2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
|
|
|
|
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-06 01:55+0000\n"
|
2012-12-17 04:58:34 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
|
2014-01-28 06:41:39 +00:00
|
|
|
"<webmaster@zupy.com.br>\n"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:03+0000\n"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,meeting_count:0
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#: field:res.partner,meeting_count:0
|
|
|
|
msgid "# Meetings"
|
|
|
|
msgstr "# Reuniões"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,nbr_cases:0
|
|
|
|
#: field:crm.opportunity.report,nbr_cases:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,nbr:0
|
|
|
|
msgid "# of Cases"
|
|
|
|
msgstr "Nº de Casos"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
" Click to create an opportunity related to this customer.\n"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
" </p><p>\n"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
" Use opportunities to keep track of your sales pipeline, "
|
|
|
|
"follow\n"
|
|
|
|
" up potential sales and better forecast your future "
|
|
|
|
"revenues.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
|
|
|
|
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
|
|
|
|
" documents, track all discussions, and much more.\n"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-07 04:47:55 +00:00
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
" Clique para criar uma oportunidade relacionada a este "
|
|
|
|
"cliente.\n"
|
2012-12-07 04:47:55 +00:00
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Utilize oportunidades para monitorar suas vendas, "
|
|
|
|
"acompanhando\n"
|
|
|
|
" vendas em potencial e prevendo melhor seus lucros futuros.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
2012-12-17 04:58:34 +00:00
|
|
|
" Você poderá planejar encontros e ligações telefônicas a "
|
2012-12-07 04:47:55 +00:00
|
|
|
"partir\n"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
" destas oportunidades, convertendo as mesmas em cotações, "
|
|
|
|
"anexando\n"
|
|
|
|
" documentos relacionados, rastreando todas as discussões e "
|
|
|
|
"muito mais.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_medium_action
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Click to define a new channel.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Use channels to track the type of source of your leads and "
|
|
|
|
"opportunities. Channels\n"
|
|
|
|
" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
|
|
|
|
" related to marketing efforts.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Some examples of channels: company website, phone call\n"
|
|
|
|
" campaign, reseller, banner, etc.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Click to define a new customer segmentation.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Create specific categories which you can assign to your\n"
|
|
|
|
" contacts to better manage your interactions with them. The\n"
|
|
|
|
" segmentation tool is able to assign categories to contacts\n"
|
|
|
|
" according to criteria you set.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Clique para definir uma nova segmentação de cliente.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Crie categorias específicas que você pode atribuir a seus\n"
|
|
|
|
" contatos para melhor gerenciar suas interações com eles. A\n"
|
|
|
|
" ferramenta de segmentação pode atribuir categorias a "
|
|
|
|
"contatos\n"
|
|
|
|
" de acordo com os critérios que você definir.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Click to define a new sales tag.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Create specific tags that fit your company's activities\n"
|
|
|
|
" to better classify and analyse your leads and "
|
|
|
|
"opportunities.\n"
|
|
|
|
" Such categories could for instance reflect your product\n"
|
|
|
|
" structure or the different types of sales you do.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-07 04:47:55 +00:00
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Clique para definir um novo marcador de vendas.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Crie marcadores específicos que combinam com as atividades\n"
|
|
|
|
" da empresa para melhor classificar e analisar seus "
|
|
|
|
"prospectos\n"
|
|
|
|
" e oportunidades. Estas categorias podem refletir a "
|
|
|
|
"estrutura\n"
|
|
|
|
" de seus produtos ou os diferente tipos de venda "
|
|
|
|
"disponíveis.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_source_action
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Click to define a new source.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Use channels to track the source of your leads and "
|
|
|
|
"opportunities. Channels\n"
|
|
|
|
" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
|
|
|
|
" related to marketing efforts.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Some examples of channels: partner's website, google.com, \n"
|
|
|
|
" email list name, etc.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Stages will allow salespersons to easily track how a "
|
|
|
|
"specific\n"
|
|
|
|
" lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Clique para definir um novo estágio de "
|
|
|
|
"prospecto/oportunidade.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Os estágios permitirão aos vendedores determinar facilmente "
|
|
|
|
"como\n"
|
|
|
|
" um prospecto ou oportunidade específica está posicionado no\n"
|
|
|
|
" ciclo de vendas.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Click to add a new category.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Create specific phone call categories to better define the type "
|
|
|
|
"of\n"
|
|
|
|
" calls tracked in the system.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Clique para adicionar uma nova categoria.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Crie categorias específicas para ligações telefônicas para "
|
|
|
|
"melhor classificar os\n"
|
|
|
|
" tipos de ligações monitorados pelo sistema.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Click to log the summary of a phone call. \n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Odoo allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
|
|
|
|
" history of the communication with a customer or to inform "
|
|
|
|
"another\n"
|
|
|
|
" team member.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" In order to follow up on the call, you can trigger a request "
|
|
|
|
"for\n"
|
|
|
|
" another call, a meeting or an opportunity.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Click to schedule a call \n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Odoo allows you to easily define all the calls to be done\n"
|
|
|
|
" by your sales team and follow up based on their summary.\n"
|
|
|
|
" </p><p> \n"
|
|
|
|
" You can use the import feature to massively import a new list "
|
|
|
|
"of\n"
|
|
|
|
" prospects to qualify.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" Odoo helps you keep track of your sales pipeline to "
|
|
|
|
"follow\n"
|
|
|
|
" up potential sales and better forecast your future "
|
|
|
|
"revenues.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
|
|
|
|
" opportunities, convert them into quotations, attach "
|
|
|
|
"related\n"
|
|
|
|
" documents, track all discussions, and much more.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" Use leads if you need a qualification step before "
|
|
|
|
"creating an\n"
|
|
|
|
" opportunity or a customer. It can be a business card you "
|
|
|
|
"received,\n"
|
|
|
|
" a contact form filled in your website, or a file of "
|
|
|
|
"unqualified\n"
|
|
|
|
" prospects you import, etc.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Once qualified, the lead can be converted into a "
|
|
|
|
"business\n"
|
|
|
|
" opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
|
|
|
|
" up potential sales and better forecast your future "
|
|
|
|
"revenues.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
|
|
|
|
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
|
|
|
|
" documents, track all discussions, and much more.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" Use leads if you need a qualification step before creating "
|
|
|
|
"an\n"
|
|
|
|
" opportunity or a customer. It can be a business card you "
|
|
|
|
"received,\n"
|
|
|
|
" a contact form filled in your website, or a file of "
|
|
|
|
"unqualified\n"
|
|
|
|
" prospects you import, etc.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
|
|
|
|
" opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:email.template,body_html:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>This opportunity did not have any activity since at least 5 days. Here "
|
|
|
|
"are some details:</p>\n"
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<li>Name: ${object.name}</li>\n"
|
|
|
|
"<li>ID: ${object.id}</li>\n"
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
"<li>Description: ${object.description}</field></li>\n"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
"</ul>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
|
|
|
|
msgid "A Meeting"
|
|
|
|
msgstr "Uma Reunião"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
|
|
|
|
msgid "A user associated to the contact"
|
|
|
|
msgstr "Um usuário associado ao contato"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
|
|
|
msgid "Accept Emails From"
|
|
|
|
msgstr "Aceitar Emails de"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
msgstr "Ação"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,active:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,active:0
|
|
|
|
#: field:crm.tracking.medium,active:0
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
msgstr "Ativo"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
msgstr "Endereço"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
|
|
|
|
msgid "After-Sale Services"
|
|
|
|
msgstr "Serviços Pós-Venda"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.section,alias_id:0
|
|
|
|
msgid "Alias"
|
|
|
|
msgstr "Apelido"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:sale.config.settings,alias_domain:0
|
|
|
|
msgid "Alias Domain"
|
|
|
|
msgstr "Apelido do domínio"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
|
|
|
|
"contacts with different emails."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Todos os contatos devem ter o mesmo email. Somente o administrador pode "
|
|
|
|
"mesclar contatos com emails diferentes"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"All emails sent to this address and processed by the mailgateway\n"
|
|
|
|
" will create a new lead."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Todos os emails enviados a este endereço e processados pelo gerenciador de "
|
|
|
|
"emails"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and provide "
|
|
|
|
"better help and support.\n"
|
|
|
|
"-This installs the module crm_helpdesk."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Permite a você se comunicar com um Cliente, processar questões dos Clientes, "
|
|
|
|
"e promover um suporte melhor.\n"
|
|
|
|
"- Isto instala o módulo crm_helpdesk."
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
|
|
|
|
msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-07 04:47:55 +00:00
|
|
|
"Permite rastrear e gerenciar suas atividades de captação de recursos."
