2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
# Slovak translation for openobject-addons
|
|
|
|
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
2010-02-17 04:57:00 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 17:09+0000\n"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Radoslav Sloboda <rado.sloboda@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2012-08-07 05:39:28 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 04:59+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "# Leads"
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
msgstr "# Iniciatívy"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0 view:crm.lead.report:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,type:0
|
|
|
|
msgid "Lead"
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Iniciatíva"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
|
|
|
|
msgid "Need Services"
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Potrebné služby"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Monthly"
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Mesačne"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
|
|
|
|
msgid "Stage of case"
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Etapa udalosti"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Visibility"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Viditeľnosť"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,title:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Title"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Titul"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,show_as:0
|
|
|
|
msgid "Show as"
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Zobraziť ako"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,day:0 selection:crm.meeting,select1:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Date of month"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Today"
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Dnes"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 view:crm.merge.opportunity:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Select Opportunities"
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Vyberte príležitosti"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall2opportunity:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
|
|
|
msgid " "
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
msgstr " "
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.phonecall.report,delay_close:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Delay to close"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Previous Stage"
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Predchádzajúca etapa"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Can not add note!"
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Nemôžete pridávať poznámky!"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.stage,name:0
|
|
|
|
msgid "Stage Name"
|
2010-02-17 04:57:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Názov etapy"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
|
|
|
|
msgid "CRM Lead Analysis"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,day:0
|
|
|
|
msgid "Day"
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Deň"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
#: sql_constraint:crm.case.section:0
|
|
|
|
msgid "The code of the sales team must be unique !"
|
|
|
|
msgstr "Kód predajného tímu musí byť jedinečný!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:553
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
|
|
|
|
msgstr "Iniciatíva '%s' bola zmenená na príležitosť."
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:294
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The lead '%s' has been closed."
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Iniciatíva '%s' bola uzatvorená."
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "Exp. Closing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Yearly"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Ročne"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead.report,creation_day:0
|
|
|
|
msgid "Creation day"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,name:0
|
|
|
|
msgid "Rule Name"
|
|
|
|
msgstr "Názov pravidla"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Konfigurácia"
|
|
|
|
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.resource.type:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,type_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,type_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
|
|
|
|
msgid "Campaign"
|
|
|
|
msgstr "Kampaň"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Search Opportunities"
|
|
|
|
msgstr "Vyhľadanie príležitostí"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
|
|
msgid "Expected closing month"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
2012-05-10 13:00:12 +00:00
|
|
|
msgid "Assigned Opportunities to"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_id:0 view:crm.lead.report:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,partner_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead2partner,partner_id:0 view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,partner_id:0 field:crm.opportunity2phonecall,partner_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.partner2opportunity,partner_id:0 view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,partner_id:0 view:crm.phonecall.report:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2opportunity,partner_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2partner,partner_id:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
msgstr "Partner"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,organizer:0 field:crm.meeting,organizer_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Organizer"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Organizér"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
|
|
|
|
msgid "Schedule Other Call"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Naplánovať ostatné hovory"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:216
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3 view:crm.phonecall:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Phone Call"
|
2010-02-17 04:57:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Telefón"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,optout:0
|
|
|
|
msgid "Opt-Out"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Nezasielať"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,end_type:0
|
|
|
|
msgid "Recurrence termination"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:323
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Príležitosť '%s' bola označená ako stratená."
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information. Check "
|
|
|
|
"for treatment delays, number of responses given and emails sent. You can "
|
|
|
|
"sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
|
|
|
|
"analysis."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-02-17 04:57:00 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Send New Email"
|
2010-02-17 04:57:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Poslať nový Email"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
|
|
|
|
msgid "Criteria"
|
|
|
|
msgstr "Kritériá"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Excluded Answers :"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
|
|
|
|
msgid "Sections"
|
|
|
|
msgstr "Sekcie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
|
|
|
msgid "_Merge"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "_Merge"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
|
|
|
|
msgid "Leads Analysis"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Analýza iniciatív"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
|
|
msgid "Public"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Verejné"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
|
|
|
|
msgid "Campaigns"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Kampane"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,state:0 field:crm.meeting,state:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,state:0
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
|
msgstr "Kategórie"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Dates"
|
|
|
|
msgstr "Termíny"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead,optout:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
|
|
|
|
"unsubscribed to a campaign."
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
"Ak je vybrané nezasielať, tak tento kontakt odmietol prijímať e-maily alebo "
|
|
|
|
"sa odhlásil z kampaní."
