2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
# Mongolian translation for openobject-addons
|
|
|
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 11:27+0000\n"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Amar Zayasaikhan <chup.mono@gmail.com>\n"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
|
|
|
|
|
msgid "Confirmed Expenses"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Батлагдсан зардлууд"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
|
|
|
|
|
msgid "Expense Line"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зардлын мөр"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
|
|
|
|
|
msgid "The accoutant reimburse the expenses"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зардлуудыг нөхөн төлөх данс"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
|
|
|
|
|
msgid "Expense approved"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зардал батлагдсан"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.report,date_confirm:0
|
|
|
|
|
msgid "Confirmation Date"
|
2010-10-28 05:07:36 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Баталсан огноо"
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бүлэглэх..."
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Air Ticket"
|
|
|
|
|
msgstr "Онгоцны тийз"
|
|
|
|
|
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: report:hr.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "Validated By"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Баталсан"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,department_id:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.report,department_id:0
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Department"
|
|
|
|
|
msgstr "Хэлтэс"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "New Expense"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Шинэ зардал"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.line,uom_id:0
|
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
|
msgstr "3 сар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,message_unread:0
|
|
|
|
|
msgid "Unread Messages"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Уншаагүй зурвасууд"
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,company_id:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.expense.report,company_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Company"
|
2010-10-28 05:07:36 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Компани"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "Set to Draft"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ноороглох"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "To Pay"
|
2010-10-28 05:07:36 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Төлөх"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:172
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No expense journal found. Please make sure you have a journal with type "
|
|
|
|
|
"'purchase' configured."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
|
|
|
|
|
msgid "Expenses Statistics"
|
2010-10-28 05:07:36 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зардлын шинжилгээ"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "Open Receipt"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нээлттэй Талон"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.report,day:0
|
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
|
|
|
msgstr "Өдөр"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.expense.expense,date_valid:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
|
|
|
|
|
"Accept is pressed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-28 05:07:36 +00:00
|
|
|
|
"Цалингийн хуудасны зардлыг хүлээн зөвшөөрсөн огноо. Хүлээн зөвшөөрөх товчийг "
|
|
|
|
|
"дарахад бөглөгдөнө"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тэмдэглэл"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,message_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зурвасууд"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:172
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:181
|
|
|
|
|
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:197
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Алдаа!"
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
|
|
|
|
|
msgid "Expense refused"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зардал хүлээн зөвшөөрөгдөөгүй"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:product.product:0
|
|
|
|
|
msgid "Products"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бараанууд"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Confirm Expenses"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зардал батлах"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: selection:hr.expense.report,state:0
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Цуцлагдсан"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
|
|
|
|
|
msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Хариуцсан менежер энэ зардлын хуудсанд татгалзсан хариу өгч, ноорог болгож "
|
|
|
|
|
"болно."
|
|
|
|
|
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.expense.expense,message_unread:0
|
|
|
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
|
"Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол таныг шинэ зурвасуудад анхаарал хандуулахыг шаардана."
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.expense.report,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Waiting confirmation"
|
|
|
|
|
msgstr "Батлахыг хүлээх"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.expense.report,state:0
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Accepted"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зөвшөөрсөн"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.expense.line,ref:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дугаар"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: report:hr.expense:0
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Certified honest and conform,"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Үнэн зөв, зохимжтойг гэрчилж байна"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: help:hr.expense.expense,state:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When the expense request is created the status is 'Draft'.\n"
|
|
|
|
|
" It is confirmed by the user and request is sent to admin, the status is "
|
|
|
|
|
"'Waiting Confirmation'. \n"
|
|
|
|
|
"If the admin accepts it, the status is 'Accepted'.\n"
|
|
|
|
|
" If a receipt is made for the expense request, the status is 'Done'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
|
|
|
|
|
"Confirm is pressed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
"Цалингийн хуудсын зардлыг баталсан огноо. Энэ нь 'Батлах' товчийг дарахад "
|
|
|
|
|
"бөглөгдөнө."
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.report,nbr:0
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "# of Lines"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Мөрийн тоо"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: help:hr.expense.expense,message_summary:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
|
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:302
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: report:hr.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "(Date and signature)"
|
|
|
|
|
msgstr "Огноо болон гарын үсэг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: report:hr.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "Total:"
|
|
|
|
|
msgstr "Нийт:"
|
|
|
|
|
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
|
|
|
|
|
msgid "Refuse expense"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Татгалзсан зардал"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.report,price_average:0
|
|
|
|
|
msgid "Average Price"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дундаж үнэ"
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
|
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Батлах"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
|
|
|
|
|
msgid "The accoutant validates the sheet"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нягтлан энэ хуудсыг батламжилна"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.report,delay_valid:0
|
|
|
|
|
msgid "Delay to Valid"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хүчинтэй болох хүртэлх хугацаа"
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: help:hr.expense.line,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зардлын мөрүүдийг харахдаа тэдгээрт дарааллыг олгоно."
