz,\n bütün ürün fişlerini izleyebilirsiniz.\n Bu fişlere göre tedarikçi faturası oluşturabilirsiniz.\n </p>\n "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Click to create a quotation that will be converted into a purchase order. \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p><p>\n"
" Use this menu to search within your purchase orders by\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" references, supplier, products, etc. For each purchase order,\n"
" you can track the related discussion with the supplier, control\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" the products received and control the supplier invoices.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Bir satı nalma siparişine dönüştürülecek bir teklif oluşturmak için tı klayı n. \n </p><p>\n Bu menüyü satı nalma siparişleriniz içinde referanslara, tedarikçiye, ürüne,\n v.b göre aramak için kullanı n. Her satı nalma siparişi için tedarikçinizle yapı lan\n ilgili görüşmeleri izleyebilir, kabul edilen ürünleri ve tedarikçi faturaları nı \n denetleyebilirsiniz.\n </p>\n "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a request for quotation.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" you had with your supplier. Once confirmed, a request for\n"
" quotation is converted into a purchase order.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Most propositions of purchase orders are created automatically\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" by Odoo based on inventory needs.\n"
" </p>\n"
" "
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Alı m Teklif Talebi oluşturmak için tı klayı n.\n </p><p>\n Alı m teklifleri tedarikçilerinizden yaptı ğı nı z fiyat toplama, pazarlı k ve yazı şmalardı r.. Alı m siparişine dönüşmeden önceki tüm faaliyetleri bu ekrandan yaparsı nı z..\n </p><p>\n Stok ihtiyaç planlaması ve MRP çalı şı yorsa sistem otomatik olarak Alı m Teklif Taleplerini oluşturur ve size bu havuzu yönetmek kalı r.\n </p>\n "
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a draft invoice.\n"
" </p><p>\n"
" Use this menu to control the invoices to be received from your\n"
" supplier. Odoo generates draft invoices from your purchase\n"
" orders or receipts, according to your settings.\n"
" </p><p>\n"
" Once you receive a supplier invoice, you can match it with the\n"
" draft invoice and validate it.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Taslak bir fatura oluşturmak için tı klayı n.\n </p><p>\n Bu menüyü tedarikçinizden alacağı nı z faturaları nı zı denetlemek\n için kullanı n. Odoo, ayarları nı za göre satı nalma şparişlerinizden veya\n teslimaat fişlerinizden taslak faturalar oluşturur.\n </p><p>\n Faturayı aldı ktan sonra onu taslak fatura ile\n karşı laştı rı r ve doğrularsı nı z.\n </p>\n "
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you purchase, whether\n"
" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n"
" subcontractants.\n"
" </p><p>\n"
" The product form contains detailed information to improve the\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" purchase process: prices, procurement logistics, accounting data,\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" available suppliers, etc.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Yeni bir ürün tanı mlamak için tı klayı n.\n </p><p>\n Satı naldı ğı nı z her şey için bir ürün tanı mlamalı sı nı z, alt\n yüklenicilerden satı n alı nacak fiziki bir ürün, bir tüketim malı ya da\n bir hizmet de olabilir.\n </p><p>\n Ürün formu satı nalma sürecini iyileştirmek için ayrı ntı lı \n bilgi içerir: fiyatlar, tedarik lojistiği, muhasebe bilgisi,\n uygun tedarikçiler, vb.\n </p>\n "
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2
msgid ""
"<p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Here you can track all the lines of purchase orders where the\n"
" invoicing is \"Based on Purchase Order Lines\", and for which you\n"
" have not received a supplier invoice yet. You can generate a\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" draft supplier invoice based on the lines from this list.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p>\n Burada, faturalamanı n \"Gelen Gönderilere Göre\" olduğu\n satı nalma siparişlerine ait tüm kalemleri ve henüz tedarikçi\n faturası almadı ğı nı z malları izleyebilirsiniz.\n Bu listedeki kalemlere göre tedarikçi faturası oluşturabilirsiniz\n </p>\n "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat
msgid "Address Book"
msgstr "Adres Defteri"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding
msgid "Advance bidding process"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Gelişmiş teklif toplama süreçi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,module_warning:0
msgid "Alerts by products or supplier"
msgstr "Ürün ya da tedarikçi tarafı ndan uyarı lar"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.config.settings,module_warning:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Allow to configure notification on products and trigger them when a user wants to purchase a given product or a given supplier.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
"Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ürünler üzerinde bildirimler yapı landı rmaya ve bir kullanı cı nı n verilen bir ürünü ya da verilen bir tedarikçiden satı nalma yapmak istediğinde bu uyarı ları n tetiklenmesini sağlar.\nÖrnek: Ürün: bu ürün önerilmemektedir, 5 ten fazla satı nalmayı n.\nTedarikçi: hı zlı teslimat yapı lması nı istemeyi unutmayı n."