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
2009-01-28 01:26:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
|
|
|
|
"-This installs the module crm_claim."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
"Permite a você rastrear as solicitações de seus clientes/fornecedores.\n"
|
|
|
|
"-Isto instala o módulo crm_claim."
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
|
|
|
|
msgid "Apply deduplication"
|
|
|
|
msgstr "Aplicar deduplicação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
|
|
msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tem certeza de que deseja executar a junção automática de seus contatos?"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tem certeza de que deseja executar a lista da junção automática de seus "
|
|
|
|
"contatos?"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
|
|
|
|
msgid "Assign To"
|
|
|
|
msgstr "Atribuir Para"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|
|
|
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
|
|
|
|
msgid "Assign opportunities to"
|
|
|
|
msgstr "Atribuir oportunidades a"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: field:crm.opportunity.report,opening_date:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Assignation Date"
|
|
|
|
msgstr "Data da Atribuição"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,date_open:0
|
|
|
|
msgid "Assigned"
|
|
|
|
msgstr "Atribuído"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge
|
|
|
|
msgid "Automatic Merge"
|
|
|
|
msgstr "Junção Automática"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
|
|
msgid "Automatic Merge Wizard"
|
|
|
|
msgstr "Assistente de Junção Automática"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
|
|
msgid "Available for mass mailing"
|
|
|
|
msgstr "Disponivel para envio los massa"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.stage,type:0
|
|
|
|
msgid "Both"
|
|
|
|
msgstr "Ambos"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,message_bounce:0
|
|
|
|
msgid "Bounce"
|
|
|
|
msgstr "Rejeitado"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "By Country"
|
|
|
|
msgstr "Por País"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team
|
|
|
|
msgid "By Sales Team"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "By Salespersons"
|
|
|
|
msgstr "Por Vendedor"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
|
|
|
|
msgid "CRM Lead Analysis"
|
|
|
|
msgstr "Análise das Prospecções do CRM"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report
|
|
|
|
msgid "CRM Opportunity Analysis"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
|
|
|
|
msgid "CRM Payment Mode"
|
|
|
|
msgstr "CRM Forma de Pagamento"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall,name:0
|
|
|
|
msgid "Call Summary"
|
|
|
|
msgstr "Resumo da Ligação"
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
|
|
|
|
msgid "Call summary"
|
|
|
|
msgstr "Resumo da Ligação"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
|
|
|
#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
|
|
|
|
msgid "Calls"
|
|
|
|
msgstr "Ligações"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
|
|
msgid "Calls Date by Month"
|
|
|
|
msgstr "Data das Ligações por Mês"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,campaign_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,campaign_id:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: field:crm.opportunity.report,campaign_id:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_form
|
|
|
|
#: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_tree
|
|
|
|
#: field:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_campaign
|
|
|
|
msgid "Campaign"
|
|
|
|
msgstr "Campanha"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.tracking.campaign,name:0
|
|
|
|
msgid "Campaign Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome da Campanha"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_campaign_act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_campaign_act
|
|
|
|
msgid "Campaigns"
|
|
|
|
msgstr "Campanhas"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|
|
|
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
2009-04-09 15:12:14 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.phonecall,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
msgstr "Cancelada"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ-view
|
|
|
|
#: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ_tree-view
|
|
|
|
msgid "Case Category"
|
|
|
|
msgstr "Categoria do Caso"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
|
|
|
|
msgid "Cases by Sales Team"
|
|
|
|
msgstr "Casos por Equipe de Vendas"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
|
msgstr "Categorias"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
|
|
msgid "Categorization"
|
|
|
|
msgstr "Categorização"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall,categ_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
|
|
msgstr "Categoria"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
|
|
|
|
msgid "Category of Case"
|
|
|
|
msgstr "Categoria do Caso"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.stage,on_change:0
|
|
|
|
msgid "Change Probability Automatically"
|
|
|
|
msgstr "Mudar Probabilidade Automaticamente"
|
2009-01-19 20:01:34 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,medium_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,medium_id:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: field:crm.opportunity.report,medium_id:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_form
|
|
|
|
#: field:crm.tracking.mixin,medium_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_form
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
|
msgstr "Canal"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.tracking.medium,name:0
|
|
|
|
msgid "Channel Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome do Canal"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_tree
|
|
|
|
#: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_tree
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_medium_action
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_medium
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
|
|
msgstr "Canais"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
|
|
|
|
"criterions. \n"
|
|
|
|
"If checked, remove the category from partners that doesn't match "
|
|
|
|
"segmentation criterions"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
"Selecione se a categoria é limitada aos parceiros que correspondem os "
|
|
|
|
"critérios de segmentação. \n"
|
|
|
|
"Se selecionada, remover a categoria de parceiros que não corresponde aos "
|
|
|
|
"critérios de segmentação."
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
|
|
|
|
"checked, the criteria beneath will be ignored"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Marque se você quiser usar esta guia como parte da regra de segmentação. Se "
|
|
|
|
"não estiver marcada, os critérios abaixo serão ignorados"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.section,use_opportunities:0
|
|
|
|
msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Marque esta caixa para gerenciar as oportunidades nesta equipe de vendas"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
|
|
#: field:crm.lead,city:0
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
|
|
msgstr "Cidade"
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead,categ_ids:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Classificar e analisar as categorias de seus prospectos/oportunidades como: "
|
|
|
|
"Treinamento, Serviço"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
|
|
|
|
msgid "Click to see a detailed analysis of leads."
|
|
|
|
msgstr "Clique para ver uma análise detalhada dos prospectos."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
|
|
|
|
msgid "Click to see a detailed analysis of opportunities."
|
|
|
|
msgstr "Clique para ver uma análise detalhada de oportunidades."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Fechar"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: field:crm.opportunity.report,date_closed:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
|
|
|
|
msgid "Close Date"
|
|
|
|
msgstr "Data de Fechamento"
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,date_closed:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,date_closed:0
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
|
|
|
msgstr "Fechado"
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Prospectos Fechados/Mortos não podem ser convertidos para oportunidades."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,color:0
|
|
|
|
msgid "Color Index"
|
|
|
|
msgstr "Índice de Cores"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,company_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,company_id:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
|
|
|
#: field:crm.opportunity.report,company_id:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall,company_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,company_id:0
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
msgstr "Empresa"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
|
|
msgid "Company Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome da Empresa"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
|
|
|
msgid "Compute Segmentation"
|
|
|
|
msgstr "Calcular Segmentação"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall,state:0
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
|
|
msgstr "Confirmado"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
|
|
|
|
msgid "Consulting"
|
|
|
|
msgstr "Consultoria"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,partner_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
|
|
msgstr "Contato"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,contact_name:0
|
|
|
|
msgid "Contact Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome do Contato"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
|
msgstr "Contatos"
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
|
|
|
|
msgid "Contacts Segmentation"
|
|
|
|
msgstr "Segmentação de Contatos"
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
|
|
|
msgid "Continue Process"
|
|
|
|
msgstr "Continuar Processo"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
msgid "Control Variable"
|
|
|
|
msgstr "Variável de Controle"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
|
|
|
|
msgid "Conversion Action"
|
|
|
|
msgstr "Ação de Conversão"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|
|
|
msgid "Conversion Options"
|
|
|
|
msgstr "Opções de Conversão"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
|
|
|
|
msgid "Convert To"
|
|
|
|
msgstr "Converter para"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
|
|
|
|
msgid "Convert To Opportunity"
|
|
|
|
msgstr "Converter para Oportunidade"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|
|
|
msgid "Convert to Opportunities"
|
|
|
|
msgstr "Converter para Oportunidades"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
|
|
|
|
msgid "Convert to Opportunity"
|
|
|
|
msgstr "Converter para Oportunidade"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
|
|
|
|
