2015-05-29 16:28:10 +00:00
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-07 16:57:28 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n"
2015-08-03 15:16:43 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-07-22 03:23+0000\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-03 15:16:43 +00:00
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/tr/)\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a payment order.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" A payment order is a payment request from your company to pay a\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" supplier invoice or a customer refund.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Ödeme emri oluşturmak için tı klayı n.\n </p><p>\n Ödeme emri şirketinizden bir tedarikçi faturası ya da bir müşteri\n iadesi için ödeme yapması için bir istektir.\n </p>\n "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
msgid "Partner Currency"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgstr "İş Ortağı Para Birimi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Set to draft"
2010-02-15 04:48:57 +00:00
msgstr "Taslak olarak Ayarla"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
2011-05-17 04:40:35 +00:00
msgstr "Uygulanacak Ödeme Şeklini Seç"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:payment.mode:0 view:payment.order:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Group By..."
2014-03-07 07:24:33 +00:00
msgstr "Grupla İle..."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#: field:payment.order,line_ids:0
msgid "Payment lines"
2011-05-17 04:40:35 +00:00
msgstr "Ödeme kalemleri"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:payment.line:0 field:payment.line,info_owner:0 view:payment.order:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Owner Account"
2011-05-17 04:40:35 +00:00
msgstr "Hesap Sahibi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:payment.line,company_id:0 field:payment.mode,company_id:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:payment.order,company_id:0
2010-12-11 05:08:50 +00:00
msgid "Company"
2013-02-07 05:42:31 +00:00
msgstr "Şirket"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_payment
#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
msgid "Accounting / Payments"
2012-01-25 05:26:05 +00:00
msgstr "Muhasebe / Ödemeler"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Free"
2011-05-17 04:40:35 +00:00
msgstr "Boş"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:payment.order.create:0 field:payment.order.create,entries:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Entries"
2013-02-07 05:42:31 +00:00
msgstr "Kayı tlar"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: report:payment.order:0
msgid "Used Account"
2011-05-17 04:40:35 +00:00
msgstr "Kullanı lmı ş Hesap"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0 field:payment.order.create,duedate:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Due Date"
2010-02-15 04:48:57 +00:00
msgstr "Vade Tarihi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:payment.order.create:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "_Add to payment order"
2011-05-17 04:40:35 +00:00
msgstr "_Ödeme emrine ekle"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
msgid "Payment Populate statement"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Ödeme Doldurma cetveli"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_payment
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
#, python-format
msgid ""
"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
"order. Remove it from the following payment order : %s."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Ödeme emrine aktarı lan bir faturayı iptal edemezsiniz.\r\nBu faturayı aşağı daki ödeme emrinden çı kart: %s."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "Error!"
2013-02-07 05:42:31 +00:00
msgstr "Hata!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: report:payment.order:0 view:payment.order:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Amount"
2014-03-07 07:24:33 +00:00
msgstr "Tutar"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Total in Company Currency"
2014-03-07 07:24:33 +00:00
msgstr "Şirket Para Birimi ile Toplam"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Cancelled"
2010-02-15 04:48:57 +00:00
msgstr "İptal Edildi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
msgid "New Payment Order"
2010-02-15 04:48:57 +00:00
msgstr "Yeni Ödeme Emri"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: report:payment.order:0 field:payment.order,reference:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Reference"
2010-02-15 04:48:57 +00:00
msgstr "Referans"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: account_payment
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#: sql_constraint:payment.line:0
msgid "The payment line name must be unique!"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Ödeme satı rı adı eşsiz olmalı !"
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
msgid "Payment Orders"
2010-02-15 04:48:57 +00:00
msgstr "Ödeme Emirleri"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Directly"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Doğrudan"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line view:payment.line:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#: view:payment.order:0
2010-12-11 05:08:50 +00:00
msgid "Payment Line"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Ödeme Satı rı "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Amount Total"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Toplam Tutar"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_payment
#: help:payment.order,state:0
msgid ""
"When an order is placed the status is 'Draft'.\n"
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
" Then the order is paid the status is 'Done'."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Emir girildiğinde durumu 'Taslak' olarak ayarlanı r.\n Banka onayladı ğı nda durumu 'Onaylı 'ya dönüştürülür.\n Emir ödendiğinde durum 'Tamamlandı ' ya çevrilir."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:payment.order:0 selection:payment.order,state:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Confirmed"
2010-02-15 04:48:57 +00:00
msgstr "Onaylandı "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: help:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Invoice Effective Date"
2010-02-15 04:48:57 +00:00
msgstr "Fatura İşlem Tarihi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: report:payment.order:0
msgid "Execution Type"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Yürütme Türü"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Structured"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Yapı landı rı lmı ş"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Payment Lines"
2013-02-07 05:42:31 +00:00
msgstr "Ödeme kalemlerini içe aktar"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:payment.line:0 view:payment.order:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Transaction Information"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "İşlem Bilgisi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:payment.mode:0 view:payment.order:0 field:payment.order,mode:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Payment Mode"
2010-02-15 04:48:57 +00:00
msgstr "Ödeme Biçimi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Effective Date"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Yürürlük Tarihi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
msgid "Invoice Ref."