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"-This installs the module purchase_analytic_plans."
2015-12-13 01:56:20 +00:00
msgstr "Kullanı cı ları n birçok analitik planı nı sürdürmesini sağlar. Çeşitli hesaplar ve analiz planları arası ndan satı nalma siparişleri satı rları nı ayı rmanı zı sağlar.\n-Bu, purchase_anaytic_plans modülünü kurar."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
msgid ""
"Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n"
"Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Tedarikçi kategorisi kuralları na bağlı olarak farklı fiyatlar yürütmenizi saülar.\nÖrnek: %10 perakendeciler, bu üründe 5 EUR promosyon, vb."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0
msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost."
msgstr "Ortalama maliyete göre ürün maliyet fiyatı nı hesaplamanı zı sağlar."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.config.settings,group_uom:0
msgid ""
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ürünler için farklı ölçü birimleri seçmenizi ve değiştirmenizi sağlar."
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
#: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders."
msgstr "Satı nalma siparişlerine analitik hesap belirlemenizi sağlar."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
2015-12-13 01:56:20 +00:00
msgstr "Analitik Hesap"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting for Purchases"
2015-12-13 01:56:20 +00:00
msgstr "Satı nalmalar için Analitik Muhasebe"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
#: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
msgid "Analytic accounting for purchases"
msgstr "Satı nalmalar için analitik muhasebe"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Approve Order"
msgstr "Sipariş Onayla"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Approved"
msgstr "Onaylandı "
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
msgid "Are you sure you want to merge these orders?"
msgstr "Bu siparişleri birleştirmek istediğinizden emin misiniz?"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order.line,procurement_ids:0
msgid "Associated procurements"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "İlişkilendirilmiş tedarikler"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time
msgid "Average Delivery Time"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Ortalama Teslim Süresi"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.report,price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr "Ortalama Fiyat"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,buy_pull_id:0
msgid "BUY rule"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "SATINAL kuralı "
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on Purchase Order lines"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Satı nalma Siparişi Satı rı na Göre"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,invoice_method:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control / On Purchase Order lines' from where you can selectively create an invoice.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Based on incoming shipments: let you create an invoice when receipts are validated."
msgstr "Satı nalma Sipariş kalemlerine dayanan: kalemleri 'Fatura Denetimi / Satı nalma Siparişinde' tek tek yerleştirin ki seçerek fatura oluşturabilesiniz.\nOluşturulan faturaya dayanan: daha sonra doğrulayabileceğiniz taslak bir fatura oluşturun.\nGelen sevkiyatlara dayalı : Kabuller doğrulanı nca fatura oluşturulur."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on generated draft invoice"
msgstr "Oluşturulan taslak faturaya göre"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Based on incoming shipments"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Gelen sevkiyatlara göre"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Based on purchase order lines"
msgstr "Satı nalma sipariş satı rları na istinaden"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Bid Received"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Teklif Toplandı "
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,bid_date:0
msgid "Bid Received On"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Teklif Toplama Tarihi"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,bid_validity:0
msgid "Bid Valid Until"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Teklif Geçerlilik Süresi"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1171 code:addons/purchase/stock.py:192
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Buy"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Satı nal"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_calendar
msgid "Calendar View"
msgstr "Takvim Görünümü"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Calls for bids are used when you want to generate requests for quotations to several suppliers for a given set of products.\n"
" You can configure per product if you directly do a Request for Quotation\n"
" to one supplier or if you want a Call for Bids to compare offers from several suppliers."
msgstr "Teklif çağrı sı , verilmiş bir ürün kümesi için birçok tedarikçiden teklif almak için istek oluşturmak istediğinizde kullanı lı r.\n Doğrudan tek bir tedarikçiden bir Teklif İsteği yaparsanı z ürüne göre yapı landı rabilirsiniz\n veya birçok tedarikçiden farklı teklifleri karşı laştı rmak istediğiniz zaman Teklif Çağrı sı yapabilirsiniz."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:purchase.product_template_search_view_purchase
#: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased"
msgstr "Satı n Alı nabilir"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1189
#, python-format
msgid ""
"Can not cancel this procurement as the related purchase order has been "
"confirmed already. Please cancel the purchase order first. "
2015-11-01 02:03:27 +00:00
msgstr "İlgili alı m emri önceden onaylandı ğı için bu tedarik iptal edilemez. Lütfen öncelikle alı m emrini iptal ediniz."