msgid "Convert to opportunities"
|
|
|
|
msgstr "Converter para oportunidades"
|
2012-05-14 04:43:58 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
|
|
|
|
msgid "Convert to opportunity"
|
|
|
|
msgstr "Converter para Oportunidade"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,country_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,country_id:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
|
|
|
#: field:crm.opportunity.report,country_id:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Country"
|
|
|
|
msgstr "País"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
|
|
|
|
msgid "Create Date"
|
|
|
|
msgstr "Data de Criação"
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
|
|
|
msgid "Create Opportunity"
|
|
|
|
msgstr "Criar Oportunidade"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|
|
|
#: selection:crm.partner.binding,action:0
|
|
|
|
msgid "Create a new customer"
|
|
|
|
msgstr "Criar um novo cliente"
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0
|
|
|
|
#: field:base.partner.merge.line,create_uid:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.categ,create_uid:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.stage,create_uid:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead,create_uid:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,create_uid:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_uid:0
|
|
|
|
#: field:crm.merge.opportunity,create_uid:0
|
|
|
|
#: field:crm.partner.binding,create_uid:0
|
|
|
|
#: field:crm.payment.mode,create_uid:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,create_uid:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,create_uid:0
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,create_uid:0
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,create_uid:0
|
|
|
|
#: field:crm.tracking.campaign,create_uid:0
|
|
|
|
#: field:crm.tracking.medium,create_uid:0
|
|
|
|
#: field:crm.tracking.source,create_uid:0
|
|
|
|
msgid "Created by"
|
|
|
|
msgstr "Criado por"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
|
|
|
|
#: field:base.partner.merge.line,create_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.categ,create_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.stage,create_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,create_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.merge.opportunity,create_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.partner.binding,create_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.payment.mode,create_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,create_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,create_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,create_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.tracking.campaign,create_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.tracking.medium,create_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.tracking.source,create_date:0
|
|
|
|
msgid "Created on"
|
|
|
|
msgstr "Criado em"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
|
|
msgid "Creation"
|
|
|
|
msgstr "Criação"
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,create_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,create_date:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: field:crm.opportunity.report,create_date:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,create_date:0
|
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
|
|
msgstr "Data de Criação"
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
|
|
msgid "Creation Month"
|
|
|
|
msgstr "Mês de Criação"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
|
|
|
|
msgid "Criteria"
|
|
|
|
msgstr "Critérios"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,company_currency:0
|
|
|
|
msgid "Currency"
|
|
|
|
msgstr "Moeda"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
|
|
|
|
msgid "Current Line"
|
|
|
|
msgstr "Linha Atual"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:989
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.partner.binding,partner_id:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Customer"
|
|
|
|
msgstr "Cliente"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:991
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Customer Email"
|
|
|
|
msgstr "Email do Cliente"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,partner_name:0
|
|
|
|
msgid "Customer Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome do Cliente"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,date:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Data"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead,message_last_post:0
|
|
|
|
#: help:crm.phonecall,message_last_post:0
|
|
|
|
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
|
|
|
msgstr "Data da última mensagem para o registro."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,day_open:0
|
|
|
|
msgid "Days to Assign"
|
|
|
|
msgstr "Dias para Atribuir"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,day_close:0
|
|
|
|
msgid "Days to Close"
|
|
|
|
msgstr "Dias para Concluir"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
|
|
|
|
msgid "Dead"
|
|
|
|
msgstr "Morta"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu
|
|
|
|
msgid "Deduplicate Contacts"
|
|
|
|
msgstr "Deduplicar Contatos"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
|
|
msgid "Deduplicate the other Contacts"
|
|
|
|
msgstr "Deduplicar outros Contatos"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,alias_prefix:0
|
|
|
|
msgid "Default Alias Name for Leads"
|
|
|
|
msgstr "Apelido Padrão para os Prospecto"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.stage,case_default:0
|
|
|
|
msgid "Default to New Sales Team"
|
|
|
|
msgstr "Padrão para Nova Equipe de Vendas"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close
|
|
|
|
msgid "Delay To Close"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,delay_open:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: field:crm.opportunity.report,delay_open:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Delay to Assign"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: field:crm.opportunity.report,delay_close:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Delay to Close"
|
|
|
|
msgstr "Adiar Fechamento"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
|
|
|
|
msgid "Delay to close"
|
|
|
|
msgstr "Adiar o fechamento"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
|
|
|
|
msgid "Delay to open"
|
|
|
|
msgstr "Espera para abrir"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Excluir"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
|
|
msgid "Describe the lead..."
|
|
|
|
msgstr "Descreva o prospecto"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,description:0
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,description:0
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Descrição"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
|
|
|
|
msgid "Description..."
|
|
|
|
msgstr "Descrição..."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
|
|
|
|
msgid "Design"
|
|
|
|
msgstr "Design"
|
2010-12-09 04:58:02 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Destination Contact"
|
|
|
|
msgstr "Contato de Destino"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
|
|
|
#: selection:crm.partner.binding,action:0
|
|
|
|
msgid "Do not link to a customer"
|
|
|
|
msgstr "Não associe a um cliente"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
msgstr "Provisório"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
|
|
|
|
msgid "Draft Leads"
|
|
|
|
msgstr "Prospectos Não Analisados"
|
2010-01-20 04:36:35 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,duration:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,duration:0
|
|
|
|
msgid "Duration"
|
|
|
|
msgstr "Duração"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.phonecall,duration:0
|
|
|
|
msgid "Duration in minutes and seconds."
|
|
|
|
msgstr "Duração em minutos e segundos"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
|
msgstr "Editar..."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
|
|
#: field:crm.lead,email_from:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,email_from:0
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
msgstr "E-mail"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
|
|
|
msgid "Email Alias"
|
|
|
|
msgstr "Email Alternativo"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead,email_from:0
|
|
|
|
msgid "Email address of the contact"
|
|
|
|
msgstr "Endereço de e-mail do contato"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
|
|
|
|
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304
|
|
|
|
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
|
|
|
|
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:445
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Erro"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:430
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Error!"
|
|
|
|
msgstr "Erro!"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
|
|
msgid "Escalate"
|
|
|
|
msgstr "Escalar"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead,date_deadline:0
|
|
|
|
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
|
|
|
|
msgstr "Estimativa de data em que a oportunidade será ganha."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event
|
|
|
|
msgid "Event"
|
|
|
|
msgstr "Evento"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
|
|
msgid "Exclude contacts having"
|
|
|
|
msgstr "Excluir contatos contendo"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
|
|
|
msgid "Excluded Answers :"
|
|
|
|
msgstr "Respostas Excluídas:"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
|
|
|
|
msgid "Exclusive"
|
|
|
|
msgstr "Exclusivo"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,state:0
|
|
|
|
msgid "Execution Status"
|
|
|
|
msgstr "Situação da Execução"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,date_deadline:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: field:crm.opportunity.report,date_deadline:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Exp. Closing"
|
|
|
|
msgstr "Fechamento Esperado"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
|
|
#: field:crm.lead,date_deadline:0
|
|
|
|
#: help:crm.lead.report,date_deadline:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: help:crm.opportunity.report,date_deadline:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Expected Closing"
|
|
|
|
msgstr "Fechamento Esperado"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
|
|
|
|
#: field:crm.opportunity.report,expected_revenue:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Expected Revenue"
|
|
|
|
msgstr "Receita Esperada"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
|
|
|
msgid "Expected Revenues"
|
|
|
|
msgstr "Receitas Esperadas"
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
|
|
|
msgid "Expiration Closing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
|
|
|
msgid "Expiration Closing Month"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Extended Filters"
|
|
|
|
msgstr "Filtros Ampliados"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
|
|
msgstr "Filtros Extendidos..."
