2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
# Spanish translation for openobject-addons
|
|
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
2011-01-19 04:47:10 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 07:44+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Jorge L Tupac-Yupanqui <Unknown>\n"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-05-02 04:37:31 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:50+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
|
|
|
|
msgid "Delay to Close"
|
2010-11-16 05:08:22 +00:00
|
|
|
msgstr "Retraso para cerrar"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
|
|
|
|
msgid "# of Cases"
|
|
|
|
msgstr "nº de casos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
msgstr "Agrupar por..."
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
|
msgstr "Hoy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
msgstr "Marzo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,company_id:0
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
msgstr "Compañía"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,email_cc:0
|
|
|
|
msgid "Watchers Emails"
|
|
|
|
msgstr "Email del observador"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
|
|
|
msgid "Highest"
|
|
|
|
msgstr "Más alta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,day:0
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
|
|
msgstr "Día"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Add Internal Note"
|
|
|
|
msgstr "Añadir nota interna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
|
|
msgstr "Notas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,message_ids:0
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
|
|
msgstr "Mensajes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
msgstr "Cancelado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,partner_address_id:0
|
|
|
|
msgid "Partner Contact"
|
|
|
|
msgstr "Contacto empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
|
|
|
|
msgid "Helpdesk Analysis"
|
|
|
|
msgstr "Análsis Helpdesk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0
|
|
|
|
msgid "Close Date"
|
|
|
|
msgstr "Fecha cierre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
msgid " Month "
|
|
|
|
msgstr " Mes "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,ref:0
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
|
|
msgstr "Referencia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
|
|
|
|
msgid "Next Action"
|
|
|
|
msgstr "Acción siguiente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Helpdesk Supports"
|
|
|
|
msgstr "Soportes Helpdesk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
|
|
msgstr "Información extra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,partner_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Estimates"
|
|
|
|
msgstr "Estimaciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
|
|
|
|
msgid "Section"
|
|
|
|
msgstr "Sección"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,priority:0
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,priority:0
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
msgstr "Prioridad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Send New Email"
|
|
|
|
msgstr "Enviar nuevo email"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
msgid "Won"
|
|
|
|
msgstr "Ganado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
|
|
|
|
msgid "Overpassed Deadline"
|
2010-12-09 04:58:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Fecha límite excedida"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
|
|
|
|
msgid "Helpdesk report after Sales Services"
|
|
|
|
msgstr "Informe Helpdesk después de servicio de ventas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,email_from:0
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,canal_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,canal_id:0
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
|
msgstr "Canal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
|
|
|
msgid "Lowest"
|
|
|
|
msgstr "Más baja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
msgid "# Mails"
|
|
|
|
msgstr "nº de mails"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,create_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,create_date:0
|
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
|
|
msgstr "Fecha de creación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Reset to Draft"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Cambiar a borrador"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
|
|
|
msgstr "Pendiente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,date_deadline:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0
|
|
|
|
msgid "Deadline"
|
|
|
|
msgstr "Fecha límite"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
|
|
msgstr "Julio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
|
|
|
|
msgid "Helpdesk Categories"
|
|
|
|
msgstr "Categorías Helpdesk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
|
msgstr "Categorías"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "History Information"
|
|
|
|
msgstr "Histórico información"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Dates"
|
|
|
|
msgstr "Fechas"
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
msgid " Month-1 "
|
2010-12-27 04:41:12 +00:00
|
|
|
msgstr " Mes-1 "
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
msgid "#Helpdesk"
|
|
|
|
msgstr "nº Helpdesk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: help:crm.helpdesk,email_cc:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|
|
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|
|
|
"addresses with a comma"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los "
|
|
|
|
"correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe "
|
|
|
|
"las diferentes direcciones de correo con una coma."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "References"
|
|
|
|
msgstr "Referencias"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
|
|
msgid "September"
|
|
|
|
msgstr "Septiembre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Communication"
|
|
|
|
msgstr "Comunicación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
|
msgstr "Mes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Escalate"
|
|
|
|
msgstr "Escalar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,write_date:0
|
|
|
|
msgid "Update Date"
|
2010-12-09 04:58:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Fecha de actualización"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Query"
