2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp_repair
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2017-06-01 00:40:07 +00:00
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 14:37+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-09-26 23:58:59 +00:00
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.repair.line,state:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" * The 'Draft' status is set automatically as draft when repair order in draft status. \n"
"* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when repair order in confirm status. \n"
"* The 'Done' status is set automatically when repair order is completed. \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order."
msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,state:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed repair order. \n"
"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order. \n"
"* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start repairing only after repair order is confirmed. \n"
"* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or after repairing done. \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"* The 'Done' status is set when repairing is completed. \n"
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "(Add)"
msgstr "(Afegeix)"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "(update)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "(actualitzar)"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a reparation order. \n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" In a repair order, you can detail the components you remove,\n"
" add or replace and record the time you spent on the different\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" operations.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" The repair order uses the warranty date on the Serial Number in\n"
" order to know if whether the repair should be invoiced to the\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" customer or not.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Active ID not Found"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.repair.line,type:0
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Add internal notes..."
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Afegir notes internes..."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Add quotation notes..."
2017-06-01 00:40:07 +00:00
msgstr "Afegir notes de pressupost..."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "After Repair"
msgstr "Després de la reparació"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "Before Repair"
msgstr "Abans de reparació"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Cancel Repair"
msgstr "Cancel·la reparació"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
#: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair
msgid "Cancel Repair Order"
msgstr "Cancel·la ordre reparació"
#. module: mrp_repair
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Cancelled"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Cancel·lat"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.repair,partner_id:0
msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered."
2017-06-01 00:40:07 +00:00
msgstr "Elegeixi una empresa per la que la comanda sera facturat i enviat."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:mrp.repair,company_id:0
msgid "Company"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Companyia"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Confirma reparació"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmat"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:541
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
"You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
2017-06-01 00:40:07 +00:00
msgstr "No s'ha trobat una línia de tarifa que concordi amb aquest producte i quantitat.\nHa de canviar el producte, la quantitat o la tarifa."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
#: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice
msgid "Create Invoice"
msgstr "Crea factura"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice
msgid "Create invoices"
msgstr "Crea factures"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.repair,create_uid:0 field:mrp.repair.cancel,create_uid:0
#: field:mrp.repair.fee,create_uid:0 field:mrp.repair.line,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair.make_invoice,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Creat per"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.repair,create_date:0 field:mrp.repair.cancel,create_date:0
#: field:mrp.repair.fee,create_date:0 field:mrp.repair.line,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair.make_invoice,create_date:0
msgid "Created on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Creat el"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair,location_id:0
msgid "Current Location"
msgstr "Ubicació actual"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2015-11-01 02:03:27 +00:00
msgstr "Data de l'últim missatge enviat al registre."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair,address_id:0
msgid "Delivery Address"
msgstr "Adreça de lliurament"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair,location_dest_id:0
msgid "Delivery Location"
msgstr "Ubicació de lliurament"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: mrp_repair
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.repair.fee,name:0 field:mrp.repair.line,name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
msgid "Dest. Location"
msgstr "Ubicació destí"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice
msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
msgstr "Desitgeu crear la/es factura/es?"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Done"
msgstr "Finalitzat"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:mrp.repair.line,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "End Repair"
msgstr "Fi reparació"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:339
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:367
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:396
#, python-format
msgid "Error!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Error!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Extra Info"
msgstr "Informació extra"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
msgid "Fees"
msgstr "Càrrecs"
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Fees Line(s)"
msgstr "Línia(es) càrrec"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Seguidors"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Group By"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Agrupa per"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
msgid "Group by partner invoice address"
msgstr "Agrupa per adreça facturació"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Guarantee Limit:"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Guarantee limit Month"
2017-06-01 00:40:07 +00:00
msgstr "Mes de límit de garantia"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Guarantee limit by Month"
2017-06-01 00:40:07 +00:00
msgstr "Límit de garantia per mes"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "History"
msgstr "Historial"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp_repair
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:mrp.repair,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-11-01 02:03:27 +00:00
msgstr "Manté el resum de la conversa (número de missatges, etc). Aquest resum és en format html per poder-lo inserir a les vistes kanban."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.repair,id:0 field:mrp.repair.cancel,id:0
#: field:mrp.repair.fee,id:0 field:mrp.repair.line,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair.make_invoice,id:0
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ID"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.repair,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
2015-11-01 02:03:27 +00:00
msgstr "Si està marcat hi ha missatges nous pendents."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair,internal_notes:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "Notes internes"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