|
2010-01-05 13:15:58 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
|
|
msgstr "Informações Adicionais"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,fax:0
|
|
|
|
msgid "Fax"
|
|
|
|
msgstr "Fax"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
|
|
|
|
msgid "Finished"
|
|
|
|
msgstr "Concluído."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.stage,fold:0
|
|
|
|
msgid "Folded in Kanban View"
|
|
|
|
msgstr "Dobrado na visão Kanban"
|
2010-07-29 03:34:03 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
|
|
|
|
msgid "Followers"
|
|
|
|
msgstr "Seguidores"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
|
|
|
|
"re-open the wizard several times if needed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Por razões de segurança, você não pode juntar mais de 3 contatos. Você pode "
|
|
|
|
"executar o assistente diversas vezes se necessário."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
|
|
|
|
msgid "Force assignation"
|
|
|
|
msgstr "Forçar atribuição"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:562
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "From %s : %s"
|
|
|
|
msgstr "De %s : %s"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
|
|
|
|
"on their phone calls. You can group or filter the information according to "
|
|
|
|
"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
|
|
|
|
"the report."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A partir deste relatório, é possível analisar o desempenho de sua equipe de "
|
|
|
|
"vendas, com base nas suas chamadas telefônicas. Você pode agrupar ou filtrar "
|
|
|
|
"as informações de acordo com vários critérios e detalhamentos das "
|
|
|
|
"informações, pela adição de mais grupos no relatório."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,function:0
|
|
|
|
msgid "Function"
|
|
|
|
msgstr "Função"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
|
|
msgid "Fund Raising"
|
|
|
|
msgstr "Captação de Recursos"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,email_cc:0
|
|
|
|
msgid "Global CC"
|
|
|
|
msgstr "CC Global"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
|
|
msgid "Group By"
|
|
|
|
msgstr "Agrupar por"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
|
|
|
|
msgid "Group of Contacts"
|
|
|
|
msgstr "Grupo de Contatos"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_ir_http
|
|
|
|
msgid "HTTP routing"
|
|
|
|
msgstr "Rota HTTP"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
|
|
|
|
msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Lidar com a associação ou geração dos parceiros nos assistentes do CRM"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall,state:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
|
|
|
|
msgid "Held"
|
|
|
|
msgstr "Realizada"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,priority:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
msgstr "Alta"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead,message_summary:0
|
|
|
|
#: help:crm.phonecall,message_summary:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
|
|
|
|
"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
|
|
|
|
"kanban."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
|
|
|
|
#: field:base.partner.merge.line,id:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.categ,id:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.stage,id:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead,id:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,id:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,id:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,id:0
|
|
|
|
#: field:crm.merge.opportunity,id:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: field:crm.opportunity.report,id:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.partner.binding,id:0
|
|
|
|
#: field:crm.payment.mode,id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,id:0
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,id:0
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,id:0
|
|
|
|
#: field:crm.tracking.campaign,id:0
|
|
|
|
#: field:crm.tracking.medium,id:0
|
|
|
|
#: field:crm.tracking.mixin,id:0
|
|
|
|
#: field:crm.tracking.source,id:0
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
|
|
|
|
msgid "Ids"
|
|
|
|
msgstr "Ids"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead,message_unread:0
|
|
|
|
#: help:crm.phonecall,message_unread:0
|
|
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
|
|
msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead,opt_out:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
|
|
|
|
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
|
|
|
|
"users to filter the leads when performing mass mailing."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Se opt-out é verificado, este contato se recusou a receber e-mails para "
|
|
|
|
"envio em massa e uma campanha de marketing. Filter 'Disponível para envio em "
|
|
|
|
"massa \"permite que os usuários filtrem o leva ao realizar envio em massa."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities"
|
|
|
|
msgstr "Se desmarcado, irá deixar o vendedor das oportunidades duplicadas"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.stage,case_default:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
|
|
|
|
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Se você marcar este campo, esta etapa será proposta por padrão em cada "
|
|
|
|
"equipe de vendas. Não irá atribuir esta fase às equipes já existentes."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
|
|
|
|
msgid "Inbound"
|
|
|
|
msgstr "Recebidas"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
|
|
|
msgid "Included Answers :"
|
|
|
|
msgstr "Respostas Incluídas:"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
msgstr "Informação"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
|
|
msgid "Internal Notes"
|
|
|
|
msgstr "Anotações Internas"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
|
|
|
|
msgid "Is Company"
|
|
|
|
msgstr "É uma Empresa"
|
2010-12-09 04:58:02 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
|
|
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
|
|
msgstr "É um Seguidor"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
|
|
|
|
msgstr "Só é possível converter uma ligação telefônica de cada vez."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
|
|
|
|
msgid "Journal Items associated to the contact"
|
|
|
|
msgstr "Itens do diário associado ao contato"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,date_action_last:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,date_action_last:0
|
|
|
|
msgid "Last Action"
|
|
|
|
msgstr "Última Ação"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
|
|
msgid "Last Message"
|
|
|
|
msgstr "Última Mensagem"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,message_last_post:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,message_last_post:0
|
|
|
|
msgid "Last Message Date"
|
|
|
|
msgstr "Data da última mensagem"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,date_last_stage_update:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Last Stage Update"
|
|
|
|
msgstr "Última Atualização de Estágio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
|
|
|
|
#: field:base.partner.merge.line,write_uid:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.categ,write_uid:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.stage,write_uid:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead,write_uid:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,write_uid:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_uid:0
|
|
|
|
#: field:crm.merge.opportunity,write_uid:0
|
|
|
|
#: field:crm.partner.binding,write_uid:0
|
|
|
|
#: field:crm.payment.mode,write_uid:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,write_uid:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,write_uid:0
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,write_uid:0
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,write_uid:0
|
|
|
|
#: field:crm.tracking.campaign,write_uid:0
|
|
|
|
#: field:crm.tracking.medium,write_uid:0
|
|
|
|
#: field:crm.tracking.source,write_uid:0
|
|
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
|
|
msgstr "Última atualização por"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0
|
|
|
|
#: field:base.partner.merge.line,write_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.categ,write_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.stage,write_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,write_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.merge.opportunity,write_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.partner.binding,write_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.payment.mode,write_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,write_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,write_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,write_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,write_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.tracking.campaign,write_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.tracking.medium,write_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.tracking.source,write_date:0
|
|
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
|
|
msgstr "Última atualização em"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:884
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.case.stage,type:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
|
|
#: selection:crm.lead,type:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,type:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
|
|
|
#: selection:crm.opportunity.report,type:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Lead"
|
|
|
|
msgstr "Prospecto"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
|
|
msgid "Lead / Customer"
|
|
|
|
msgstr "Prospecto / Cliente"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
|
|
|
|
msgid "Lead Created"
|
|
|
|
msgstr "Prospecto Criado"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
|
|
|
|
msgid "Lead To Opportunity Partner"
|
|
|
|
msgstr "Prospecto para Oportunidade de Parceiro"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
|
|
|
|
msgid "Lead created"
|
|
|
|
msgstr "Prospecto criado"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
|
|
|
|
msgid "Lead/Opportunity"
|
|
|
|
msgstr "Prospecto/Oportunidade"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail
|
|
|
|
msgid "Lead/Opportunity Mass Mail"
|
|
|
|
msgstr "Email em massa de Prospectos/Oportunidades"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
|
|
|
|
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,use_leads:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_leads
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
|
|
|
|
msgid "Leads"
|
|
|
|
msgstr "Prospectos"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:84
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Leads / Opportunities"
|
|
|
|
msgstr "Prospectos / Oportunidades"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph_two
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_graph
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
|
|
|
|
msgid "Leads Analysis"
|
|
|
|
msgstr "Análise de Prospecções"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
|
|
|
|
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
|
|
|
|
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A Análise de Prospecções permite a você verificar diferentes informações de "
|
|
|
|
"CRM como atrasos de tratamento ou o número de prospecto por estado. Você "
|
|
|
|
"pode classificar sua análise de prospectos em diferentes grupos para obter "
|
|
|
|
"uma análise mais precisa."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
|
|
|
|
msgid "Leads Email Alias"
|
|
|
|
msgstr "Apelido de Email do Prospecto"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
|
|
msgid "Leads Form"
|
|
|
|
msgstr "Formulário de Prospectos"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_calendar_view_leads
|
|
|
|
msgid "Leads Generation"
|
|
|
|
msgstr "Geração de Propectos"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:res.partner,opportunity_ids:0
|
|
|
|
msgid "Leads and Opportunities"
|
|
|
|
msgstr "Prospectos e Oportunidades"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
|
|
|
|
msgid "Leads from USA"
|
|
|
|
msgstr "Prospectos dos USA"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
|
|
msgid "Leads that are assigned to me"
|
|
|
|
msgstr "Prospectos direcionados a mim"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
|
|
msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Leads que não pediram para não ser incluído em campanhas de envio em massa"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means "
|
|
|
|
"that no duplicates were found"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Os prospectos que você selecionou que possuem duplicidade. Se a lista "
|
|
|
|