|
|
|
|
msgstr "Consulta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
msgid "Salesman"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
msgstr "Comercial"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,ref2:0
|
|
|
|
msgid "Reference 2"
|
|
|
|
msgstr "Referencia 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,categ_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
|
|
msgstr "Categoría"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
msgid " Year "
|
|
|
|
msgstr " Año "
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Helpdesk Support"
|
|
|
|
msgstr "Soporte Helpdesk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,planned_cost:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
|
|
|
|
msgid "Planned Costs"
|
|
|
|
msgstr "Costes previstos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:crm_helpdesk.module_meta_information
|
|
|
|
msgid "Helpdesk Management"
|
|
|
|
msgstr "Gesitón Helpdesk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Search Helpdesk"
|
|
|
|
msgstr "Buscar Helpdesk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
msgstr "Baja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,date_closed:0
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
|
|
|
msgstr "Cerrado"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "7 Days"
|
|
|
|
msgstr "7 días"
|
|
|
|
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Communication & History"
|
2011-01-19 04:47:10 +00:00
|
|
|
msgstr "Comunicación e Historial"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
|
|
msgid "August"
|
|
|
|
msgstr "Agosto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Global CC"
|
|
|
|
msgstr "CC Global"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
|
|
msgstr "Junio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
|
|
|
|
msgid "Planned Revenue"
|
|
|
|
msgstr "Ingresos previstos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,active:0
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_helpdesk.module_meta_information
|
|
|
|
msgid "CRM Helpdesk"
|
|
|
|
msgstr "Helpdesk CRM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
|
|
msgstr "Filtros extendidos..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
|
|
|
|
msgid "Helpdesk Requests"
|
|
|
|
msgstr "Solicitudes Helpdesk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
|
|
msgid "October"
|
|
|
|
msgstr "Octubre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
|
|
msgid "January"
|
|
|
|
msgstr "Enero"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
|
|
|
|
msgid "These people will receive email."
|
|
|
|
msgstr "Estas personas recibirán un email"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,date:0
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
|
|
msgid "November"
|
|
|
|
msgstr "Noviembre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
msgstr "Histórico"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Attachments"
|
|
|
|
msgstr "Datos adjuntos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Misc"
|
|
|
|
msgstr "Misc."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,state:0
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,state:0
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Send Reminder"
|
|
|
|
msgstr "Enviar recordatorios"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sales team to which Case belongs to. Define "
|
|
|
|
"Responsible user and Email account for mail gateway."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Equipo de ventas al cual pertenece el caso. Defina un usuario responsable y "
|
|
|
|
"su email para el mail gateway"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Done"
|
2010-12-09 04:58:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Realizado"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
|
|
msgid "December"
|
|
|
|
msgstr "Diciembre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Helpdesk Support Tree"
|
|
|
|
msgstr "Árbol de soporte Helpdesk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Categorization"
|
|
|
|
msgstr "Categorización"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
|
|
|
|
msgid "Helpdesk"
|
|
|
|
msgstr "Helpdesk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,user_id:0
|
|
|
|
msgid "Responsible"
|
2010-11-23 05:04:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Responsable"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
msgid "Current"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Actual"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
msgstr "Detalles"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Reply"
|
|
|
|
msgstr "Responder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,description:0
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
msgstr "Mayo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,probability:0
|
|
|
|
msgid "Probability (%)"
|
|
|
|
msgstr "Probabilidad (%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,email:0
|
|
|
|
msgid "# Emails"
|
|
|
|
msgstr "nº de emails"
|
|
|
|
|
2010-11-19 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Have a general overview of all support requests by sorting them with "
|
|
|
|
"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
|
|
|
|
"emails sent and costs."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
"Tenga una visión general de todas las peticiones de soporte ordenándolas por "
|
|
|
|
"criterios específicos como el tiempo de proceso, número de peticiones "
|
|
|
|
"respondidas, correos electrónicos enviados y costes."
|
2010-11-19 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: help:crm.helpdesk,canal_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The channels represent the different communication modes available with the "
|
|
|
|
"customer."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Los canales representan los diferentes modos de comunicación disponibles con "
|
|
|
|
"el cliente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: help:crm.helpdesk,state:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-23 05:04:42 +00:00
|
|
|
"El estado se establece a 'Borrador', cuando se crea un caso. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"Si el caso está en progreso el estado se establece a 'Abierto'. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"Cuando el caso se cierra, el estado se establece a 'Realizado'. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"Si el caso necesita ser revisado entonces el estado se establece a "
|
|
|
|
"'Pendiente'."