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
|
|
|
|
msgid "Prospect Partner"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Potenciálny partner"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:735
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "No Subject"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
|
|
|
|
msgid "Google Adwords 2"
|
|
|
|
msgstr "Google Adwords 2"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead2partner,action:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall2partner,action:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Link to an existing partner"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Link na existujúceho partnera"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,contact_id:0 view:crm.meeting:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall,partner_contact:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Contact"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Kontakt"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Delegate"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
msgid "="
|
|
|
|
msgstr "="
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:base.action.rule,regex_history:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Regular Expression on Case History"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:274
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The lead '%s' has been opened."
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Iniciatíva '%s' bola otvorená."
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
|
|
|
msgid "Opportunity Meeting"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Stretnutie príležitosti"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead.report,delay_close:0 help:crm.phonecall.report,delay_close:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Number of Days to close the case"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Počet dní na uzatvorenie udalosti"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
|
|
|
|
msgid "When a real project/opportunity is detected"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:res.partner:0 field:res.partner,opportunity_ids:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Leads and Opportunities"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Iniciatívy a príležitosti"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Communication"
|
|
|
|
msgstr "Komunikácia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,write_date:0
|
|
|
|
msgid "Update Date"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Dátum aktualizácie"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.section,user_id:0
|
|
|
|
msgid "Team Leader"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Select Action"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Vybrať akciu"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.stage,probability:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
|
|
|
|
"stage to be a success"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:base.action.rule,trg_categ_id:0 view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead,categ_id:0 view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,categ_id:0 field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,categ_id:0 view:crm.phonecall.report:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
|
|
msgstr "Kategória"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Opportunity / Customer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "#Opportunities"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "#Príležitostí"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Privacy"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Súkromie"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_stage_form_installer
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Stages will allow salesmen to easily track how a specific opportunity is "
|
|
|
|
"positioned in the sales cycle. In order to efficiently manage your sales "
|
|
|
|
"pipeline, it's important to define conditions to go to the next step. "
|
|
|
|
"Example: to set an opportunity as 'Qualified', you must set the \"Expected "
|
|
|
|
"Revenue\" and the \"Expected Closing Date.\" You should also have a look at "
|
|
|
|
"the tooltip of the field \"Change Probability Automatically\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "Opportunity Analysis"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Analýzy príležitosti"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,location:0
|
|
|
|
msgid "Location of Event"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Miesto konania"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,rrule:0
|
|
|
|
msgid "Recurrent Rule"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Opakujúce sa pravidlá"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
|
|
|
msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
|
|
|
|
msgstr "Štandartné alebo telefonické stretnutie pre obchodnú príležitosť"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
|
|
msgid "Mail Gateway"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
|
|
|
|
msgid "Very first contact with new prospect"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Úplne prvý kontakt s novou perspektívou"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 view:crm.partner2opportunity:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_partner2opportunity
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_partner2opportunity
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Create Opportunity"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Vytvoriť príležitosť"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "August"
|
|
|
|
msgstr "August"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:433 view:crm.lead:0 view:res.partner:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Escalate"
|
|
|
|
msgstr "Eskalovať"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Mailings"
|
|
|
|
msgstr "Korešpondencia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
msgid "To Do"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "June"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Jún"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
|
|
msgid "Not Running"
|
|
|
|
msgstr "Nebeží"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,email:0
|
|
|
|
msgid "E-Mail"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "E-Mail"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
msgid "Phonecalls during last 7 days"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "October"
|
|
|
|
msgstr "Október"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Included Answers :"
|
|
|
|
msgstr "Zahrnuté odpovede:"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,email_from:0 help:crm.phonecall,email_from:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "These people will receive email."
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Títo ľudia budú prijímať e-maily."
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,name:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Summary"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Názov"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "State of Mind Computation"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.categ:0
|
|
|
|
msgid "Case Category"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Kategória udalosti"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
|
|
|
|
"This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
|
|
|
|
msgid "Partner Contact Name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
|
|
|
msgid "End date"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Dátum ukončenia"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
|
2012-05-10 13:00:12 +00:00
|
|
|
msgid "Schedule/Log a Call"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: constraint:base.action.rule:0
|
|
|
|
msgid "Error: The mail is not well formated"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Chyba: Email nie je dobre formátovaný"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Profiling Options"
|
|
|
|
msgstr "Možnosti profilovania"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
msgid "#Phone calls"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "#Telefónnych hovorov"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The partner category that will be added to partners that match the "
|
|
|
|
"segmentation criterions after computation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:93
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The meeting '%s' has been confirmed."
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Stretnutie '%s' bolo potvrdené."