"estiver vazia, significa que não foram encontrados duplicados"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|
|
|
msgid "Leads with existing duplicates (for information)"
|
|
|
|
msgstr "Prospectos com duplicados existentes (para informação)"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
|
|
|
|
msgid "Leads/Opportunities"
|
|
|
|
msgstr "Prospectos/Oportunidades"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
|
|
|
|
msgid "Lines"
|
|
|
|
msgstr "Linhas"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.stage,section_ids:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
|
|
|
|
"stage to the selected sales teams."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Conexão entre estágios e equipes de vendas. Quando definido, ele limita o "
|
|
|
|
"estágio atual às equipes de vendas selecionadas."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|
|
|
#: selection:crm.partner.binding,action:0
|
|
|
|
msgid "Link to an existing customer"
|
|
|
|
msgstr "Conectar a um cliente existente"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Parceiro associado (opcional). Normalmente criado na conversão de prospecto."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
|
|
|
|
msgid "Log Call"
|
|
|
|
msgstr "Registrar Ligação"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
|
|
|
|
msgid "Log a call"
|
|
|
|
msgstr "Registrar uma ligação"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
|
|
|
|
msgid "Logged Calls"
|
|
|
|
msgstr "Ligações Registradas"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1049
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
|
|
|
|
msgstr "Registrada uma ligação em %(date)s. %(description)s"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue
|
|
|
|
msgid "Long Term Revenue"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Lost"
|
|
|
|
msgstr "Perdido"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,priority:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
msgstr "Baixa"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing
|
|
|
|
msgid "Mailing Partner"
|
|
|
|
msgstr "Email ao Parceiro"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
|
|
msgid "Mailings"
|
|
|
|
msgstr "Mala Direta"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
|
|
|
|
msgid "Manage Customer Claims"
|
|
|
|
msgstr "Gerenciar solicitações de Clientes"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
|
|
|
|
msgid "Manage Fund Raising"
|
|
|
|
msgstr "Gerenciar Captação de Recursos"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Manage Helpdesk and Support"
|
|
|
|
msgstr "Gerenciar Helpdesk e Suporte"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
|
|
msgid "Mandatory / Optional"
|
|
|
|
msgstr "Obrigatório / Opcional"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
|
|
msgid "Mandatory Expression"
|
|
|
|
msgstr "Expressão Obrigatória"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost
|
|
|
|
msgid "Mark As Lost"
|
|
|
|
msgstr "Marcar como Perdido"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
|
|
msgid "Mark Lost"
|
|
|
|
msgstr "Perdemos"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
|
|
msgid "Mark Won"
|
|
|
|
msgstr "Ganhamos!"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|
|
|
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
|
|
|
|
msgstr "Prospectos para Oportunidades em lote"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Max Partner ID processed"
|
|
|
|
msgstr "Maior ID do Parceiro processado"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
|
|
|
|
msgid "Maximum of Group of Contacts"
|
|
|
|
msgstr "Grupo de Contatos Máximo"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
|
|
|
|
msgid "Meeting"
|
|
|
|
msgstr "Reunião"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1063
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
|
|
|
|
msgstr "Reunião agendada para '% s' em Assunto:% s <br> Duração: hora% s (s)"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.calendar_event_partner
|
|
|
|
#: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
|
|
|
|
#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
|
|
|
|
#: field:res.partner,meeting_ids:0
|
|
|
|
msgid "Meetings"
|
|
|
|
msgstr "Reuniões"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
|
|
|
|
msgid "Merge"
|
|
|
|
msgstr "Mesclar"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
|
|
msgid "Merge Automatically"
|
|
|
|
msgstr "Juntar Automaticamente"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
|
|
msgid "Merge Automatically all process"
|
|
|
|
msgstr "Juntar Automaticamente todos os processos"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
|
|
|
|
msgid "Merge Leads/Opportunities"
|
|
|
|
msgstr "Mesclar Prospectos/Oportunidades"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
|
|
msgid "Merge Selection"
|
|
|
|
msgstr "Juntar Selecionados"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
|
|
|
|
msgid "Merge leads/opportunities"
|
|
|
|
msgstr "Mesclar prospectos/oportunidades"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
|
|
|
|
msgid "Merge opportunities"
|
|
|
|
msgstr "Mesclar oportunidades"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
|
|
msgid "Merge the following contacts"
|
|
|
|
msgstr "Juntar os seguintes contatos"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
|
|
msgid "Merge with Manual Check"
|
|
|
|
msgstr "Juntar com Verificação Manual"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0
|
|
|
|
msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner"
|
|
|
|
msgstr "Juntar com prospectos/oportunidades existentes de cada parceiro"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
|
|
|
|
msgid "Merge with existing opportunities"
|
|
|
|
msgstr "Mesclar com uma oportunidade existente"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:547
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Merged lead"
|
|
|
|
msgstr "Mesclar prospecto"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:541
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Merged leads"
|
|
|
|
msgstr "Prospectos Mesclados"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:543
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Merged opportunities"
|
|
|
|
msgstr "Oportunidades mescladas"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:547
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Merged opportunity"
|
|
|
|
msgstr "Oportunidade mesclada"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Merged with the following partners:"
|
|
|
|
msgstr "Juntar com os seguintes parceiros:"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,message_ids:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,message_ids:0
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
|
|
msgstr "Mensagens"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead,message_ids:0
|
|
|
|
#: help:crm.phonecall,message_ids:0
|
|
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
|
|
msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:base.partner.merge.line,min_id:0
|
|
|
|
msgid "MinID"
|
|
|
|
msgstr "MinID"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
|
|
msgid "Misc"
|
|
|
|
msgstr "Diversos"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,mobile:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
|
|
|
|
msgid "Mobile"
|
|
|
|
msgstr "Celular"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
|
msgstr "Mês"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
|
|
msgid "Month of call"
|
|
|
|
msgstr "Mês da ligação"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
|
|
msgid "My Leads"
|
|
|
|
msgstr "Meus Prospectos"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
|
|
msgid "My Opportunities"
|
|
|
|
msgstr "Minhas Oportunidades"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
|
|
msgid "My Phone Calls"
|
|
|
|
msgstr "Minhas Ligações Telefônicas"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
|
|
msgid "My Phonecalls"
|
|
|
|
msgstr "Minhas Ligações"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
|
|
msgid "My Sales Team(s)"
|
|
|
|
msgstr "Minha(s) Equipe(s) de Vendas"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
|
|
msgid "My Team"
|
|
|
|
msgstr "Meu Time"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.categ,name:0
|
|
|
|
#: field:crm.payment.mode,name:0
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,name:0
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
|
|
|
|
msgid "Negotiation"
|
|
|
|
msgstr "Negociação"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
msgstr "Novo"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
|
|
msgid "New Mail"
|
|
|
|
msgstr "Novo Email"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_newsletter
|
|
|
|
msgid "Newsletter"
|
|
|
|
msgstr "Newsletter"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,date_action_next:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead,title_action:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
|
|
|
|
msgid "Next Action"
|
|
|
|
msgstr "Próxima Ação"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,date_action:0
|
|
|
|
msgid "Next Action Date"
|
|
|
|
msgstr "Data da Próxima Ação"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "No Subject"
|
|
|
|
msgstr "Sem Assunto"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
|
|
|
|
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nenhum cliente definido. Por favor preencha um dos seguintes campos: Nome da "
|
|
|
|
"Empresa, Nome do Contato ou Email (\"Nome <email@cliente.com.br>\")"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
|
|
msgid "No salesperson"
|
|
|
|
msgstr "Nenhum Vendedor"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,priority:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr "Normal"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
|
|
msgid "Not Held"
|
|
|
|
msgstr "Pendente"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
|
|
msgid "Not Running"
|
|
|
|
msgstr "Parado"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,note:0
|
|
|
|
msgid "Note"
|
|
|
|
msgstr "Observação"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,description:0
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
|
|
msgstr "Observações"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead.report,delay_close:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: help:crm.opportunity.report,delay_close:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
|
|
|
|
msgid "Number of Days to close the case"
|
|
|
|
msgstr "Número de Dias para concluir o caso"
|
2012-05-14 04:43:58 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead.report,delay_open:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: help:crm.opportunity.report,delay_open:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
|
|
|
|
msgid "Number of Days to open the case"
|
|
|
|
msgstr "Número de Dias para abrir o caso"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.categ,object_id:0
|
|
|
|
msgid "Object Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome do Objeto"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please "
|
|
|
|
"ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
|
|
|
|
"existing Journal Items."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Somente os contatos de destino pode ser associados a Itens de Diário. Peça "
|
|
|
|
"ao Administrador se você precisar juntar diversos contatos associados a "
|
|
|
|
"Itens de Diário."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0
|
|
|
|
msgid "Open Leads per Month"
|
|
|
|
msgstr "Prospectos Abertos por Mês"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
|
|
|
|
msgid "Open Sale Menu"
|
|
|
|
msgstr "Abrir Menu de Venda"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,date_open:0
|
|
|
|
msgid "Opened"
|
|
|
|
msgstr "Aberto"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
|
|
|
|
msgid "Opening Date"
|
|
|
|
msgstr "Data de Abertura"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
msgid "Operator"
|
|
|
|
msgstr "Operador"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,use_opportunities:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_graph_view_leads
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
|
|
|
|
#: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view
|
|
|
|
#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1
|
|
|
|
msgid "Opportunities"
|
|
|
|
msgstr "Oportunidades"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
|
|
|
|
msgid "Opportunities Analysis"
|
|
|
|
msgstr "Análise de Oportunidades"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
|
|
|
|
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
|
|
|
|
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
|
|
|
|
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
|
|
|
|
"teams of the sales pipeline."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Análise de Oportunidades te dá acesso direto a suas oportunidades com "
|
|
|
|
"informações como retorno esperado, custo planejado, finalizações perdidas ou "
|
|
|
|