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,state:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.report,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.line,analytic_account:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.expense.report,analytic_account:0
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Analytic account"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Шинжилгээний данс"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.expense.report,date:0
|
|
|
|
|
msgid "Date "
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Огноо "
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Waiting"
|
|
|
|
|
msgstr "Хүлээгдэж байгаа"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Followers"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дагагчид"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:hr.expense:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,employee_id:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Employee"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ажилтан"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "New"
|
2012-02-21 05:56:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Шинэ"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:hr.expense:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.report,product_qty:0
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Qty"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тоо хэмжээ"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.report,price_total:0
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Total Price"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нийт Үнэ"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
|
|
|
|
|
msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зарим үнүүдийг харилцагч дахин нэхэмжилж магадгүй"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:197
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "The employee must have a home address."
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ажилтны оршин суугаа гэрийн хаягтай байх ёстой"
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "My Expenses"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Миний Зардлууд"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
|
|
|
|
|
msgid "HR expenses"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хүний нөөцийн зардлууд"
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,id:0
|
|
|
|
|
msgid "Sheet ID"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хуудасны дугаар"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
|
|
|
|
|
msgid "Reimburse expense"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зардлыг нөхөн төлөх"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,journal_id:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.report,journal_id:0
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Force Journal"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хүчинтэй журнал"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.report,no_of_products:0
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "# of Products"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Барааны тоо"
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "July"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "7 сар"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
|
|
|
|
|
msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжилэлийг үүсгэсэн дараа зардлыг нөхөн төлөх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning!"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Анхааруулга!"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
|
|
|
|
|
msgid "Reimbursement"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нөхөн төлөлт"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,date_valid:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.report,date_valid:0
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Validation Date"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Батламжилсан огноо"
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:227
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Expense Receipt"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зардлын талон"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
|
|
|
|
|
msgid "Expenses Analysis"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зардлын шинжилгээ"
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.line,expense_id:0
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Expense"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зардал"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,line_ids:0
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.expense.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Expense Lines"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зардлын мөрүүд"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
|
|
|
|
|
msgid "Delay to Confirm"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Батлах хүртэлх хугацаа"
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "September"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "9 сар"
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "December"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "12 сар"
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.expense.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "Month"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сар"
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,currency_id:0
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.expense.report,currency_id:0
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Currency"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Валют"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,voucher_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Employee's Receipt"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ажилтны талон"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Waiting Approval"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зөвшөөрөл хүлээж байгаа"
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
|
|
|
|
|
msgid "Employee encode all his expenses"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ажилчдын бүх зардлыг бүртгэх"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:302
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
|
|
|
|
|
"Unit of Measure"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.expense.expense,journal_id:0
|
|
|
|
|
msgid "The journal used when the expense is done."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,note:0
|
|
|
|
|
msgid "Note"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тэмдэглэл"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
|
|
|
|
|
msgid "Create Customer invoice"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хэрэглэгчийн нэхэмжлэл үүсгэх"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.expense.report,state:0
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ноорог"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:181
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please configure Default Expense account for Product purchase: "
|
|
|
|
|
"`property_account_expense_categ`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
|
|
|
|
|
msgid "Expense is approved."
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зардлуудыг зөвшөөрлөө"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "August"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "8 сар"
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
|
|
|
|
|
msgid "The direct manager approves the sheet"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Хариуцсан байгаа менежер энэ хуудсыг зөвшөөрнө"
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Нийт хэмжээ"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "June"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "6 сар"
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
|
|
|
|
|
msgid "Draft Expenses"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ноорог зардлууд"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0
|
|
|
|
|
msgid "Is a Follower"
|
2013-02-15 05:24:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дагагч эсэх"
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer
|
|
|
|
|
msgid "Review Your Expenses Products"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зардлын Барааг Нягтлах"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:hr.expense:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,date:0
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.expense.line,date_value:0
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Огноо"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "November"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "11 сар"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
2010-12-20 04:53:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Өргөтгөсөн Шүүлтүүр..."
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "Хэрэглэгч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
|
|
|
|
|
msgid "Expense Categories"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зардлын ангилал"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "October"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "10 сар"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to register new expenses. \n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" OpenERP will ensure the whole process is followed; the "
|
|
|
|
|
"expense\n"
|
|
|
|
|
" sheet is validated by manager(s), the employee is "
|
|
|
|
|
"reimbursed\n"
|
|
|
|
|
" from his expenses, some expenses must be re-invoiced to the\n"
|
|
|
|
|
" customers.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "Generate Accounting Entries"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "January"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "1 сар"
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: report:hr.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "HR Expenses"
|
|
|
|
|
msgstr "Хүний нөөцийн зардалууд"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,message_summary:0
|
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Car Travel Expenses"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Унааны Зардал"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "Submit to Manager"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Менежерт Илгээх"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
|
|
|
|
msgid "Done Expenses"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
|
|
|
|
|
msgid "The employee validates his expense sheet"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ажилтаны зардлын хуудсыг хүчинтэйд тооцох"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "Expenses to Invoice"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэх Зардалууд"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
|
|
|
|
|
msgid "Supplier Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл"
|
|
|
|
|
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "Expenses Sheet"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зардлын хуудас"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.expense.report,voucher_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Receipt"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Талон"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Approved Expenses"
|
2012-07-14 06:27:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Баталсан зардал"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:hr.expense:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.line,unit_amount:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэгжийн үнэ"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
|
|
|
|
#: selection:hr.expense.report,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "Нэхэмжлэл"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.report,year:0
|
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
|
msgstr "Жил"
|
|
|
|
|
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
|
|
|
|
|
msgid "Reinvoice"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дахин нэхэмжлэх"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Expense Date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,user_valid:0
|
|
|
|
|
msgid "Validation By"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
|
|
|
|
|
msgid "Refuse"
|
|
|
|
|
msgstr "Татгалзах"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
|
|
|
|
|
msgid "Confirm expense"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зардлыг батлах"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
|
|
|
|
|
msgid "Approve expense"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зардлыг зөвшөөрөх"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
|
|
|
|
|
msgid "Accept"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зөвшөөрөх"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: report:hr.expense:0
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
"Энэ бичиг баримтанд нөхөн төлбөрт зориулсан огноо болон цохолт гарын үсэг "
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
"байх ёстой."