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/stock.py:195
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Can't find any generic Buy route."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Satı nalma rotası nda herhangi bir tanı m yok."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.order.line,state:0
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#: selection:purchase.report,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal Edildi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1016
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "'%s' Durumundaki satı nalma satı rı silinemiyor"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.report,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Category of product"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Ürünün kategorisi"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0
msgid "Choose from several bids in a call for bids"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Teklif çağrı ları ndaki birçok teklif arası ndan seç"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Firmalar"
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order,company_id:0 field:purchase.order.line,company_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
#: field:purchase.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Şirket"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:515
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Compose Email"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Eposta Yaz"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase
msgid "Configuration"
msgstr "Yapı landı rma"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1231
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "Yapı landı rma Hatası !"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Configure Purchases"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Satı nalmaları Yapı landı r"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Confirm Order"
msgstr "Siparişi Onayla"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Onaylandı "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice
msgid "Create invoices"
msgstr "Fatura oluştur"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,create_uid:0
#: field:purchase.order.group,create_uid:0
#: field:purchase.order.line,create_uid:0
#: field:purchase.order.line_invoice,create_uid:0
msgid "Created by"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Oluşturan"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,create_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order,create_date:0 field:purchase.order.group,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order.line,create_date:0
#: field:purchase.order.line_invoice,create_date:0
msgid "Created on"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Oluşturma"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Para Birimi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Customer Address"
msgstr "Müşteri Adresi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
msgid "Customer Address (Direct Delivery)"
msgstr "Müşteri Adresi (Doğrudan Teslim)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order,date_approve:0 field:purchase.report,date_approve:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Date Approved"
msgstr "Onay Tarihi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Date Req."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Talep Tarihi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Kayı ta işlenmiş son mesajı n tarihi."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,date_approve:0
msgid "Date on which purchase order has been approved"
msgstr "Satı nalma siparişinin onaylandı ğı tarih"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,bid_validity:0
msgid "Date on which the bid expired"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Teklif süresinin sona erme tarihi"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,bid_date:0
msgid "Date on which the bid was received"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Teklif Toplama Tarihi"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.report,date:0
msgid "Date on which this document has been created"
msgstr "Bu belgenin oluşturulduğu tarih"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.report,delay_pass:0
msgid "Days to Deliver"
msgstr "Teslimat Günleri"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.report,delay:0
msgid "Days to Validate"
msgstr "Doğrulama Günler"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
msgid "Default Purchase Pricelist"
2015-12-13 01:56:20 +00:00
msgstr "Satı nalma Fiyat Listesi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
msgid "Default Purchase Pricelist Version"
2015-12-13 01:56:20 +00:00
msgstr "Satı nalma Fiyat Listesi Sürümü"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Default invoicing control method"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Öntanı mlı faturalama kontrol yöntemi"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:555
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Define an expense account for this product: \"%s\" (id:%d)."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Bu ürün için bir gider hesabı tanı mla: \"%s\" (id:%d)."
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:599
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
msgstr "Bu firma için satı nlama yevmiyesi tanı mla: \"%s\" (id:%d)."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,picking_type_id:0
msgid "Deliver To"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Teslim Alacak"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Deliveries & Invoices"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Teslimatlar & Faturalar"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,date_order:0
msgid ""
"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
"a Purchase Order, by default it's the creation date."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Tekliflerin doğrulanı p Satı nalma Siparişlerine dönüştürüleceği tarihi belirtir, varsayı lan oluşturma tarihidir."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order.line,name:0
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Açı klama"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order,location_id:0 field:purchase.report,location_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Destination"
msgstr "Hedef Konum"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
msgid "Do you want to generate the supplier invoices?"
msgstr "Tedarikçi faturaları oluşturmak istiyor musunuz?"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.picking,reception_to_invoice:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Does the picking contains some moves related to a purchase order invoiceable"
" on the receipt?"
msgstr "Toplama işlemi fişe göre faturalanabilir bir satı nalma siparişiyle ilgili harketler içeriyor mu?"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.order.line,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Done"
msgstr "Biten"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.order.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Draft PO"
msgstr "Taslak SS"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1384
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Draft Purchase Order created"
msgstr "Taslak Satı nalma Siparişi oluşturuldu"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "EDI Pricelist (%s)"
msgstr "EDI Fiyat Listesi (%s)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates
msgid "Email Templates"
msgstr "Eposta Şablonları "
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Eposta yazma sihirbazı "
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:159 code:addons/purchase/purchase.py:413
#: code:addons/purchase/purchase.py:538 code:addons/purchase/purchase.py:555
#: code:addons/purchase/purchase.py:598 code:addons/purchase/purchase.py:1188
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/stock.py:195
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
msgid "Exception"
msgstr "İstisna"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
#: field:purchase.report,expected_date:0
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Expected Date"
msgstr "Beklenen Tarih"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
msgid "Expected Month"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Beklenen Ay"
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Extended Filters"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Genişletilmiş Filtreler"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Mali Durumu"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "Takipçiler"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
msgid "Force two levels of approvals"
msgstr "Onayları ikili düzeye zorlama"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Group By"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Gruplandı r"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
msgid "Hide cancelled lines"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "İptal edilen satı rları gizle"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,message_summary:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sohbetçi özetini tutar (mesajları n sayı sı , ...). Bu özet kanban ekranları na eklenebilmesi için html biçimindedir."