"o numero de interações por oportunidade. este relatório é usado "
|
|
|
|
"principalmente pelo gerente de vendas para revisar periodicamente a fluxo de "
|
|
|
|
"vendas da equipe"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort
|
|
|
|
msgid "Opportunities Cohort"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team
|
|
|
|
msgid "Opportunities Won Per Team"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
|
|
msgid "Opportunities that are assigned to me"
|
|
|
|
msgstr "Minhas Oportunidades"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:864
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:calendar.event,opportunity_id:0
|
|
|
|
#: selection:crm.case.stage,type:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
|
|
#: selection:crm.lead,type:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,type:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
|
|
|
#: selection:crm.opportunity.report,type:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
|
|
|
|
#: field:res.partner,opportunity_count:0
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Opportunity"
|
|
|
|
msgstr "Oportunidade"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
|
|
|
|
msgid "Opportunity Lost"
|
|
|
|
msgstr "Oportunidade Perdida"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
|
|
|
|
msgid "Opportunity Stage Changed"
|
|
|
|
msgstr "Estágio da Oportunidade Alterado"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
|
|
|
|
msgid "Opportunity Won"
|
|
|
|
msgstr "Oportunidade Ganha"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
|
|
|
|
msgid "Opportunity lost"
|
|
|
|
msgstr "Oportunidade perdida"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
|
|
|
|
msgid "Opportunity won"
|
|
|
|
msgstr "Oportunidade ganha"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,opt_out:0
|
|
|
|
msgid "Opt-Out"
|
|
|
|
msgstr "Opt-Out"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
|
|
|
|
msgid "Option"
|
|
|
|
msgstr "Opção"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
|
|
msgid "Optional Expression"
|
|
|
|
msgstr "Expressão Opcional"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
msgstr "Opções"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
msgstr "Outros"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
|
|
|
|
msgid "Other Call"
|
|
|
|
msgstr "Outra Chamada"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
|
|
|
|
msgid "Outbound"
|
|
|
|
msgstr "Realizadas"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: field:crm.opportunity.report,delay_expected:0
|
|
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_overpassed_deadline
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Overpassed Deadline"
|
|
|
|
msgstr "Prazo Ultrapassado"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
|
|
|
|
msgid "Parent Company"
|
|
|
|
msgstr "Empresa Superior(Pai)"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
|
|
#: field:crm.lead,partner_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,partner_id:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: field:crm.opportunity.report,partner_id:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
msgstr "Parceiro"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
|
|
msgid "Partner Category"
|
|
|
|
msgstr "Categoria do Parceiro"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
|
|
|
|
msgid "Partner Contact Email"
|
|
|
|
msgstr "E-mail de Contato do Parceiro"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
|
|
|
|
msgid "Partner Contact Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome de Contato do Parceiro"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
|
|
|
|
msgid "Partner Segmentation"
|
|
|
|
msgstr "Segmentação de Parceiros"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line-view
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line_tree-view
|
|
|
|
msgid "Partner Segmentation Lines"
|
|
|
|
msgstr "Linhas de Segmentação do Parceiro"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation_tree-view
|
|
|
|
msgid "Partner Segmentations"
|
|
|
|
msgstr "Segmentações de Parceiros"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:301
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Partner has been <b>created</b>."
|
|
|
|
msgstr "O parceiro foi <b>criado</b>."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
|
|
msgid "Partners"
|
|
|
|
msgstr "Parceiros"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,payment_mode:0
|
|
|
|
#: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_form
|
|
|
|
#: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_tree
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
|
|
|
|
msgid "Payment Mode"
|
|
|
|
msgstr "Forma de Pagamento"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
|
|
|
|
msgid "Payment Modes"
|
|
|
|
msgstr "Formas de Pagamento"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
|
|
|
msgstr "Pendente"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,phone:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,partner_phone:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
|
|
|
|
msgid "Phone"
|
|
|
|
msgstr "Telefone"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:219
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Phone Call"
|
|
|
|
msgstr "Ligação Telefônica"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_calendar_view
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
|
|
|
|
msgid "Phone Calls"
|
|
|
|
msgstr "Ligações Telefônicas"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
|
|
|
|
msgid "Phone Calls Analysis"
|
|
|
|
msgstr "Análise de Ligações Telefônicas"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_phone_call_to_do
|
|
|
|
msgid "Phone Calls To Do"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
|
|
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
|
|
|
|
msgstr "Ligações Telefônicas que foram atribuídas a mim"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_graph
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
|
|
|
|
msgid "Phone calls"
|
|
|
|
msgstr "Ligações Telefônicas"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
|
|
|
|
msgid "Phone calls by user and section"
|
|
|
|
msgstr "Ligações Telefônicas por usuário e seção"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
|
|
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ligações telefônicas que foram atribuídas a alguém das equipes de vendas que "
|
|
|
|
"gerencio."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
|
|
msgid "Phone calls which are in closed state"
|
|
|
|
msgstr "Ligações Telefônicas com situação concluídas"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
|
|
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
|
|
|
|
msgstr "Ligações Telefônicas que estão com situação em aberto"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
|
|
msgid "Phone calls which are in pending state"
|
|
|
|
msgstr "Ligações Telefônicas pendentes"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:calendar.event,phonecall_id:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
|
|
|
|
msgid "Phonecall"
|
|
|
|
msgstr "Ligação Telefônica"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
|
|
|
|
msgid "Phonecall Categories"
|
|
|
|
msgstr "Categorias de Chamada Telefônica"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
|
|
|
|
msgid "Phonecall To Phonecall"
|
|
|
|
msgstr "Ligação para Ligação"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
|
|
#: field:res.partner,phonecall_count:0
|
|
|
|
#: field:res.partner,phonecall_ids:0
|
|
|
|
msgid "Phonecalls"
|
|
|
|
msgstr "Ligações Telefônicas"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,planned_cost:0
|
|
|
|
msgid "Planned Costs"
|
|
|
|
msgstr "Custos Planejados"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
|
|
|
|
msgid "Planned Date"
|
|
|
|
msgstr "Data Planejada"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0
|
|
|
|
msgid "Planned Revenue per Month"
|
|
|
|
msgstr "Receita Planejada por Mês"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:633
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Por favor escolha mais de um item (prospecto ou oportunidade) na listagem."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
|
|
|
|
msgid "Pre-Sale Services"
|
|
|
|
msgstr "Serviços Pré-Venda"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,priority:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,priority:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: field:crm.opportunity.report,priority:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall,priority:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,priority:0
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
msgstr "Prioridade"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,probability:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: field:crm.opportunity.report,probability:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Probability"
|
|
|
|
msgstr "Probabilidade"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.stage,probability:0
|
|
|
|
msgid "Probability (%)"
|
|
|
|
msgstr "Probabilidade (%)"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
|
|
|
|
msgid "Product"
|
|
|
|
msgstr "Produto"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
|
|
|
msgid "Profiling"
|
|
|
|
msgstr "Criação de perfil"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
|
|
|
msgid "Profiling Options"
|
|
|
|
msgstr "Opções de Categorização"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
|
|
|
|
msgid "Proposition"
|
|
|
|
msgstr "Proposta"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
msgid "Purchase Amount"
|
|
|
|
msgstr "Total da Compra"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
|
|
|
|
msgid "Qualification"
|
|
|
|
msgstr "Qualificação"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,ref:0
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
|
|
msgstr "Referência"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,ref2:0
|
|
|
|
msgid "Reference 2"
|
|
|
|
msgstr "2 Referência"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
|
|
msgid "References"
|
|
|
|
msgstr "Referências"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,referred:0
|
|
|
|
msgid "Referred By"
|
|
|
|
msgstr "Indicado por"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
|
|
|
#: field:crm.partner.binding,action:0
|
|
|
|
msgid "Related Customer"
|
|
|
|
msgstr "Cliente Relacionado"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_reminder_mail
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Reminder on Lead: ${object.id} from ${object.partner_id != False and "
|
|
|
|
"object.partner_id.name or object.contact_name}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Lembrete no Prospecto: ${object.id} de ${object.partner_id != False and "
|
|
|
|
"object.partner_id.name or object.contact_name}"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
|
|
|
|
msgid "Reminder to User"
|
|
|
|
msgstr "Lembrete para Usuário"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
|
|
|
|
#: field:crm.case.stage,requirements:0
|
|
|
|
msgid "Requirements"
|
|
|
|
msgstr "Requisitos"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,user_id:0
|
|
|
|
msgid "Responsible"
|
|
|
|
msgstr "Responsável"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_revenue_per_lead
|
|
|
|
msgid "Revenue Per Lead"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,name:0
|
|
|
|
msgid "Rule Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome da Regra"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
|
|
msgid "Running"
|
|
|
|
msgstr "Executando"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
msgid "Sale Amount"
|
|
|
|
msgstr "Valor da Venda"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings
|
|
|
|
msgid "Sale Services"
|
|
|
|
msgstr "Serviços de Vendas"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
|
|
|
msgid "Sales Purchase"
|
|
|
|
msgstr "Propostas de Vendas"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
|
|
|
|
msgid "Sales Tags"
|
|
|
|
msgstr "Marcadores de Vendas"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.categ,section_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,section_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,section_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,section_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.merge.opportunity,section_id:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
|
|
|
#: field:crm.opportunity.report,section_id:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.payment.mode,section_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,section_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.tracking.campaign,section_id:0
|
|
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
|
|
msgstr "Equipe de Vendas"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
|
|
|
|
msgid "Sales Teams"
|
|
|
|
msgstr "Equipe de Vendas"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.phonecall,section_id:0
|
|
|
|
msgid "Sales team to which Case belongs to."