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.add.note,state:0 selection:crm.lead,state:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "In Progress"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.case.section,reply_to:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
|
|
|
|
"cases in this sales team"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
|
|
msgid "Creation Month"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
msgid "Working Time"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Pracovný čas"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation.line:0
|
|
|
|
msgid "Partner Segmentation Lines"
|
|
|
|
msgstr "Riadky segmentácie partnera"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.meeting:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Details"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Detaily"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,exrule:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
|
|
|
|
"rule."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Leads Form"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Formulár iniciatívy"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Partner Segmentation"
|
|
|
|
msgstr "Segmentácia partnera"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
|
|
|
|
"with other applications such as the employee holidays or the business "
|
|
|
|
"opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
|
|
|
|
"using the caldav interface.\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
|
|
|
|
msgid "Salesmans"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
|
|
|
|
msgid "Probable Revenue"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Pravdepodobné príjmy"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
|
|
msgid "Creation month"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.segmentation,name:0
|
|
|
|
msgid "The name of the segmentation."
|
|
|
|
msgstr "Názov segmentácie."
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.stage,probability:0 field:crm.lead,probability:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Probability (%)"
|
|
|
|
msgstr "Pravdepodobnosť (%)"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,company_currency:0
|
|
|
|
msgid "Company Currency"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Leads Generation"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_view_form_installer
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Define sales teams to structure your sales organization and assign users to "
|
|
|
|
"each team. You should also define the sales stage to each team. As an "
|
|
|
|
"example, if you use Solutions Selling techniques to track your "
|
|
|
|
"opportunities, you can assign the following stage to the team: Territory, "
|
|
|
|
"Qualified, Qualified Sponsors, Proposition, Negociaton, Won/Lost."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:718 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,type:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,opportunity_id:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Opportunity"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Príležitosť"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "Leads/Opportunities created in last month"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Television"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Televízia"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Stop Process"
|
|
|
|
msgstr "Zastavenie procesu"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Month-1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
msgid "Search Phonecalls"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Vyhľadávanie telefonických hovorov"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead2partner:0 view:crm.phonecall2partner:0
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
msgstr "Pokračovať"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
|
2012-05-10 13:00:12 +00:00
|
|
|
msgid "Days per Period"
|
2012-05-14 04:43:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,byday:0
|
|
|
|
msgid "By day"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Podľa dňa"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:base.action.rule,act_section_id:0
|
|
|
|
msgid "Set Team to"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Nastaviť tím"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:calendar.attendee:0 field:calendar.attendee,categ_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Event Type"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Typ udalosti"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
|
|
|
|
msgid "Exclusive"
|
|
|
|
msgstr "Exkluzívny"
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:832
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You cannot delete lead '%s'; it must be in state 'Draft' to be deleted. You "
|
|
|
|
"should better cancel it, instead of deleting it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:451
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "From %s : %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,creation_year:0
|
|
|
|
msgid "Creation Year"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,create_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
|
|
|
|
msgid "Create Date"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Dátum vytvorenia"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,ref2:0
|
|
|
|
msgid "Reference 2"
|
|
|
|
msgstr "Referencie 2"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Sales Purchase"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
|
|
|
msgid "Used to compute open days"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Schedule Meeting"
|
|
|
|
msgstr "Naplánovať stretnutie"
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,requirements:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Requirements"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Požiadavky"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,exdate:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
|
|
|
|
"calendar component."
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
|
|
|
|
msgid "Convert To Opportunity "
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Zmeniť na príležitosť "
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,recurrency:0
|
|
|
|
msgid "Recurrent Meeting"
|
|
|
|
msgstr "Opakované stretnutie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
msgid "Unassigned Phonecalls"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
|
|
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
|
|
|
|
msgid "Opportunities"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Príležitosti"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
|
|
msgid "Partner Category"
|
|
|
|
msgstr "Kategória partnera"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.add.note:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_add_note
|
|
|
|
msgid "Add Note"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Pridať poznámku"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,is_supplier_add:0
|
|
|
|
msgid "Supplier"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Dodávateľ"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Mark Won"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Získaný"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
msgid "Purchase Amount"
|
|
|
|
msgstr "Suma nákupu"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Mark Lost"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Stratený"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "March"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Marec"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:491
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:104
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:47
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Warning !"
|
|
|
|
msgstr "Pozor!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
msgid "Phone calls made in current year"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,day_open:0
|
|
|
|
msgid "Days to Open"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Dni do otvorenia"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2012-05-10 13:00:12 +00:00
|
|
|
msgid "Show Time as"
|
2012-05-14 04:43:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Create Partner"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Vytvoriť partnera"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
msgid "<"
|
|
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Mobile"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Mobil"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Next Stage"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Nasledujúca etapa"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "My Meetings"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Moje stretnutia"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
msgid "Todays's Phonecalls"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
msgid "Statistics Dashboard"
|
|
|
|
msgstr "Nástenka štatistík"
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,ref:0
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
|
|
msgstr "Referencie"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,optin:0
|
|
|
|
msgid "Opt-In"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Zasielať"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:814 code:addons/crm/crm_phonecall.py:296
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:83 view:crm.meeting:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_meeting_sale view:res.partner:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:res.partner,meeting_ids:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Meetings"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Stretnutia"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,date_action_next:0 field:crm.phonecall,date_action_next:0
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
msgid "Next Action"
|
|
|
|
msgstr "Ďalšie akcie"
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,end_date:0
|
|
|
|
msgid "Repeat Until"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Opakovať do"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,date_deadline:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Deadline"
|
|
|
|
msgstr "Konečný termín"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,active:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
|
|
|
|
"event alarm information without removing it."