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.config.settings,id:0 field:purchase.order,id:0
#: field:purchase.order.group,id:0 field:purchase.order.line,id:0
#: field:purchase.order.line_invoice,id:0 field:purchase.report,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "ID"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir."
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
msgid "In Shipments"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Yüklemede"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:337
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
msgstr "Bir satı nalma siparişi silmek için, önce onu iptal etmeniz gerekir."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"In the process of a public bidding, you can compare the bid lines and choose for each requested product from which bid you\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" buy which quantity"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Genel teklif toplama işleminde, tedarikçilerden gelecek teklif kalemlerini karşı laştı rabilir ve istenen ürünü hangi tedarikçinin hangi teklifinden hangi miktarda satı n alacağı nı zı seçebilirsiniz"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
msgid "Incoming Products"
msgstr "Gelen Ürünler"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
msgid "Incoming Products"
msgstr "Gelen Ürünler"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
#: field:purchase.order,shipment_count:0
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Gelen Sevkiyatlar"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:purchase.view_picking_in_search_picking_inherit
msgid "Incoming Shipments to Invoice"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Gelen Sevkiyatlardan Faturalama"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,incoterm_id:0
msgid "Incoterm"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Uluslararası Teslim Biçimleri"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,incoterm_id:0
msgid ""
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
"used in international transactions."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Uluslararası Ticari Terimler, uluslararası işlemlerde kullanı lan önceden tanı mlanmı ş ticari dizinlerdir."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:337 code:addons/purchase/purchase.py:1016
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Geçersiz İşlem !"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice
msgid "Invoice Control"
msgstr "Fatura Denetimi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Fatura İstisnası "
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Fatura Satı rı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order.line,invoice_lines:0
msgid "Invoice Lines"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Fatura Satı rları "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,invoiced:0
msgid "Invoice Received"
msgstr "Fatura Kabulu"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1500
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Invoice paid"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Fatura ödendi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1480
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Invoice received"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Fatura alı ndı "
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,reception_to_invoice:0
msgid "Invoiceable on incoming shipment?"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Gelen sevkiyatla faturalandı rı lı r mı ?"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0 field:purchase.order.line,invoiced:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Invoiced"
msgstr "Faturalandı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order,invoice_count:0 field:purchase.order,invoice_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Invoices"
msgstr "Faturalar"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
msgid "Invoices and Incoming Shipments"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Faturalar ve Gelen Sevkiyatlar"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices generated for a purchase order"
msgstr "Bir satı nalma siparişi için oluşturulan faturalar"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,invoice_method:0
msgid "Invoicing Control"
msgstr "Fatura Kontrolu"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Invoicing Process"
msgstr "Faturalama İşlemi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Invoicing Settings"
msgstr "Fatura Ayarları "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "Bir Takipçidir"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,shipped:0
msgid "It indicates that a picking has been done"
msgstr "Bir toplama yapı ldı ğı nı gösterir"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,invoiced:0
msgid "It indicates that an invoice has been validated"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Bir faturanı n doğrulanmı ş olduğunu gösterir"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Yevmiye"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Son Mesaj Tarihi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.config.settings,write_uid:0 field:purchase.order,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order.group,write_uid:0
#: field:purchase.order.line,write_uid:0
#: field:purchase.order.line_invoice,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Son Güncelleyen"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,write_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order,write_date:0 field:purchase.order.group,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order.line,write_date:0
#: field:purchase.order.line_invoice,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Son Güncelleme"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Location & Warehouse"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Konum & Depo"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:159
#, python-format
msgid "Make sure you have at least an incoming picking type defined"
2015-11-01 02:03:27 +00:00
msgstr "Lütfen asgari olarak bir gelen alı m tipi tanı mladı ğı nı zdan emin olunuz."