msgid "Inventory Move"
msgstr "Moviment d'inventari"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair,invoice_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Invoice Corrected"
msgstr "Factura corregida"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Excepció de factura"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
#: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
msgid "Invoice Line"
msgstr "Línia de factura"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "Invoice Method"
msgstr "Mètode facturació"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Invoice address:"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Direcció de facturació:"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Invoice and shipping address:"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "Direcció de facturació i d'enviament:"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.repair,invoiced:0 field:mrp.repair.fee,invoiced:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Facturat"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Invoicing"
msgstr "Facturació"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
msgid "Invoicing Address"
msgstr "Adreça de facturació"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2015-11-01 02:03:27 +00:00
msgstr "És un seguidor"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Data Últim Missatge"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.repair,write_uid:0 field:mrp.repair.cancel,write_uid:0
#: field:mrp.repair.fee,write_uid:0 field:mrp.repair.line,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair.make_invoice,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Actualitzat per última vegada per"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.repair,write_date:0 field:mrp.repair.cancel,write_date:0
#: field:mrp.repair.fee,write_date:0 field:mrp.repair.line,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair.make_invoice,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Actualitzat per última vegada el dia"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair.line,lot_id:0
msgid "Lot"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Lot"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Lot Number"
msgstr "Número de lot"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
msgid "Make Invoice"
msgstr "Crea factura"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair,message_ids:0
msgid "Messages"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Missatges"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.repair,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
2015-11-01 02:03:27 +00:00
msgstr "Historial de missatges i comunicació"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair,move_id:0
msgid "Move"
msgstr "Moviment"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.repair,move_id:0
msgid "Move created by the repair order"
2017-06-01 00:40:07 +00:00
msgstr "Moviment creat per l'ordre de reparació"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
msgid "No Invoice"
msgstr "No facturar"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:528
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "No Pricelist!"
2016-07-03 00:59:06 +00:00
msgstr "Sense tarifa"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:339
#, python-format
msgid "No account defined for partner \"%s\"."
msgstr "No s'ha definit un compte per l'empresa \"%s\"."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:367
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:396
#, python-format
msgid "No account defined for product \"%s\"."
msgstr "No s'ha definit un compte per al producte \"%s\"."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:325
#, python-format
msgid "No partner!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:389
#, python-format
msgid "No product defined on Fees!"
msgstr "No s'ha definit cap producte en honoraris!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:539
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "No valid pricelist line found !"
2017-06-01 00:40:07 +00:00
msgstr "No s'ha trobat una línia de tarifa valida! "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Operation Line(s)"
msgstr "Línia(es) operació"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair,operations:0
msgid "Operation Lines"
msgstr "Línies d'operacions"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
#: field:mrp.repair,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Price"
msgstr "Preu"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Tarifa"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.repair,pricelist_id:0
msgid "Pricelist of the selected partner."
2017-06-01 00:40:07 +00:00
msgstr "Tarifa de l'empresa seleccionada."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Printing Date:"
2016-06-05 01:01:35 +00:00
msgstr "Data d'impresió:"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.repair.fee,product_id:0 field:mrp.repair.line,product_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Product"
msgstr "Producte"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Product Information"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Informació del producte"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair,product_qty:0
msgid "Product Quantity"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Quantitat producte"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_repair
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.repair,product_uom:0 field:mrp.repair.fee,product_uom:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Unitat de mesura del producte"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,product_id:0
msgid "Product to Repair"
2009-12-07 04:43:01 +00:00
msgstr "Producte a reparar"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Product to Repair:"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.repair,lot_id:0
msgid "Products repaired are all belonging to this lot"
2017-06-01 00:40:07 +00:00
msgstr "Tarifa de l'empresa seleccionada"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
#: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
#: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: mrp_repair
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Quotation"
msgstr "Pressupost"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.action_report_mrp_repair_order
msgid "Quotation / Order"
msgstr "Pressupost / Comanda"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair,quotation_notes:0
msgid "Quotation Notes"
msgstr "Notes del pressupost"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Quotations"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "Cites"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Ready To Repair"
msgstr "Preparat per reparar"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Ready to Repair"
msgstr "Preparat per reparació"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Reair Orders"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Recreate Invoice"
msgstr "Recrea factura"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.repair.line,type:0
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
msgid "Repair Fees Line"
msgstr "Línies honoraris reparació"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Repair Line"
msgstr "Línia reparació"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Repair Order"
msgstr "Ordre de reparació"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Repair Order N°:"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.repair.fee,repair_id:0 field:mrp.repair.line,repair_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Repair Order Reference"
msgstr "Referència ordre reparació"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
msgid "Repair Orders"
msgstr "Comandes de reparació"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Repair Quotation N°:"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair,name:0
msgid "Repair Reference"
msgstr "Referència de la reparació"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:302
#, python-format
msgid "Repair order is already invoiced."