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Change Color"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Partner Segmentations"
|
|
|
|
msgstr "Segmentácie partnera"
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,user_id:0 view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,user_id:0 view:res.partner:0
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
msgid "Responsible"
|
|
|
|
msgstr "Zodpovedná osoba"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "Show only opportunity"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Predchadzajúci"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "New Leads"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Statistics"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Štatistiky"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "From"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Od"
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
|
|
|
msgid "Convert into Opportunities"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Show Sales Team"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Next"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Ďalej"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Stage:"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Etapa:"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 view:crm.lead:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Won"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Získaná"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
|
|
|
|
msgid "Overpassed Deadline"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
|
|
|
|
msgid "Sales Department"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
msgid "State of Mind"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,type:0 field:crm.lead.report,type:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Type"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Typ"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Compute Segmentation"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.stage,on_change:0
|
|
|
|
msgid "Change Probability Automatically"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,create_date:0 field:crm.meeting,create_date:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,create_date:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
|
|
msgstr "Dátum vytvorenia"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
msgid "My Opportunities"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
|
|
|
|
msgid "Need a Website Design"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
msgid "Year of call"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
|
|
|
|
msgid "Recurrent ID"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "ID opakovania"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.meeting:0 view:res.partner:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Subject"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Predmet"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,tu:0
|
|
|
|
msgid "Tue"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Ut"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.stage:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,stage_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,stage_id:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Stage"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Etapa"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "History Information"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Informácie o histórii"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
|
|
|
|
msgid "Mail to Partner"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Mail na partnera"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Call Details"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,class:0
|
|
|
|
msgid "Mark as"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Označiť ako"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Log call"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
|
|
msgid "Condition Case Fields"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
msgid "Phone calls which are in pending state"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,stage_ids:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.stage:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
|
|
|
|
msgid "Stages"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Etapy"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
|
|
|
|
#: field:crm.partner2opportunity,planned_revenue:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2opportunity,planned_revenue:0
|
|
|
|
msgid "Expected Revenue"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Očakávaný príjem"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Create specific phone call categories to better define the type of calls "
|
|
|
|
"tracked in the system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
"Vytvorí osobitnú kategóriu telefonátu pre lepšie definovanie typu hovorov "
|
|
|
|
"sledovaných v systéme."
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "September"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "September"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Max Partner ID processed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.stage,on_change:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Setting this stage will change the probability automatically on the "
|
|
|
|
"opportunity."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
|
|
|
|
msgid "Phone Calls Analysis"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Analýzy telefónnych hovorov"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
|
|
|
|
msgid "Opening Date"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Dátum otvorenia"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.phonecall,duration:0
|
|
|
|
msgid "Duration in Minutes"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Doba trvania v minútach"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.channel,name:0
|
|
|
|
msgid "Channel Name"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.partner2opportunity,name:0 field:crm.phonecall2opportunity,name:0
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
msgid "Opportunity Name"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Názov príležitosti"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead.report,deadline_day:0
|
|
|
|
msgid "Expected closing day"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
#: help:crm.case.section,active:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
|
|
|
|
"without removing it."
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,street2:0
|
|
|
|
msgid "Street2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:crm.case.stage,case_default:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
|
|
|
|
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,fr:0
|
|
|
|
msgid "Fri"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Pia"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
|
|
|
|
msgid "crm.lead"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "crm.lead"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,write_date:0
|
|
|
|
msgid "Write Date"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2012-05-10 13:00:12 +00:00
|
|
|
msgid "End of Recurrency"
|
2012-05-14 04:43:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-02-17 04:57:00 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Reminder"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Pripomienka"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
|
|
|
|
"checked, the criteria beneath will be ignored"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,alarm_id:0
|
|
|
|
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
|
|
|
|
msgid "Schedule a Call"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead2partner:0 view:crm.phonecall:0 view:crm.phonecall2partner:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2partner
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall2partner
|
|
|
|
msgid "Create a Partner"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Vytvoriť partnera"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,state:0
|
|
|
|
msgid "Execution Status"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.phonecall,state:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The state is set to 'Todo', when a case is created. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"When the call is over, the state is set to 'Held'. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"If the call needs to be done then the state is set to 'Not Held'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Pondelok"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,day_close:0
|
|
|
|
msgid "Days to Close"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Dni do uzatvorenia"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.section,complete_name:0
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "neznámy"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:296
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The case '%s' has been closed."
|
|
|
|
msgstr "Udalosť '%s' bola uzavretá."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
|
|
|
|
msgid "Partner To Opportunity"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Partner pre príležitosť"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,date:0 field:crm.opportunity2phonecall,date:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,date:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,date:0 view:res.partner:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Rozšírené filtre..."