2015-01-26 15:36:51 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
msgid "Manage calls for bids"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Satı n alma tekliflerini teklif toplama yöntemiyle yönetme ve oluşturma"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,group_uom:0
msgid "Manage different units of measure for products"
msgstr "Ürünler için farklı ölçü birimlerini yönetme"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0
msgid "Manage dropshipping"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Stoksuz satı şları yönet"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0
msgid "Manage pricelist per supplier"
msgstr "Her tedarikçi için fiyat listesi yürütme"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
msgid "Manager"
msgstr "Yönetici"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2
msgid "Manual Invoices"
msgstr "Elle Fatura"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Manually Corrected"
msgstr "Elle Düzeltildi"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.company,po_lead:0
msgid ""
"Margin of error for supplier lead times. When the systemgenerates Purchase "
"Orders for procuring products,they will be scheduled that many days earlier "
"to cope with unexpected supplier delays."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Tedarikçi teslim süresi hata oranı . Ürün tedariki için sistem Satı nalma Siparişi oluşturduğunda, beklenmedik tedarikçi teslim sürelerini bertaraf edebilmek için planlama bir kaç gün öncesine yapı lı r."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
msgid "Merge Purchase orders"
msgstr "Satı nalma Siparişlerini Birleştir"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
msgid "Merge orders"
msgstr "Siparişleri birleştir"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:purchase.order,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases
msgid "Monthly Purchases"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Aylı k Satı nalmalar"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Net Price"
msgstr "Net Fiyat"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
msgid "New Mail"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Yeni Posta"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1222
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "No address defined for the supplier"
msgstr "Tedarikçi için belirlenen adres yok"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1220
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "No default supplier defined for this product"
msgstr "Bu ürün için varsayı lan tedarikçi yok"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1218
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "No supplier defined for this product !"
msgstr "Bu Ürün için tanı mlı tedarikçi yok !"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
msgid "Not Invoiced"
msgstr "Faturalanmadı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
msgid "On Draft Invoices"
msgstr "Taslak Faturadan"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_picking_to_invoice
msgid "On Incoming Shipments"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Gelen Sevkiyatlardan"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft
msgid "On Purchase Order Lines"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Satı nalma Sipariş Satı rları ndan"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu
msgid "Open Purchase Menu"
msgstr "Satı nalma Menüsünü Aç"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order,date_order:0 field:purchase.order.line,date_order:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.report,date:0
msgid "Order Date"
msgstr "Sipariş Tarihi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Order Date:"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Sipariş Tarihi:"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Sipariş Satı rları "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Order Month"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Sipariş Ayı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,name:0
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
#: field:purchase.order.line,order_id:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Sipariş Referansı "
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr "Sipariş Referansı her Firma için eşsiz olmalı !"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.report,state:0
msgid "Order Status"
msgstr "Sipariş Durumu"
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Order of Day"
msgstr "Sipariş Günü"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Orders"
msgstr "Siparişler"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Our Order Reference:"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Sipariş Referansı mı z:"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "Giden Postalar"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1363
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "PO: %s"
msgstr "SS: %s"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
#: field:purchase.order.line,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "İş Ortağı "
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
msgid "Partner Tags"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "İş Ortağı Etiketleri"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:purchase.order,payment_term_id:0
msgid "Payment Term"
msgstr "Ödeme Koşulu"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
#: field:purchase.order,picking_ids:0
msgid "Picking List"
msgstr "Toplama Listesi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:413
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Please create Invoices."
msgstr "Lütfen Faturalar oluşturun."
2010-08-11 03:51:57 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Please note that: \n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" \n"
" Orders will only be merged if: \n"
" * Purchase Orders are in draft \n"
" * Purchase Orders belong to the same supplier \n"
" * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n"
" \n"
" Lines will only be merged if: \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Lütfen bunlara dikkat edin: \n \n Siparişler yalnı zca aşağı daki durumlarda birleştirilir: \n * Taslak durumdaki Satı nalma Siparişleri \n * Aynı tedarikçiye ait Satı nalma Siparişleri \n * Aynı stok konumuna, aynı fiyat listesine ait Satı nalma Siparişleri \n \n Satı rlar yalnı zca aşağı daki durumda birleştirilir: \n * Ürün miktarı ve birimi dı şı nda, tam olarak aynı olan sipariş satı rları "
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:45
#, python-format
msgid "Please select multiple order to merge in the list view."
msgstr "Lütfen liste görünümünde birleştirmek için birden çok sipariş seçin."
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders"
msgstr "Satı nalma siparişinden oluşturulan taslak faturalardan"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier
msgid "Price Per Supplier"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Tedarikçi Fiyatı "
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type
msgid "Price Types"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Fiyat Türleri"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order,pricelist_id:0 field:purchase.report,pricelist_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Pricelist"
msgstr "Fiyat Listesi"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "Fiyat Listesi Sürümleri"
2010-08-11 03:51:57 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
msgid "Pricelists"
msgstr "Fiyat Listeleri"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Print RFQ"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Teklif İsteği Yazdı r"
2010-08-30 07:18:24 +00:00
#. module: purchase
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr "Tedarik"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule
msgid "Procurement Rule"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Tedarik Kuralı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
#: field:purchase.order,product_id:0
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order.line,product_id:0 field:purchase.report,product_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
msgid "Product Categories"
msgstr "Ürün Kategorileri"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Ürün Şablonu"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Ürün Ölçü Birimi"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Products"
msgstr "Ürünler"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.report,price_standard:0
msgid "Products Value"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Ürün Değerleri"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form
msgid "Products by Category"
msgstr "Ürün Kategorileri"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:851
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Products received"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Alı nan ürünler"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Provide a double validation mechanism for purchases exceeding minimum amount.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"-This installs the module purchase_double_validation."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Enaz miktarları aşan satı nalmalar için bir ikili doğrulama mekanizması sağlayı n.\n-purchase_double_validation Modülünü kurar."