|
|
|
|
msgstr "Equipe de Vendas ao qual pertence o Caso."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
|
|
|
|
msgid "Salesmen"
|
|
|
|
msgstr "Vendedor"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
|
|
#: field:crm.lead,user_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,user_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.merge.opportunity,user_id:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
|
|
msgid "Salesperson"
|
|
|
|
msgstr "Vendedor"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
|
|
|
|
msgid "Schedule"
|
|
|
|
msgstr "Agendamento"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
|
|
|
|
msgid "Schedule Call"
|
|
|
|
msgstr "Ligação Agendada"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
|
|
|
msgid "Schedule Meeting"
|
|
|
|
msgstr "Agendar Reunião"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
|
|
|
|
msgid "Schedule Other Call"
|
|
|
|
msgstr "Agendar outra Ligação"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
|
|
|
|
msgid "Schedule a call"
|
|
|
|
msgstr "Agendar uma ligação"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
|
|
|
|
msgid "Schedule calls to manage call center"
|
|
|
|
msgstr "Agendamento de ligações para gerenciar o call center"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
|
|
msgid "Schedule/Log"
|
|
|
|
msgstr "Agendar/Registrar"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view
|
|
|
|
msgid "Schedule/Log a Call"
|
|
|
|
msgstr "Agendar/Registrar uma Ligação"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
|
|
|
|
msgid "Scheduled Calls"
|
|
|
|
msgstr "Ligações Agendadas"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1051
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
|
|
|
|
msgstr "Agendada uma ligação para %(date)s. %(description)s"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
msgstr "Pesquisar"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
|
|
msgid "Search Leads"
|
|
|
|
msgstr "Procurar Prospectos"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
|
|
msgid "Search Opportunities"
|
|
|
|
msgstr "Procurar Oportunidades"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
|
|
msgid "Search Phonecalls"
|
|
|
|
msgstr "Pesquisar Ligações Telefônicas"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
|
|
msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
|
|
|
|
msgstr "Procurar duplicados baseados nos dados de entrada"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine
|
|
|
|
msgid "Search engine"
|
|
|
|
msgstr "Ferramenta de busca"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
|
|
|
|
msgid "Section"
|
|
|
|
msgstr "Seção"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
|
|
|
|
msgid "Sections"
|
|
|
|
msgstr "Seções"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
|
|
|
|
msgid "Segmentation"
|
|
|
|
msgstr "Segmentação"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
|
|
|
msgid "Segmentation Description"
|
|
|
|
msgstr "Descrição da Segmentação"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
|
|
|
msgid "Segmentation Test"
|
|
|
|
msgstr "Teste de Segmentação"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
|
|
|
|
msgid "Segmentation line"
|
|
|
|
msgstr "Linha da Segmentação"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form
|
|
|
|
msgid "Select Leads/Opportunities"
|
|
|
|
msgstr "Selecionar Prospetos/Oportunidades"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
|
|
|
msgid "Select Stages for this Sales Team"
|
|
|
|
msgstr "Escolha os estágios para esta Equipe de Vendas"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Select the list of fields used to search for\n"
|
|
|
|
" duplicated records. If you select several "
|
|
|
|
"fields,\n"
|
|
|
|
" Odoo will propose you to merge only those "
|
|
|
|
"having\n"
|
|
|
|
" all these fields in common. (not one of the "
|
|
|
|
"fields)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
|
|
|
|
msgid "Selection"
|
|
|
|
msgstr "Seleção"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
|
|
|
msgid "Send Email"
|
|
|
|
msgstr "Enviar E-mail"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.stage,sequence:0
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
|
|
|
msgstr "Sequência"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
|
|
|
|
msgid "Services"
|
|
|
|
msgstr "Serviços"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
|
|
|
|
msgid "Set team to Sales Department"
|
|
|
|
msgstr "Definir equipe para Departamento de Vendas"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.stage,on_change:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Setting this stage will change the probability automatically on the "
|
|
|
|
"opportunity."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A definição deste estágio vai alterar a probabilidade na oportunidade "
|
|
|
|
"automaticamente."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls
|
|
|
|
msgid "Show Scheduled Calls Menu"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar Menu de Ligações Agendadas"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Show only lead"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar somente o prospecto"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Show only opportunity"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar apenas oportunidades"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
|
|
msgid "Skip these contacts"
|
|
|
|
msgstr "Pular estes contatos"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
|
|
|
|
msgid "Software"
|
|
|
|
msgstr "Aplicativos"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,source_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,source_id:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: field:crm.opportunity.report,source_id:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.tracking.mixin,source_id:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_source_action
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_source
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_source
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
|
msgstr "Origem"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.tracking.source,name:0
|
|
|
|
msgid "Source Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome da Fonte"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
|
|
#: field:crm.lead,stage_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,stage_id:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
|
|
|
#: field:crm.opportunity.report,stage_id:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Stage"
|
|
|
|
msgstr "Estágio"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
|
|
|
|
msgid "Stage Changed"
|
|
|
|
msgstr "Estágio Alterado"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.stage,name:0
|
|
|
|
msgid "Stage Name"
|
|
|
|
msgstr "Nome do Estágio"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.stage:crm.crm_lead_stage_search
|
|
|
|
msgid "Stage Search"
|
|
|
|
msgstr "Busca de Estágios"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
|
|
|
|
msgid "Stage changed"
|
|
|
|
msgstr "Estágio alterado"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
|
|
|
|
msgid "Stage of case"
|
|
|
|
msgstr "Estágio do caso"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,stage_ids:0
|
|
|
|
#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_tree
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
|
|
|
|
msgid "Stages"
|
|
|
|
msgstr "Estágios"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
|
|
#: field:crm.lead,state_id:0
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
msgstr "Estado"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,state:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,state:0
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
msgstr "Situação"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view
|
|
|
|
msgid "Stop Process"
|
|
|
|
msgstr "Parar Processo"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,street:0
|
|
|
|
msgid "Street"
|
|
|
|
msgstr "Endereço"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
|
|
msgid "Street..."
|
|
|
|
msgstr "Rua..."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,street2:0
|
|
|
|
msgid "Street2"
|
|
|
|
msgstr "Complemento"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,name:0
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
|
msgstr "Assunto"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,probability:0
|
|
|
|
msgid "Success Rate (%)"
|
|
|
|
msgstr "Taxa de Sucesso (%)"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,message_summary:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,message_summary:0
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
|
msgstr "Resumo"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
|
|
msgid "Tag"
|
|
|
|
msgstr "Tag"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,categ_ids:0
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
|
msgstr "Tags"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.section,alias_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The email address associated with this team. New emails received will "
|
|
|
|
"automatically create new leads assigned to the team."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"O endereço de e-mail associado a esta equipe. Novos e-mails recebidos "
|
|
|
|
"criarão automaticamente novos prospectos atribuídos à equipe."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.section,use_leads:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The first contact you get with a potential customer is a lead you qualify "
|
|
|
|
"before converting it into a real business opportunity. Check this box to "
|
|
|
|
"manage leads in this sales team."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"O primeiro contato que você faz com um potencial cliente é um prospecto que "
|
|
|
|
"você precisa qualificar antes de converter para uma real oportunidade de "
|
|
|
|
"fazer negócio. Marque esta caixa para gerenciar os prospectos nesta equipe "
|
|
|
|
"de vendas."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead,partner_name:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The name of the future partner company that will be created while converting "
|
|
|
|
"the lead into opportunity"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"O nome da futura empresa parceira que será criada quando o prospecto for "
|
|
|
|
"convertido para oportunidade"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,name:0
|
|
|
|
msgid "The name of the segmentation."
|
|
|
|
msgstr "O nome da segmentação."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The partner category that will be added to partners that match the "
|
|
|
|
"segmentation criterions after computation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A categoria do parceiro que será adicionada aos parceiros que correspondam "
|
|
|
|
"aos critérios de segmentação após o processamento."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: sql_constraint:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
|
|
|
|
msgstr "A probabilidade de fechamento do acordo deve ser entre 0% e 100%!"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The selected contacts will be merged together. All\n"
|
|
|
|
" documents linking to one of these contacts "
|
|
|
|
"will be\n"
|
|
|
|
" redirected to the aggregated contact. You "
|
|
|
|
"can remove\n"
|
|
|
|
" contacts from this list to avoid merging "
|
|
|
|
"them."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-05-14 04:43:58 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.phonecall,state:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The status is set to Confirmed, when a case is created.\n"
|
|
|
|
"When the call is over, the status is set to Held.\n"
|
|
|
|
"If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form
|
|
|
|
msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
|
|
|
|
msgstr "Não existem mais contatos para mesclar neste pedido..."