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
|
|
msgid "February"
|
|
|
|
msgstr "Febrero"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,name:0
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
msgid "Lost"
|
|
|
|
msgstr "Perdido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
|
|
|
|
msgid "Helpdesk and Support"
|
|
|
|
msgstr "Helpdesk y soporte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
|
|
msgid "April"
|
|
|
|
msgstr "Abril"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
msgid "My Case(s)"
|
|
|
|
msgstr "Mi(s) caso(s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,id:0
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
|
|
|
|
"support requests."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-11 05:03:13 +00:00
|
|
|
"Crear y gestionar las categorías de helpdesk para mejorar la gestión y "
|
|
|
|
"clasificación de sus solicitudes de soporte"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
msgstr "Alta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,section_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
|
|
msgstr "Equipo de ventas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
|
|
|
|
msgid "Last Action"
|
|
|
|
msgstr "Última Acción"
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Helpdesk and Support allow you to track your interventions. Select a "
|
|
|
|
"customer, add notes and categorize interventions with partners if necessary. "
|
|
|
|
"You can also assign a priority level. Use the OpenERP Issues system to "
|
|
|
|
"manage your support activities. Issues can be connected to the email "
|
|
|
|
"gateway: new emails may create issues, each of them automatically gets the "
|
|
|
|
"history of the conversation with the customer."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-11 05:03:13 +00:00
|
|
|
"Helpdesk y soporte le permite el seguimiento de sus intervenciones. "
|
|
|
|
"Seleccione un cliente, añada notas y categorize las intervenciones con "
|
|
|
|
"terceros en caso necesario. Puede asignar un nivel de prioridad. Utilice el "
|
|
|
|
"sistema de incidencias de OpenERP para gestionar sus actividades de suporte. "
|
|
|
|
"Incidencias puede conectarse con la pasarela de correo: los correos nuevos "
|
|
|
|
"podrán crear incidencias, cada una de las cuales se rellenará "
|
|
|
|
"automáticamente con el historial de conversación con el cliente."
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,name:0
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
msgstr "Año"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,duration:0
|
|
|
|
msgid "Duration"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Duración"
|
2010-11-19 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cases"
|
|
|
|
#~ msgstr "Casos"
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
|
|
|
#~ msgstr "¡Error! No puede crear un menú recursivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "¡EL nombre del objeto debe de comenzar con _x y no debe de contener ningún "
|
|
|
|
#~ "carácter especial!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
|
|
|
#~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The name of the module must be unique !"
|
|
|
|
#~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
|
|
|
#~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
#~ msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nombre del modelo no válido en la definición de la acción."
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "'Helpdesk and Support' allows you to track your interventions. Select a "
|
|
|
|
#~ "customer, add notes and categorize interventions with partners if necessary "
|
|
|
|
#~ "and assign a priority level. Depending on your need, you may consider using "
|
|
|
|
#~ "the issues system of OpenERP to manage your support activities."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "'Asistencia y soporte' le permite hacer un seguimiento de sus "
|
|
|
|
#~ "intervenciones. Seleccione un cliente, agregue notas y clasifique las "
|
|
|
|
#~ "intervenciones con empresas si fuera necesario y asigne prioridades. "
|
|
|
|
#~ "Dependiendo de sus necesidades, considere utilizar el sistema de incidencias "
|
|
|
|
#~ "de OpenERP para gestionar sus actividades de soporte."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
|
|
|
|
#~ "support request."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Cree y gestione categorías de asistencia para gestionar y clasificar mejor "
|
|
|
|
#~ "sus peticiones de soporte."
|