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
msgid "Purchase"
msgstr "Satı nalma"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
msgid "Purchase Analysis"
msgstr "Satı nalma Analizi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
msgid ""
"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
"purchase history and performance. From this menu you can track your "
"negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Satı nalma İncelemesi şirketinizin satı nalma geçmişi ve performansı nı kolayca denetlemenizi ve incelemenizi sağlar. Bu menüden ciro performansı nı zı , tedarikçilerinizin teslimat performansı nı vb. takip edebilirsiniz."
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Purchase Confirmed"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Satı nalma Onaylandı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:res.company,po_lead:0
msgid "Purchase Lead Time"
msgstr "Satı nalma Tedarik Süresi"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
#: field:procurement.order,purchase_id:0
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_graph
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "Satı nalma Siparişi"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Purchase Order Confirmation N°"
msgstr "Satı nalma Siparişi Onay N°"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:account.invoice.line,purchase_line_id:0
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
#: field:procurement.order,purchase_line_id:0
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2
#: field:stock.move,purchase_line_id:0
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Satı nalma Sipariş Satı rı "
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice
msgid "Purchase Order Line Make Invoice"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Satı nalma Siparişi Satı rı nda Faturalandı rma"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_tree
msgid "Purchase Order Lines"
msgstr "Satı nalma Siparişi Kalemleri"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
msgid "Purchase Order Merge"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Satı nalma Siparişi Birleştir"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:72
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
#, python-format
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Satı nalma Siparişleri"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_graph
msgid "Purchase Orders Statistics"
msgstr "Satı nalma Siparişi İstatistikleri"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid "Purchase Pricelist"
msgstr "Satı nalma Fiyat Listesi"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1386
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Purchase line created and linked to an existing Purchase Order"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "satı nalma satı rı oluşturuldu ve varolan bir Satı nalma Siparişine bağlantı landı "
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
msgstr "İçinde faturalanmamı ş kalemler içeren satı nalma siparişleri"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:stock.warehouse,buy_to_resupply:0
msgid "Purchase to resupply this warehouse"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Bu depoya yeniden tedarik için satı nal"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.report,negociation:0
msgid "Purchase-Standard Price"
msgstr "Satı nalma-Standart Fiyat"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
#: view:product.product:purchase.view_product_normal_purchase_buttons_from
#: view:product.template:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
#: view:res.partner:purchase.purchase_partner_kanban_view
#: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
msgid "Purchases"
msgstr "Satı nalma"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
msgid "Purchases Orders"
msgstr "Satı nalma Siparişleri"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: help:purchase.order,dest_address_id:0
msgid ""
"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Doğrudan tedarikçiden müşteriye teslimat yapmak istiyorsanı z bir adres girin. Aksi takdirde, kendi firmanı za teslimat için boş bı rakı n."