2017-06-01 00:40:07 +00:00
msgstr "L'ordre de reparació ja ha estat facturada."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
#, python-format
msgid "Repair order is not invoiced."
msgstr "Ordre de reparació no està facturada."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.repair,repaired:0 selection:mrp.repair,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Repaired"
msgstr "Reparat"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair,lot_id:0
msgid "Repaired Lot"
2017-06-01 00:40:07 +00:00
msgstr "Lot reparat"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_tree
msgid "Repairs order"
msgstr "Comanda de reparacions"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
msgid "Search Reair Orders"
msgstr "Cerca ordres reparació"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.repair,invoice_method:0
msgid ""
"Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate "
"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means "
"you don't want to generate invoice for this repair order."
2017-06-01 00:40:07 +00:00
msgstr "Seleccionat 'Abans de reparar' o ' Després de reparar' permetrà generar les factures abans o després que es realitzi la reparació respectivament. 'Sense factura' significa que no vol generar factures per aquesta ordre de reparació."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:289
#, python-format
msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'"
2017-06-01 00:40:07 +00:00
msgstr "Es requereix un núm. de sèrie per la línia d'operació amb el producte '%s'"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Canvia a esborrany"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Shipping address :"
msgstr "Adreça d'enviament:"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair.line,location_id:0
msgid "Source Location"
msgstr "Ubicació origen"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Start Repair"
msgstr "Inici reparació"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.repair,state:0 field:mrp.repair.line,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Estat"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
#: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair,message_summary:0
msgid "Summary"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Resum"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Tax"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Impost"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.repair,amount_tax:0 field:mrp.repair.fee,tax_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.repair.line,tax_id:0
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Taxes"
msgstr "Impostos"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:224
#, python-format
msgid ""
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
"product form."
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "La unitat de mesura del producte que heu triat, te una categoria diferent que en la forma del producte."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:mrp.repair:0
msgid "The name of the Repair Order must be unique!"
2017-06-01 00:40:07 +00:00
msgstr "El nom de la comanda ha de ser únic!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
msgid ""
"The warranty expiration limit is computed as: last move date + warranty "
"defined on selected product. If the current date is below the warranty "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"expiration limit, each operation and fee you will add will be set as 'not to"
" invoiced' by default. Note that you can change manually afterwards."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair
msgid ""
"This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
"Invoice. Do you want to continue?"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Aquesta operació cancel·larà el procés de reparació, però no cancel·larà la factura. Desitgeu continuar?"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0 field:mrp.repair.line,to_invoice:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "To Invoice"
msgstr "A facturar"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "To be Invoiced"
msgstr "Per ser facturat"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_total:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Total"
2009-12-07 04:43:01 +00:00
msgstr "Total"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Total Without Taxes"
2016-06-05 01:01:35 +00:00
msgstr "Total base"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Total amount"
msgstr "Import total"
2012-07-21 05:08:32 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp_repair
#: selection:mrp.repair,state:0
msgid "Under Repair"
msgstr "En reparació"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp_repair
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.repair.fee,price_unit:0 field:mrp.repair.line,price_unit:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "Unit Price"
msgstr "Preu unitari"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Unit of Measure"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Unitat de mesura"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
2015-11-01 02:03:27 +00:00
msgstr "Missatges pendents de llegir"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Base imposable"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
msgid "Untaxed amount"
msgstr "Base imposable"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp_repair
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
msgid "VAT:"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "IVA:"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:224
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:289
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:302
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:389
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Avís!"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
msgid "Warranty Expiration"
2017-06-01 00:40:07 +00:00
msgstr "Venciment de la garantia"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
2015-11-01 02:03:27 +00:00
msgstr "Missatges de la pàgina web"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
2015-11-01 02:03:27 +00:00
msgstr "Historial de comunicacions de la pàgina web"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:325
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form!"
2017-06-01 00:40:07 +00:00
msgstr "Ha de seleccionar una direcció de facturació en el formulari de reparació"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp_repair
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:530
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"You have to select a pricelist in the Repair form !\n"
"Please set one before choosing a product."
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice
msgid "or"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "o"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,default_address_id:0
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"