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
msgid "Phone calls which are in closed state"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
msgid "Search"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Hľadať"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
msgid "Opportunities by Categories"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Príležitosti podľa katogórie"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_marketing_department
|
|
|
|
msgid "Sales Marketing Department"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
msgid "Date of call"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead,section_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Vyberte deň v mesiaci, kedy sa opakuje stretnutie"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Segmentation Description"
|
|
|
|
msgstr "Opis segmentácie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
|
|
|
|
msgid "Schedule a Meeting"
|
|
|
|
msgstr "Naplánovať stretnutie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:431
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Merged opportunities"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_view_form_installer
|
|
|
|
msgid "Define Sales Team"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Create specific partner categories which you can assign to your partners to "
|
|
|
|
"better manage your interactions with them. The segmentation tool is able to "
|
|
|
|
"assign categories to partners according to criteria you set."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.section,code:0
|
|
|
|
msgid "Code"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Kód"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.section,child_ids:0
|
|
|
|
msgid "Child Teams"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Podriadené tímy"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
|
|
|
|
msgid "Telesales"
|
|
|
|
msgstr "Telefonický predaj"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-02-17 04:57:00 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "References"
|
|
|
|
msgstr "Ďalšie zdroje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:441 view:crm.lead:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.lead2partner:0
|
|
|
|
#: view:crm.partner2opportunity:0 view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall2partner:0 view:res.partner:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Zrušiť"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
|
|
|
|
msgid "res.users"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "res.users"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "Leads/Opportunities which are in pending state"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
|
|
|
|
msgid "Merge two Opportunities"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Zlúčiť dve príležitosti"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,exrule:0
|
|
|
|
msgid "Exception Rule"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
|
|
|
|
msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
|
|
|
|
msgid "Lead/Opportunity"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Mail"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
|
|
|
|
msgid "Phonecall Categories"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Kategórie telefónnych hovorov"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "Leads/Opportunities which are in open state"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_categ
|
|
|
|
msgid "Opportunities By Categories"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead,partner_name:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The name of the future partner that will be created while converting the "
|
|
|
|
"lead into opportunity"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: constraint:crm.case.section:0
|
|
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Chyba! Nemôžete vytvoriť rekurzívny predajný tím."
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
|
|
|
|
msgid "Log a call"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
|
|
|
msgid "Do not link to a partner"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Search Meetings"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Vyhľadanie stretnutí"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
msgid "Sale Amount"
|
|
|
|
msgstr "Predajná suma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Choose day where repeat the meeting"
|
|
|
|
msgstr "Vyberte si deň pre opakovanie stretnutia"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,state:0
|
|
|
|
msgid "Unconfirmed"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Nepotvrdené"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
|
|
|
|
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
|
|
|
|
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
|
|
|
|
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
|
|
|
|
"teams of the sales pipeline."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.lead,name:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation,name:0
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Názov"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,alarm_id:0 field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
msgid "Alarm"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Pripomenutie"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Add specific stages to leads and opportunities allowing your sales to better "
|
|
|
|
"organise their sales pipeline. Stages will allow them to easily track how a "
|
|
|
|
"specific lead or opportunity is positioned in the sales cycle."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
|
|
|
|
msgid "Convert opportunities"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "My Case(s)"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Moja udalosť"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,birthdate:0
|
|
|
|
msgid "Birthdate"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Dátum narodenia"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "The"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Creation"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Vytvorené"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
msgstr "Vysoká"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
|
|
|
|
msgid "Convert to prospect to business partner"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Meeting / Partner"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
|
|
|
|
msgid "_Convert"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "_Convert"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"With Meeting Invitations you can create and manage the meeting invitations "
|
|
|
|
"sent/to be sent to your colleagues/partners. You can not only invite OpenERP "
|
|
|
|
"users, but also external parties, such as a customer."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Sobota"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
|
|
msgid "Fifth"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Piaty"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "Leads/Opportunities which are in done state"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
|
|
|
|
msgid "Delay to Close"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,we:0
|
|
|
|
msgid "Wed"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "St"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
|
|
|
|
msgid "Potential Reseller"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.case.section,change_responsible:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When escalating to this team override the saleman with the team leader."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
|
|
|
|
msgid "Planned Revenue"
|
|
|
|
msgstr "Plánované príjmy"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Zoskupiť podľa..."