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Qty"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Miktar"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1388
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Quantity added in existing Purchase Order Line"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Miktar varolan Satı nalma Sipariş Satı rı na eklendi"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Quotations"
msgstr "Teklifler"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "RFQ"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Teklif İsteği"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "RFQ & Bid"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Teklif Bilgileri"
2011-07-28 04:34:01 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
msgid "RFQ Approved"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Teklif İsteği Onaylandı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
msgid "RFQ Confirmed"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Teklif İsteği Onaylandı "
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
msgid "RFQ Done"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Biten Teklif İsteği"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:327 code:addons/purchase/purchase.py:945
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "RFQ created"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Teklif İsteği oluşturuldu"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
msgstr "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
msgid "RFQs and Purchases"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Teklif İstekleri ve Satı nalmalar"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Re-Print RFQ"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Teklif İsteğini yeniden yazdı r"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Re-Send RFQ by Email"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Teklif İsteğini yeniden Epostayla gönder"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Receive Invoice"
msgstr "Fatura Kabul"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Receive Products"
msgstr "Ürün Kabulleri"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped:0
msgid "Received"
msgstr "Kabul Edildi"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order,shipped_rate:0
msgid "Received Ratio"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Alı m Oran"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
msgid "Reference"
msgstr "Referans"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.report,product_uom:0
msgid "Reference Unit of Measure"
msgstr "Referans Ölçü Birimi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: help:purchase.order,origin:0
msgid ""
"Reference of the document that generated this purchase order request; a "
"sales order or an internal procurement request."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Bu satı nalma siparişi isteğini oluşturan belgenin referansı ; bir satı ş siparişi ya da iç tedarik isteği."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: help:purchase.order,partner_ref:0
msgid ""
"Reference of the sales order or bid sent by your supplier. It's mainly used "
"to do the matching when you receive the products as this reference is "
"usually written on the delivery order sent by your supplier."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Tedarikçiniz tarafı ndan gönderilen satı ş siparişi veya teklifin referansı . Genellikle eşleştirmeyi, malları aldı ğı nı zda tedarikçiniz tarafı ndan gönderilen teslimat emirlerinde yazı lı bu referansla yaparsı nı z."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Regards,"
msgstr "Saygı ları mı zla,"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order,related_location_id:0
msgid "Related location"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "İlişkili konum"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
#: selection:purchase.report,state:0
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Request for Quotation"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Teklif Talebi"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Request for Quotation N°"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Teklif Talebi N°"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
msgid "Requests for Quotation"
msgstr "Teklif Talepleri"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,move_ids:0
msgid "Reservation"
msgstr "Ayı rma"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order,create_uid:0
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
#: field:purchase.report,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Sorumlu"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Routes"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Rotalar"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Planlanan Tarih"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
msgid "Search Purchase Order"
msgstr "Satı nalma Siparişi Ara"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
msgid "Select an Open Sales Order"
msgstr "Bir Açı k Satı ş Sipariş Seçin"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1114
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product"
" Unit of Measure."
msgstr "Seçilen Ölçü Birimi ürünün Ölçü Birimi ile aynı kategoriye ait değildir."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Send PO by Email"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "SS Epostayla Gönder"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Send RFQ by Email"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Teklif İsteğini E-postayla Gönder"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Taslağa Ayarla"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Shipping Exception"
msgstr "Sevkiyat İstisnası "
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
msgid "Shipping address:"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Teslimat adresi:"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "Kaynak Belge"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: help:product.template,purchase_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line."
msgstr "Ürün bir satı n alma siparişi kaleminde seçilebilirse belirtin."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order,state:0
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
#: field:purchase.order.line,state:0
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
msgid "Status"
msgstr "Durumu"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Stok Hareketi"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2
msgid "Stock Moves"
msgstr "Stok Hareketleri"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Ara Toplam"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter
#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter
#: field:purchase.order,partner_id:0
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search
#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_tree
#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search
#: field:purchase.report,partner_id:0
msgid "Supplier"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Tedarikçiler"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
msgid "Supplier Features"
msgstr "Tedarikçi Özellikleri"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Supplier Inv."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Tedarikçi Fat."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:444
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:115
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Supplier Invoices"
msgstr "Tedarikçi Faturaları "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order,partner_ref:0
msgid "Supplier Reference"
msgstr "Tedarikçi Referansı "
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:purchase.order,amount_tax:0 field:purchase.order.line,taxes_id:0
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Taxes"
msgstr "Vergiler"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order,notes:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Şartlar ve Koşullar"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form
msgid "Terms and conditions..."
msgstr "Şartlar ve Koşullar..."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "The amount without tax"
msgstr "Vergisiz tutar"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
msgid ""
"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
"computes the supplier price for the selected products/quantities."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Fiyat listesi bu satı nalma siparişi için kullanı lacak para birimini belirler. Ayrı ca, seçilen ürünler/miktarlar için tedarikçi fiyatı nı da hesaplar."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1231
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which "
"seems to be a configuration error!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "\"%s\" Ürünü firmanı zda satı cı olarak olarak tanı mlanmı ş, bu bir yapı landı rma hatası olarak görünüyor!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1134