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead,email_cc:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|
|
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|
|
|
"addresses with a comma"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Estes endereços de e-mail serão adicionados no campo CC de todas as entradas "
|
|
|
|
"e saídas de e-mails para este registro antes de serem enviados. Separe "
|
|
|
|
"múltiplos endereços de e-mail com vírgula."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.phonecall,email_from:0
|
|
|
|
msgid "These people will receive email."
|
|
|
|
msgstr "Essas pessoas receberão e-mail."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0
|
|
|
|
msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Isto adiciona o menu 'Ligações Agendadas' abaixo de 'Vendas / Ligações'"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.stage,type:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
|
|
|
|
"related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Este campo é usado para distinguir estágios relacionados a Prospectos de "
|
|
|
|
"estágios relacionados a Oportunidades, ou para especificar estágios "
|
|
|
|
"disponíveis para ambos."
|
2012-05-14 04:43:58 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead,campaign_id:0
|
|
|
|
#: help:crm.lead.report,campaign_id:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: help:crm.opportunity.report,campaign_id:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:crm.tracking.mixin,campaign_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts "
|
|
|
|
"Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Este é o nome que te ajuda a rastrear as diferentes campanhas Ex: Especial "
|
|
|
|
"de Natal, Páscoa"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead,medium_id:0
|
|
|
|
#: help:crm.lead.report,medium_id:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: help:crm.opportunity.report,medium_id:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:crm.tracking.mixin,medium_id:0
|
|
|
|
msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
|
|
|
|
msgstr "Este é o método de entrega. Ex: Cartão Postal, Email, Banner"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead,source_id:0
|
|
|
|
#: help:crm.lead.report,source_id:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: help:crm.opportunity.report,source_id:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: help:crm.tracking.mixin,source_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of "
|
|
|
|
"email list"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Esta é a fonte do link. Ex: Site de Busca, outro domínio, ou nome da lista "
|
|
|
|
"de emails"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.stage,probability:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
|
|
|
|
"stage to be a success"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Esse percentual representa a probabilidade média/padrão do caso, para que "
|
|
|
|
"este estágio seja um sucesso."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.stage,fold:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
|
|
|
|
"stage to display."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Este estágio fica dobrado na visão kanban quando não tem nenhum registro "
|
|
|
|
"para mostrar neste estágio"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
|
|
#: field:crm.lead,title:0
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "Tratamento"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
|
|
msgid "To Do"
|
|
|
|
msgstr "A Fazer"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:393
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To relieve your sales pipe and group all Lost opportunities, configure one "
|
|
|
|
"of your sales stage as follow:\n"
|
|
|
|
"probability = 0 %, select \"Change Probability Automatically\".\n"
|
|
|
|
"Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your "
|
|
|
|
"opportunity pipe."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:413
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To relieve your sales pipe and group all Won opportunities, configure one of "
|
|
|
|
"your sales stage as follow:\n"
|
|
|
|
"probability = 100 % and select \"Change Probability Automatically\".\n"
|
|
|
|
"Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your "
|
|
|
|
"opportunity pipe."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
|
|
|
|
msgid "Todo"
|
|
|
|
msgstr "A Fazer"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu
|
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
|
|
msgstr "Ferramentas"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities
|
|
|
|
msgid "Top Opportunities"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
|
|
|
|
#: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0
|
|
|
|
msgid "Total Revenue"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
|
|
|
|
msgid "Training"
|
|
|
|
msgstr "Treinamento"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.stage,type:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead,type:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,type:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: field:crm.opportunity.report,type:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "Tipo"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead,type:0
|
|
|
|
#: help:crm.lead.report,type:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: help:crm.opportunity.report,type:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
|
|
|
msgstr "Tipo é utilizado para separar Prospectos e Oportunidades"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter
|
|
|
|
msgid "Unassigned"
|
|
|
|
msgstr "Não atribuída"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,message_unread:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,message_unread:0
|
|
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
|
|
msgstr "Mensagens não lidas"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,write_date:0
|
|
|
|
msgid "Update Date"
|
|
|
|
msgstr "Data de Atualização"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
|
|
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
|
|
|
|
msgstr "Usar as Regras de Compra e Venda"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
|
|
|
msgid "Use existing partner or create"
|
|
|
|
msgstr "Usar parceiro atual ou criar"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
|
|
|
msgid "Used to compute open days"
|
|
|
|
msgstr "Usado para calcular dias abertos"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.stage,sequence:0
|
|
|
|
msgid "Used to order stages. Lower is better."
|
|
|
|
msgstr "Usado para ordenar estágios. Mais baixo é melhor."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,user_id:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: field:crm.opportunity.report,user_id:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,user_id:0
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Usuário"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,user_email:0
|
|
|
|
msgid "User Email"
|
|
|
|
msgstr "E-mail do Usuário"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,user_login:0
|
|
|
|
msgid "User Login"
|
|
|
|
msgstr "Login do Usuário"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
|
|
|
|
msgid "VAT"
|
|
|
|
msgstr "Imposto"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
msgstr "Valor"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,priority:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Very High"
|
|
|
|
msgstr "Máxima"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,priority:0
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.opportunity.report,priority:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Very Low"
|
|
|
|
msgstr "Mínima"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:392
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:412
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:633
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:760
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Warning!"
|
|
|
|
msgstr "Aviso!"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead,section_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ao enviar e-mails, o endereço de e-mail padrão é o da equipe de vendas."
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
|
|
|
|
msgid "Wizard"
|
|
|
|
msgstr "Assistente"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "Won"
|
|
|
|
msgstr "Ganhamos"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
|
|
|
msgid "Working Time"
|
|
|
|
msgstr "Tempo de Trabalho"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:430
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
|
|
|
|
"Therefore you cannot escalate furthermore."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Você já está no nível mais alto de sua categoria de equipe de vendas.\n"
|
|
|
|
"Portanto, você não pode escalar além disso."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "You have to specify a filter for your selection"
|
|
|
|
msgstr "Você precisa especificar um filtro para sua seleção"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
|
|
msgid "ZIP"
|
|
|
|
msgstr "CEP"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,zip:0
|
|
|
|
msgid "Zip"
|
|
|
|
msgstr "CEP"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor
|
|
|
|
msgid "e.g. Call for proposal"
|
|
|
|
msgstr "ex. Ligar sobre proposta"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:962
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "lead"
|
|
|
|
msgstr "Prospecto"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:91
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "leads"
|
|
|
|
msgstr "prospectos"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view
|
|
|
|
msgid "min(s)"
|
|
|
|
msgstr "min(s)"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads
|
|
|
|
msgid "oe_kanban_text_red"
|
|
|
|
msgstr "oe_kanban_text_red"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:960
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "opportunity"
|
|
|
|
msgstr "oportunidade"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
msgstr "desconhecido"
|
2014-10-08 15:52:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Planned Revenue"
|
|
|
|
#~ msgstr "Receita Planejada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Probable Revenue"
|
|
|
|
#~ msgstr "Receita Provável"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Team"
|
|
|
|
#~ msgstr "Equipe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Creation date"
|
|
|
|
#~ msgstr "Data de Criação"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "<p>This opportunity did not have any activity since at least 5 days. Here "
|
|
|
|
#~ "are some details:</p>\n"
|
|
|
|
#~ "<ul>\n"
|
|
|
|
#~ "<li>Name: ${object.name}</li>\n"
|
|
|
|
#~ "<li>ID: ${object.id}</li>\n"
|
|
|
|
#~ "<li>Description: ${object.description}</li>\n"
|
|
|
|
#~ "</ul>"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "<p>Esta oportunidade não teve nenhuma atividade pelo menos a 5 dias. Aqui "
|
|
|
|
#~ "estão alguns detalhes:</p>\n"
|
|
|
|
#~ "<ul>\n"
|
|
|
|
#~ "<li>Nome: ${object.name}</li>\n"
|
|
|
|
#~ "<li>ID: ${object.id}</li>\n"
|
|
|
|
#~ "<li>Descrição: ${object.description}</li>\n"
|
|
|
|
#~ "</ul>"
|