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
|
|
|
|
|
msgid "Expense is refused."
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зардал хүлээн зөвшөөрөгдсөнгүй."
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.product_normal_form_view_installer
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Define one product for each expense type allowed for an employee (travel by "
|
|
|
|
|
"car, hostel, restaurant, etc). If you reimburse the employees at a fixed "
|
|
|
|
|
"rate, set a cost and a unit of measure on the product. If you reimburse "
|
|
|
|
|
"based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price "
|
|
|
|
|
"when recording his expense sheet."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
"Ажилчны зарцуулж болох зардлын төрөл бүрд барааг тодорхойл (унаа, зочид "
|
|
|
|
|
"буудал, ресторан, гм). Хэрэв төлбөрийг тогтмол гэвэл өртөг болон хэмжих "
|
|
|
|
|
"нэгжийг бараан дээр тодорхойлж өгнө. Хэрэв нөхөн төлбөрийг бодит төлбөр дээр "
|
|
|
|
|
"үндэслэхээр бол өртөгийг 0.00 гэж зааж өгнө. Хэрэглэгч зардлын хуудсыг "
|
|
|
|
|
"бөглөхдөө жинхэнэ зардлыг бөглөх болно."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
|
|
|
|
|
msgid "Approved"
|
|
|
|
|
msgstr "Зөвшөөрсөн"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.expense.line,product_id:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.expense.report,product_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Product"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бараа"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: report:hr.expense:0
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,name:0
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.expense.line,description:0
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тайлбар"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "May"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "5 сар"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
|
|
|
|
|
msgid "Quantities"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Тоо хэмжээ"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: report:hr.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Үнэ"
|
|
|
|
|
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.expense.report,no_of_account:0
|
|
|
|
|
msgid "# of Accounts"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дансны тоо"
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
|
|
|
|
|
msgid "Refused"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Татгалзсан"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:product.product,hr_expense_ok:0
|
|
|
|
|
msgid "Can be Expensed"
|
|
|
|
|
msgstr "Зарлага болгох"
|
|
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed
|
|
|
|
|
msgid "Expense confirmed, waiting confirmation"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зардал батлагдлаа, баталгаажилтыг хүлээж байна"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: report:hr.expense:0
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ref."
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "реф."
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.report,employee_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Employee's Name"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ажилтны нэр"
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.expense.report:0
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.expense.report,user_id:0
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Validation User"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Батламжилсан хэрэглэгч"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "Accounting Data"
|
|
|
|
|
msgstr "Дансны өгөгдөл"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "February"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "2 сар"
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: report:hr.expense:0
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нэр"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You can only delete draft expenses!"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Та зөвхөн ноорон зардлуудыг устгаж болно!"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Ledger Posting"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дэвтэрт бичсэн гүйлгээ"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
|
|
|
|
|
msgid "Creates supplier invoice."
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл бүрдүүлэлт"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template
|
|
|
|
|
msgid "Hotel Accommodation"
|
|
|
|
|
msgstr "Зочид буудлын байрлах"
|
|
|
|
|
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: selection:hr.expense.report,month:0
|
|
|
|
|
msgid "April"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "4 сар"
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.line,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Expense Note"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зардлын тэмдэглэл"
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "Approve"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зөвшөөрсөн"
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.expense.expense,message_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
2013-02-18 05:26:24 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.line,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дараалал"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
|
|
|
|
|
msgid "Expense is confirmed."
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Батлагдсан зардал"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Expenses"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зардлууд"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:product.product,hr_expense_ok:0
|
|
|
|
|
msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
msgid "Accounting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_confirmed
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "To Approve"
|
2010-10-29 05:29:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зөвшөөрөх"
|
2010-10-27 04:59:58 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.expense.expense:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.expense.line:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.expense.line,total_amount:0
|
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
|
|
|
msgstr "Нийт"
|
2010-09-09 04:47:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr_expense
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
|
|
|
|
|
msgid "Reinvoicing"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дахин нэхэмжлэх"
|