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Optional linked partner, usually after conversion of the lead"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Invitation details"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Detaily pozvánky"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.section,parent_id:0
|
|
|
|
msgid "Parent Team"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Hlavný tím"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,date_action:0
|
|
|
|
msgid "Next Action Date"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Ďalší dátum s akciou"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
|
|
msgid "Running"
|
|
|
|
msgstr "Spustené"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,zip:0
|
|
|
|
msgid "Zip"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "PSČ"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:278
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "The case '%s' has been opened."
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Udalosť '%s' bola otvorená."
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-02-17 04:57:00 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Inbound"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Prichádzajúce"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
msgid "Month of call"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
|
|
|
|
msgid "Phone calls"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Telefónne hovory"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,show_as:0
|
|
|
|
msgid "Free"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Voľný"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.section,allow_unlink:0
|
|
|
|
msgid "Allow Delete"
|
|
|
|
msgstr "Povoliť odstránenie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,mo:0
|
|
|
|
msgid "Mon"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Po"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Highest"
|
|
|
|
msgstr "Najvyššia"
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead.report,creation_year:0
|
|
|
|
msgid "Creation year"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.section:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,description:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Notes"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Poznámky"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
msgstr "Hodnota"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Opportunity by Categories"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Príležitosťi podľa kategórie"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_name:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Customer Name"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Meno zákazníka"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
|
|
|
|
msgid "Phonecall To Opportunity"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Telefónny hovor na príležitosť"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,reply_to:0
|
|
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
|
|
msgstr "Odpoveď-pre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
2012-05-10 13:00:12 +00:00
|
|
|
msgid "Select Stages for this Sales Team"
|
2012-05-14 04:43:58 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
msgid "Opportunities by Stage"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Príležitostí podľa etapy"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Recurrency Option"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Voľby opakovania"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Lead / Customer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
|
|
|
|
msgid "Prospect is converting to business partner"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act
|
|
|
|
msgid "Convert To Opportunity"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Zmeniť na príležitosť"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.channel:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_channel_action
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Held"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Reset to Draft"
|
|
|
|
msgstr "Reset pre návrh"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
|
|
msgstr "Ďalšie informácie"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
|
|
|
|
msgid "Merge Opportunities"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Zlúčenie príležitostí"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
|
|
|
|
msgid "Google Adwords"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Google Adwords"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
|
|
|
|
msgid "crm.phonecall"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "crm.phonecall"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
|
|
|
|
msgid "Mail Campaign 2"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Emailová kampaň 2"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
|
|
|
|
msgid "Mail Campaign 1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
msgstr "Vytvoriť"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:849
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Changed Stage to: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,priority:0 view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,priority:0 field:crm.phonecall,priority:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,priority:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
msgstr "Priorita"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
|
|
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
|
|
|
|
msgid "Lead To Opportunity Partner"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,location_id:0 field:crm.meeting,location:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Location"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Miesto"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
|
|
|
|
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-02-17 04:57:00 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Reply"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Odpoveď"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
|
|
|
|
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Naplánovať normálne alebo telefonické stretnutie"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:430
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Error !"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Chyba !"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Create different meeting categories to better organize and classify your "
|
|
|
|
"meetings."