2010-02-15 04:48:57 +00:00
msgstr "Fatura Ref."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_prefered:0
msgid ""
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
"scheduled date of execution."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Ödeme Emri için bir seçenek belirleyin: 'Sabit! sizin tarafı nı zdan belirlenmiş bir gün içindir. 'Doğrudan' doğrudan yürütme içindir. 'Vade Tarihi' yürütmenin planlandı ğı tarihtir."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation Date"
2013-02-07 05:42:31 +00:00
msgstr "Oluşturma Tarihi"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Ödeme Biçimi için Banka ya da Kasa Yevmiyesi"
2010-12-11 05:08:50 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Fixed date"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Sabit tarih"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:payment.line,info_partner:0 view:payment.order:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Destination Account"
2010-02-15 04:48:57 +00:00
msgstr "Hesap Kartı "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Desitination Account"
2010-02-15 04:48:57 +00:00
msgstr "Hesap Kartı "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Search Payment Orders"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Ödeme Emri Ara"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
msgid "Created"
2010-02-15 04:48:57 +00:00
msgstr "Oluşturuldu"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Select Invoices to Pay"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Ödenecek Faturaları Seç"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Currency Amount Total"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Para Birimi Toplam Tutarı "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Make Payments"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Ödeme Yap"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: field:payment.line,state:0
msgid "Communication Type"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "İletişim Türü"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:payment.line,partner_id:0 field:payment.mode,partner_id:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: report:payment.order:0
msgid "Partner"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgstr "İş Ortağı "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
msgid "Bank statement line"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Banka ekstre kalemi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Due date"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Vade Tarihi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid "Amount to be paid"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Ödenecek tutar"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Currency"
2014-03-07 07:24:33 +00:00
msgstr "Para Birimi"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Yes"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Evet"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_owner:0
msgid "Address of the Main Partner"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgstr "Ana İş Ortağı Adresi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
2010-12-11 05:08:50 +00:00
#: help:payment.line,date:0
msgid ""
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
"directly"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Eğer bir ödeme tarihi belirlenmemişse banka bu ödeme kalemini doğrudan işleme koyar"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
msgid "Account Payment Populate Statement"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Hesap Ödeme Doldurma Cetveli"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "There is no partner defined on the entry line."
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgstr "Giriş kaydı nda tanı mlanmamı ş iş ortağı yoktur."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
msgid "Mode of Payment"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Ödeme Biçimi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: report:payment.order:0
msgid "Value Date"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Valör Tarihi"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Payment Type"
2010-02-15 04:48:57 +00:00
msgstr "Ödeme Tipi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount_currency:0
msgid "Payment amount in the partner currency"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgstr "İş Ortağı para biriminde ödeme tutarı "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:payment.order:0 selection:payment.order,state:0
2010-12-11 05:08:50 +00:00
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_payment
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:payment.order:0 field:payment.order,state:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Status"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgstr "Durumu"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
msgid "The successor message of Communication."
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "İletişim ardı ş mesajı "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_partner:0
msgid "Address of the Ordering Customer."
