odoo/addons/analytic/i18n/mn.po

434 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Mongolian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-04 10:52+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 06:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
msgstr "Дэд дансууд"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "Боловсруулж байна"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
#, python-format
msgid "Contract: "
msgstr "Гэрээ: "
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract pending"
msgstr "Гэрээ шийд хүлээж байна"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Template"
msgstr "Загвар"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "End Date"
msgstr "Дуусах огноо"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
msgstr "Тоо ширхэгийг тоолох хэмжээг тооцоолох"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Дебит"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"Once the end date of the contract is\n"
" passed or the maximum number of "
"service\n"
" units (e.g. support contract) is\n"
" reached, the account manager is "
"notified \n"
" by email to renew the contract with "
"the\n"
" customer."
msgstr ""
"Гэрээний дуусах огноо өнгөрмөгц эсвэл \n"
"үзүүлэх үйлчилгээний дээд хязгаар өнгөрмөгц (тухайлбал дэмжлэгийн гэрээ)\n"
"дансны менежерт автомат мэдэгдэл имэйл илгээгдэнэ."
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Contract or Project"
msgstr "Гэрээ эсвэл Төсөл"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account/Contract Name"
msgstr "Данс/Гэрээний нэр"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
msgid "Account Manager"
msgstr "Дансны менежер"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Дагагчид"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Хаасан"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract to Renew"
msgstr "Шинэчлэх Гэрээ"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "New"
msgstr "Шинэ"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Project Manager"
msgstr "Төслийн Менежер"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:271
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (хуулбар)"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Шинжилгээний мөр"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Тайлбар"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
#, python-format
msgid "Quick account creation disallowed."
msgstr "Дансыг хурдан үүсгэх зөвшөөрөгдөөгүй."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Уншаагүй Зурвасууд"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
msgstr "Алдаа! Та тойрог хамааралтай шинжилгээний данс үүсгэж чадахгүй."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.analytic.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компани"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Renewal"
msgstr "Шинэтгэл"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд "
"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
"Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол таныг шинэ зурвасуудад анхаарал хандуулахыг шаардана."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid ""
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
msgstr ""
"Цаг бүртгэлийн хуудас дээр суурилан ажлын цагийн хязгаарт илүү өндөр "
"хязгаарыг тогтооно. (тухайлбал, дэмжлэгийн гэрээний цагийн хязгаар)"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid ""
"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's "
"currency. \n"
"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on "
"analytic account of type 'view'. This can be really usefull for "
"consolidation purposes of several companies charts with different "
"currencies, for example."
msgstr ""
"Хэрэв компани сонгосон бол валют нь компаний валюттай ижил байх ёстой. \n"
"Компанийг арилгаад валютыг солиж болно. Үүнийг зөвхөн 'Харагдац' төрлийн "
"данс дээр л хийх боломжтой. Энэ нь олон компаний ялгаатай валюттай дансдыг "
"нэгтгэхэд туйлын хэрэгтэй."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Дагагч эсэх"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr "Эцэг шинжилгээний данс"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "Огноо"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract Finished"
msgstr "Гэрээ дууссан"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Гэрээний заалт/нөхцөл"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
msgid ""
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
"cost price. Always expressed in the company main currency."
msgstr ""
"Барааны өртөг үнэнд өгөгдсөн тоо ширхэг болон үнийг үржүүлж тооцоолоогдсон. "
"Үргэлж компанийн үндсэн мөнгөн тэмдэгтэд илэрхийлэгддэг."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Үйлчлүүлэгч"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
msgid "Account Hierarchy"
msgstr "Дансны Мөчир"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Зурвасууд"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You cannot create analytic line on view account."
msgstr "Та харагдац данс дээр шинжилгээний мөр үүсгэж чадахгүй"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract Information"
msgstr "Гэрээний Мэдээлэл"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,template_id:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Template of Contract"
msgstr "Гэрээний үлгэр"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Хураангуй"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Prepaid Service Units"
msgstr "Урдчилсан Төлбөрт Үйлчилгээний Нэгжүүд"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Кредит"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract Opened"
msgstr "Нээгдсэн Гэрээ"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,type:0
msgid ""
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
"entries using that account.\n"
"The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to "
"use in accounting.\n"
"If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage "
"the validity and the invoicing options for this account.\n"
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with "
"default data that you can reuse easily."
msgstr ""
"Хэрэв та Харагдац Төрөлийг сонгосон бол, тус дансаар журнал хөлтөж "
"чадахгүй.\n"
"'Шинжилгээний Данс' төрөл нь санхүү бүртгэлд ашиглах энгийн дансын утгыг "
"илэрхийлнэ.\n"
"Хэрэв та Гэрээ эсвэл Төсөл-ийг сонгосон бол энэ дансанд нэхэмжлэх, шалгах "
"нэмэлт боломжтой.\n"
"'Гэрээний Үлгэр' онцгой төрөл нь дахин хэрэглэх боломжтой анхны өгөгдөлт "
"бүхий үлгэрийг тодорхойлно."
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Цуцлагдсан"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Analytic View"
msgstr "Шинжилгээний Харагдац"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Тэнцэл"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Name"
msgstr "Бүтэн Нэр"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "To Renew"
msgstr "Шинэчлэх"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Quantity"
msgstr "Тоо хэмжээ"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Reference"
msgstr "Код"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Алдаа!"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract closed"
msgstr "Гэрээ хаагдсан"
#. module: analytic
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "Шинжилгээний санхүү"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Дүн"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Шинжилгээний Данс"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Валют"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract opened"
msgstr "Гэрээ Нээлттэй"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Анхааруулга"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Type of Account"
msgstr "Дансны Төрөл"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Эхлэх огноо"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
msgid "Analytic Entries"
msgstr "Шинжилгээний бичилт"
#~ msgid "Date End"
#~ msgstr "Дуусах огноо"
#~ msgid "Full Account Name"
#~ msgstr "Дансны бүтэн нэр"
#~ msgid "Contract <b>closed</b>"
#~ msgstr "Гэрээ <b>хаагдсан</b>"
#~ msgid "Contract <b>pending</b>"
#~ msgstr "Гэрээ <b>хүлээгдэж буй</b>"
#~ msgid "Stage <b>opened</b>"
#~ msgstr "Үе <b>нээгдсэн</b>"