|
2010-02-17 04:57:00 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
|
|
|
|
msgid "Segmentation line"
|
|
|
|
msgstr "Riadky segmentácie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Planned Date"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Plánovaný dátum"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
|
|
|
|
msgid "Caldav URL"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Caldav URL"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Expected Revenues"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Očakávané príjmy"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,contact_name:0
|
|
|
|
msgid "Contact Name"
|
|
|
|
msgstr "Názov kontaktu"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Leads creating during last 7 days"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this Phonecall ?"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
"Ste si istí, že chcete vytvoriť partnera na základe tohto telefónneho hovoru?"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "July"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Júl"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Define a Sales Team to organize your different salesmen or sales departments "
|
|
|
|
"into separate teams. Each team will work in its own list of opportunities, "
|
|
|
|
"sales orders, etc. Each user can set a default team in his user preferences. "
|
|
|
|
"The opportunities and sales order displayed, will automatically be filtered "
|
|
|
|
"according to his team."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "Show only lead"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.meeting,count:0
|
|
|
|
msgid "Repeat x times"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
|
|
|
|
msgid "Sales Teams"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Obchodné tímy"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner
|
|
|
|
msgid "Lead to Partner"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Iniciatíva na partnera"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0 field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
|
|
|
|
msgid "Segmentation"
|
|
|
|
msgstr "Segmentácia"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Team"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Tím"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "Leads/Opportunities which are in New state"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0 view:res.partner:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Not Held"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,probability:0
|
|
|
|
msgid "Probability"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Pending Opportunities"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:491
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Please select more than one opportunity from the list view."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.meeting,month_list:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,month:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Month"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Mesiac"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
|
|
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
|
|
|
|
msgid "Leads"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Iniciatívy"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Leads allow you to manage and keep track of all initial contacts with a "
|
|
|
|
"prospect or partner showing interest in your products or services. A lead is "
|
|
|
|
"usually the first step in your sales cycle. Once qualified, a lead may be "
|
|
|
|
"converted into a business opportunity, while creating the related partner "
|
|
|
|
"for further detailed tracking of any linked activities. You can import a "
|
|
|
|
"database of prospects, keep track of your business cards or integrate your "
|
|
|
|
"website's contact form with the OpenERP Leads. Leads can be connected to the "
|
|
|
|
"email gateway: new emails may create leads, each of them automatically gets "
|
|
|
|
"the history of the conversation with the prospect."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
"Iniciatívy umožňujú spravovať a monitorovať všetky prvé kontakty so "
|
|
|
|
"zákazníkom alebo partnerom, ktorý prejavuje záujem o Vaše produkty alebo "
|
|
|
|
"služby. Iniciatíva je zvyčajne prvým krokom v predajnom cykle. Iniciatíva "
|
|
|
|
"môže byť transformovaná na obchodnú príležitosť a pri vytváraní súvisiaceho "
|
|
|
|
"partnera aj pre ďalšie podrobné monitorovanie všetkých súvisiacich činností. "
|
|
|
|
"Môžete importovať databázu perspektív, sledovať vaše vizitky alebo "
|
|
|
|
"integrovať na svoje webové stránky kontaktný formulár s OpenERP "
|
|
|
|
"iniciatívami. K iniciatívam je možné pripojiť cez e-mailovú bránu: nové e-"
|
|
|
|
"maily ktoré vytvárajú iniciatívy a každý z nich automaticky dostane históriu "
|
|
|
|
"konverzácie s perspektívou uzatvorenia obchodu."
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead2partner,action:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall2partner,action:0
|
|
|
|
msgid "Create a new partner"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Vytvoriť nového partnera"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
|
|
|
|
msgid "Scheduled Calls"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0 view:res.partner:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Start Date"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Počiatočný dátum"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
msgid "Scheduled Phonecalls"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Decline"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,user_email:0
|
|
|
|
msgid "User Email"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead,optin:0
|
|
|
|
msgid "If opt-in is checked, this contact has accepted to receive emails."
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
"Ak je vybrané zasielanie, tak tento kontakt prijal zasielanie e-mailov."
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Reset to Unconfirmed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 field:crm.phonecall2phonecall,note:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Note"
|
|
|
|
msgstr "Poznámka"
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: constraint:res.users:0
|
|
|
|
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
msgstr "Nízka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.add.note,state:0 field:crm.lead,date_closed:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,state:0 field:crm.meeting,date_closed:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall,date_closed:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Closed"
|
|
|
|
msgstr "Uzavreté"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Total of Planned Revenue"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Open Opportunities"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
|
|
|
|
msgid "Internal Meeting"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Interné stretnutie"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:454 selection:crm.add.note,state:0 view:crm.lead:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
|
|
|
msgstr "Čaká sa"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
|
|
|
|
msgid "Customer Meeting"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Stretnutie so zákazníkom"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,email_cc:0
|
|
|
|
msgid "Global CC"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-02-17 04:57:00 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall view:res.partner:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Phone Calls"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Telefónne hovory"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.case.stage:0
|
|
|
|
msgid "Stage Search"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead.report,delay_open:0 help:crm.phonecall.report,delay_open:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Number of Days to open the case"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Počet dní na otvorenie prípadu"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
|
|
|
msgid "Number of repetitions"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,phone:0 field:crm.opportunity2phonecall,phone:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,partner_phone:0 field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Phone"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Telefón"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.channel,active:0 field:crm.case.section,active:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead,active:0 field:crm.meeting,active:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall,active:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
msgstr "Aktívna"
|
|
|
|
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:856
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'."
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Etapa príležitosti '%s' bola zmenená na '%s'."
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
|
|
msgid "Mandatory Expression"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
msgid ">"
|
|
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
|
2012-05-10 13:00:12 +00:00
|
|
|
msgid "Schedule Call"
|
2012-05-14 04:43:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Plán hovorov"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Uncertain"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:crm.case.stage,sequence:0
|
|
|
|
msgid "Used to order stages."
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:276
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The opportunity '%s' has been opened."