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not "
"purchase less."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Seçilen tedarikçi için en az sipariş miktarı %s %s olarak ayarlanmı ş, daha azı nı satı n alamazsı nı z."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1130
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "The selected supplier only sells this product by %s"
msgstr "Seçilen tedarikçi bu ürünü sadece %s olarak satar"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: help:purchase.order,state:0
msgid ""
"The status of the purchase order or the quotation request. A request for "
"quotation is a purchase order in a 'Draft' status. Then the order has to be "
"confirmed by the user, the status switch to 'Confirmed'. Then the supplier "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"must confirm the order to change the status to 'Approved'. When the purchase"
" order is paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"occurs in the invoice or in the receipt of goods, the status becomes in "
"exception."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Satı nalma siparişi veya teklif isteğinin durumu. Bir teklif isteği 'Taslak' durumundaki bir satı nalma siparişidir. Daha sonra sipariş kullanı cı tarafı ndan onaylandı ktan sonra durum 'Onaylandı 'ya dönüşür. Daha sonra da durumun 'Onaylandı 'ya değişmesi için Tedarikçinin siparişi onaylaması gerekir. Satı nalma siparişi ödeme yapı lı p teslim alı ndı ktan sonra durum 'Yapı ldı ' olur. Faturanı n ya da teslim alı nan malları n iptali olursa durum özel bir durum olur."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_tax:0
msgid "The tax amount"
msgstr "Vergi tutarı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: help:purchase.order,amount_total:0
msgid "The total amount"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Toplam tutarı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1335
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "There is no supplier associated to product %s"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "%s Ürünüyle ilişkilendirilmiş tedarikçi yok"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
msgid ""
"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
"products."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Bu, tüm satı nalma sipariş kalemlerindeki ürünlerin enaz planlanan tarihi olarak hesaplanı r."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: help:purchase.order,picking_ids:0
msgid ""
"This is the list of receipts that have been generated for this purchase "
"order."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Bu, satı nalma siparişi için oluşturulmuş makbuzları n listesidir."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
"the current partner"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Bu fiyat listesi, geçerli iş ortağı ndan yapı lan alı şlar için varsayı lanı n yerine kullanı lacaktı r"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: help:purchase.order,picking_type_id:0
msgid "This will determine picking type of incoming shipment"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "bu, gelen saevkiyatları n toplama türüne karar verecektir"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_total:0
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.report,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Toplam Fiyat"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
msgid "Total Untaxed amount"
msgstr "Vergisiz Toplam tutar"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Total Without Taxes"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Vergisiz Toplam"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
msgid "Total amount"
msgstr "Toplam tutar"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:694
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Unable to cancel the purchase order %s."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "%s Satı nalma siparişi iptal edileniyor."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:700
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Unable to cancel this purchase order."
msgstr "Bu satı nalma siparişi iptal edilemiyor."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: help:purchase.order,name:0
msgid ""
"Unique number of the purchase order, computed automatically when the "
"purchase order is created."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Eşsiz satı nalma siparişi numarası , satı nalma siparişi oluşturulduğunda kendiliğinden hesaplanı r."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order.line,price_unit:0
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Unit Price"
msgstr "Birim Fiyat"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.report,quantity:0
msgid "Unit Quantity"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Birim Miktar"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Ölçü Birim Kategorileri"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
msgid "Units of Measure"
msgstr "Ölçü Birimi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Okunmamı ş Mesajlar"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree
msgid "Untaxed"
msgstr "Vergisiz"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Vergisiz Tutar"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0
msgid "Use 'Real Price' or 'Average' costing methods."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "'Gerçek Fiyat' yada 'Ortalama' maliyet yöntemlerini kullan."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid "Use multiple analytic accounts on orders"
2015-12-13 01:56:20 +00:00
msgstr "Siparişlerde analitik dağı lı m"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0
msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders"
2015-12-13 01:56:20 +00:00
msgstr "Satı nalma siparişlerinde analitik dağı lı m"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
msgid "User"
msgstr "Kullanı cı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
#: view:website:purchase.report_purchasequotation_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "VAT:"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "KDV:"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.report,validator:0
msgid "Validated By"
msgstr "Onaylayan"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Validated By:"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Doğrulayan:"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order,validator:0
msgid "Validated by"
msgstr "Onaylayan"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr "Onay Bekliyor"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Waiting Supplier Ack"
msgstr "Tedarikçi Onayı Bekleniyor"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse
#: field:purchase.report,picking_type_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Depo"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1114 code:addons/purchase/purchase.py:1130
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:1134
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:44
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Warning!"
msgstr "Uyarı !"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: field:purchase.order,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Web Sitesi Mesajları "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: help:purchase.order,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Web Sitesi iletişim geçmişi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
#: help:stock.warehouse,buy_to_resupply:0
msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Ürünler satı nalı ndı ğı nda, bu depoya sevkedilebilir"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:538
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Herhangi bir satı n alma siparişi satı rı olmadan bir satı nalma siparişini onaylayamazsı nı z."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:695
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#, python-format
msgid "You have already received some goods for it. "
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Bunun için zaten bazı malları teslim aldı nı z. "
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/purchase/purchase.py:701
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Önce bu satı nalma emriyle ilişkili bütün faturaları iptal etmelisiniz."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: purchase
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:website:purchase.report_purchaseorder_document
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Your Order Reference"
msgstr "Sipariş Referansı nı z"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration
#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group
#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice
msgid "or"
msgstr "ya da"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,related_usage:0
msgid "unknown"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "bilinmeyen"