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Sipariş Veren Müşteri Adresi."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "Populate Statement:"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Doldurma Cetveli:"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: help:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Tercih Edilen Tarihi sabitlemeyi seçtiyseniz bir tarih belirleyin."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:account.payment.populate.statement,lines:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Payment Lines"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Ödeme Kalemleri"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Yevmiye Kalemleri"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: help:payment.line,move_line_id:0
msgid ""
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
"customer."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Bu Giriş Kalemi sipariş veren müşteri bilgisi olarak değerlendirilecektir."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "Search"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Ara"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: account_payment
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "Responsible"
2013-02-07 05:42:31 +00:00
msgstr "Sorumlu"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
msgid "Payment Date"
2010-02-15 04:48:57 +00:00
msgstr "Ödeme Tarihi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Total:"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Toplam:"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution Date"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgstr "Uygulama Tarihi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "ADD"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "EKLE"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
msgid "Populate Payment"
msgstr "Ödeme Doldur"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
msgid "Amount to pay"
2010-02-15 04:48:57 +00:00
msgstr "Ödeme Tutarı "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount:0
msgid "Amount in Company Currency"
2014-03-07 07:24:33 +00:00
msgstr "Firma Para Birimi ile Tutar"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: help:payment.line,partner_id:0
msgid "The Ordering Customer"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Sipariş Veren Müşteri"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
msgid "Account make payment"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Hesap ödeme yapar"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Invoice Ref"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Fatura Ref."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
msgid "Your Reference"
2010-02-15 04:48:57 +00:00
msgstr "Referansı nı z"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Payment order"
2010-02-15 04:48:57 +00:00
msgstr "Ödeme Emri"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:payment.line:0 view:payment.order:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "General Information"
2010-02-15 04:48:57 +00:00
msgstr "Genel Bilgiler"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:payment.order:0 selection:payment.order,state:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Done"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgstr "Biten"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
msgid "Invoice"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Fatura"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:payment.line,communication:0
msgid "Communication"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "İletişim"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.payment.populate.statement:0 view:payment.order.create:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Cancel"
2010-02-15 04:48:57 +00:00
msgstr "İptal"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank Account"
2012-01-25 05:26:05 +00:00
msgstr "Hedef Banka Hesabı "
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:payment.line:0 view:payment.order:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Information"
2010-02-15 04:48:57 +00:00
msgstr "Bilgi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: account_payment
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Order"
msgstr "Ödeme Emri"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
msgid "Payment amount in the company currency"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Firma para biriminde ödeme tutarı "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:payment.order.create:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Search Payment lines"
2010-02-15 04:48:57 +00:00
msgstr "Ödeme Kalemlerinde Ara"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount_currency:0
msgid "Amount in Partner Currency"
2013-12-03 06:16:21 +00:00
msgstr "İş Ortağı Para Biriminde Tutar"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication2:0
msgid "Communication 2"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "İletişim 2"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Scheduled Date"
2013-02-07 05:42:31 +00:00
msgstr "Planlanan Tarih"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Are you sure you want to make payment?"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Ödeme yapmak istediğinizden emin misiniz?"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:payment.mode:0 field:payment.mode,journal:0
2010-12-11 05:08:50 +00:00
msgid "Journal"
msgstr "Yevmiye"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank account"
2010-02-15 04:48:57 +00:00
msgstr "Banka Hesabı "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Confirm Payments"
2010-02-15 04:48:57 +00:00
msgstr "Ödemeleri Onayla"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:payment.line,company_currency:0 report:payment.order:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Company Currency"
2014-03-07 07:24:33 +00:00
msgstr "Firma Para Birimi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment view:payment.line:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#: view:payment.order:0
msgid "Payment"
2010-02-15 04:48:57 +00:00
msgstr "Ödeme"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Payment Order / Payment"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Ödeme Emri / Ödeme"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: field:payment.line,move_line_id:0
msgid "Entry line"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Giriş Kalemi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication:0
msgid ""
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Sipatiş veren müşteri ile geçerli firma arası nda kullanı lan mesajdı r. 'Bu siparile ilgili olarak alı cı ya ne söyleme istersiniz?' anlamı ndadı r."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,name:0
msgid "Name"
2010-02-15 04:48:57 +00:00
msgstr "Adı "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: report:payment.order:0
msgid "Bank Account"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Banka Hesabı "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:payment.line:0 view:payment.order:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Entry Information"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Giriş Bilgisi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
msgid "payment.order.create"
2014-03-07 07:24:33 +00:00
msgstr "payment.order.create"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: field:payment.line,order_id:0
msgid "Order"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Emir"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Cancel Payments"
2013-03-11 05:43:07 +00:00
msgstr "Ödeme İptal et"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
msgid "Total"
2010-02-15 04:48:57 +00:00
msgstr "Toplam"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#. module: account_payment
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:113
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#, python-format
msgid "Entry Lines"
2014-03-07 07:24:33 +00:00
msgstr "Giriş Kalemleri"
2013-06-09 06:17:08 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:account.payment.make.payment:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
msgid "Make Payment"
2011-05-30 04:59:15 +00:00
msgstr "Ödeme Yap"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#. module: account_payment
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid "The amount which should be paid at the current date. "
2013-06-11 06:32:47 +00:00
msgstr "Geçerli tarihte ödenmesi gereken tutar. "
2013-06-09 06:17:08 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: account_payment
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred Date"
2013-02-07 05:42:31 +00:00
msgstr "İstenen Tarih"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: account_payment
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:account.payment.make.payment:0
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:account.payment.populate.statement:0 view:payment.order.create:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "or"
2013-02-07 05:42:31 +00:00
msgstr "ya da"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
2010-02-15 04:48:57 +00:00
msgstr "Ödeme Yönetimi için Banka Hesabı "