odoo/addons/sale_crm/i18n/fr.po

262 lines
6.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_crm
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-25 14:51+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-26 05:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14381)\n"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Client"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Convert to Quotation"
msgstr "Convertir en devis"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:108
#, python-format
msgid "Opportunity '%s' is converted to Quotation."
msgstr "L'opportunité '%s' a été convertie en devis."
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
#, python-format
msgid "Data Insufficient!"
msgstr "Données insuffisantes !"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
#, python-format
msgid "Customer has no addresses defined!"
msgstr "Le client n'a pas d'adresse définie !"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
msgid "Make sales"
msgstr "Conclure les ventes"
#. module: sale_crm
#: model:ir.module.module,description:sale_crm.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
"This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
"case.\n"
"If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n"
"case.\n"
"The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
"\n"
"We suggest you to install this module if you installed both the sale and "
"the\n"
"crm modules.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Ce module ajoute un raccourci vers une ou plusieurs opportunités dans le "
"CRM.\n"
"Ce raccourci vous permet de générer un bon de commande basé sur les "
"opportunités sélectionnées.\n"
"Si différentes opportunités sont ouvertes (une liste), cela générera un bon "
"de commande pour chaque opportunité.\n"
"L'opportunité est alors fermée et reliée au bon de commande généré.\n"
"\n"
"Nous suggérons d'installer ce module si vous avez installé à la fois les "
"modules de gestion des ventes et du CRM.\n"
" "
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "_Create"
msgstr "_Créer"
#. module: sale_crm
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique !"
msgstr "La référence de la commande doit être unique !"
#. module: sale_crm
#: help:crm.make.sale,close:0
msgid ""
"Check this to close the opportunity after having created the sale order."
msgstr ""
"Cocher cette case pour fermer l'opportunité après avoir créé la commande "
"client"
#. module: sale_crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Convert to Quote"
msgstr "Convertir en devis"
#. module: sale_crm
#: view:account.invoice.report:0
#: view:board.board:0
msgid "Monthly Turnover"
msgstr "Chiffre d'affaires mensuel"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110
#, python-format
msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
msgstr "Converti en devis (id. :%s)."
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
#, python-format
msgid "Opportunity: %s"
msgstr "Opportunité : %s"
#. module: sale_crm
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information
msgid "Creates Sales order from Opportunity"
msgstr "Créer une commande de vente à partir de l'opportunité"
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_quotation_for_sale_crm
msgid "Quotations"
msgstr "Devis"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr "Magasin"
#. module: sale_crm
#: view:board.board:0
msgid "Opportunities by Stage"
msgstr "Opportunités par étape"
#. module: sale_crm
#: view:board.board:0
msgid "My Quotations"
msgstr "Mes devis"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,close:0
msgid "Close Opportunity"
msgstr "Fermer l'opportunité"
#. module: sale_crm
#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Équipe commerciale"
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
msgid "Make Quotation"
msgstr "Faire un devis"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Commande de ventes"
#~ msgid "Crm opportunity quotation"
#~ msgstr "Chiffrage de l'opportunité"
#~ msgid "Opportunity Analytic"
#~ msgstr "Analytique de l'opportunité"
#~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
#~ msgstr "Utiliser ce partenaire si il n'y a pas de partenaire sur ce cas"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Créer"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
#~ msgid "Analytic account"
#~ msgstr "Compte analytique"
#~ msgid "Convert opportunity to quotation"
#~ msgstr "Convertir une oportunité en chiffrage"
#~ msgid "Your action"
#~ msgstr "Votre action"
#~ msgid "Packing Policy"
#~ msgstr "Politique de Colisage"
#~ msgid "Create Quote"
#~ msgstr "Créer un chiffrage"
#~ msgid "Contract Volume (pricelist)"
#~ msgstr "Contrat en volume (liste de prix)"
#~ msgid "CRM Opportunity"
#~ msgstr "CRM Opportunité"
#~ msgid "Opportunity convert into quotation"
#~ msgstr "Convertir une opportunité en chiffrage"
#~ msgid "Direct Delivery"
#~ msgstr "Livraison directe"
#~ msgid "Opportunity Quotation"
#~ msgstr "Chiffrage de l'opportunité"
#~ msgid "Quotation"
#~ msgstr "Proposition"
#~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
#~ msgstr ""
#~ "Vérifier ceci pour fermer le cas après la création de la commande de vente"
#~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
#~ msgstr "Opportunité converti en liste de prix"
#~ msgid "User Responsible"
#~ msgstr "Responsable"
#~ msgid "Reflect the contract made with customer"
#~ msgstr "Refleter le contrat passé avec le client"
#~ msgid "Products"
#~ msgstr "Produits"
#~ msgid "Close Case"
#~ msgstr "Fermer le cas"
#~ msgid "Make Case"
#~ msgstr "Créer un Cas"
#~ msgid "Opportunity Pricelist"
#~ msgstr "Liste de prix de l'opporunité"
#~ msgid "Contract Pricelist"
#~ msgstr "Liste de prix du contrat"
#~ msgid "Case Description"
#~ msgstr "Description du cas"
#~ msgid "Analytic Account"
#~ msgstr "Compte analytique"
#, python-format
#~ msgid "Opportunity "
#~ msgstr "Opportunité "
#, python-format
#~ msgid "is converted to Quotation."
#~ msgstr "a été converti en devis."