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead2partner,action:0 field:crm.opportunity2phonecall,action:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2partner,action:0 field:crm.phonecall2phonecall,action:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
msgstr "Akcia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
|
|
|
msgid "Decrease (0>1)"
|
|
|
|
msgstr "Pokles (0>1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,deadline_day:0
|
|
|
|
msgid "Exp. Closing Day"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
|
|
|
|
msgid "Reassign Escalated"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Weekly"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Týždenne"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
|
|
|
|
msgid "Opportunities Analysis"
|
|
|
|
msgstr "Analýza príležitostí"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Misc"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_crm
|
|
|
|
msgid "Sales"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:430
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
|
|
|
|
"team category."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 view:crm.meeting:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0 selection:crm.meeting,state:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Done"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Dokončený"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.meeting,interval:0
|
|
|
|
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Zopakovať každých (dní / týždeň / mesiac / rok)"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
|
|
|
msgid "Max Interval"
|
|
|
|
msgstr "Max interval"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:396 view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,state:0 view:res.partner:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
msgstr "Otvoriť"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,city:0
|
|
|
|
msgid "City"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 view:res.partner:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
msgstr "História"
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,show_as:0
|
|
|
|
msgid "Busy"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Zaneprázdnený"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,creation_day:0
|
|
|
|
msgid "Creation Day"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,interval:0
|
|
|
|
msgid "Repeat every"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Opakovať každých"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,recurrency:0
|
|
|
|
msgid "Recurrent"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Opakovať"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
|
|
|
msgid "Phone calls made in last month"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor
|
|
|
|
msgid "My Open Opportunities"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Moje otvorené príležitosti"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:base.action.rule,trg_max_history:0
|
|
|
|
msgid "Maximum Communication History"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Maximálna história komunikácie"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Invite People"
|
|
|
|
msgstr "Pozvaní ľudia"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,categ_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Meeting Type"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Typ stretnutia"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead,state:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-02-17 04:57:00 +00:00
|
|
|
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
|
|
|
|
" \n"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0 view:res.partner:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "End Date"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Dátum ukončenia"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
|
|
msgid "Third"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The computation is made on all events that occured during this interval, the "
|
|
|
|
"past X periods."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Unassigned Opportunities"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "# of Emails"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Search Leads"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Vyhľadanie iniciatív"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
|
|
|
|
msgid "Delay to open"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Recurrency period"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Obdobie opakovania"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Weekday"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Referrer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,id:0 field:crm.meeting,id:0 field:crm.phonecall,id:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead,type_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
|
|
|
|
"this contact come from?"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
|
|
|
|
msgid "Attendee information"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Segmentation Test"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,user_login:0
|
|
|
|
msgid "User Login"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Continue Process"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "Leads/Opportunities created in current year"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
|
|
|
|
msgid "Phonecall to Partner"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Assign To"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.add.note,state:0
|
|
|
|
msgid "Set New State To"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Nastaviť nový stav pre"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,date_action_last:0 field:crm.meeting,date_action_last:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall,date_action_last:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Last Action"
|
|
|
|
msgstr "Posledná akcia"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,duration:0 field:crm.phonecall,duration:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,duration:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Duration"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Trvanie"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Show countries"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
|
|
|
msgid "Select Salesman"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
msgid "Sales Dashboard"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Nástenka obchodu"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,nbr:0 field:crm.phonecall.report,nbr:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "# of Cases"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,section_id:0 help:crm.phonecall,section_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Sales team to which Case belongs to."
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
|
|
msgid "Fourth"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.add.note,state:0
|
|
|
|
msgid "Unchanged"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
|
|
|
|
msgid "Partners Segmentation"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,fax:0
|
|
|
|
msgid "Fax"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "Leads/Opportunities created in current month"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Assignment"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Priradenie"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,company_id:0 view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,company_id:0 field:crm.phonecall,company_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,company_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Company"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Spoločnosť"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,allday:0
|
|
|
|
msgid "All Day"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Celý deň"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
|
|
msgid "Mandatory / Optional"
|
|
|
|
msgstr "Povinné / voliteľné"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Unassigned Leads"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead,subjects:0
|
|
|
|
msgid "Subject of Email"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_attendee_invitations
|
|
|
|
msgid "Meeting Invitations"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Todo"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.categ,object_id:0
|
|
|
|
msgid "Object Name"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead,email_from:0
|
|
|
|
msgid "E-mail address of the contact"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,referred:0
|
2012-05-10 13:00:12 +00:00
|
|
|
msgid "Referred by"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Add Internal Note"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Pridať internú poznámka"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:853
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
|
|
msgid "Last"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,message_ids:0 field:crm.meeting,message_ids:0
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall,message_ids:0
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead,channel_id:0
|
|
|
|
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 field:crm.phonecall2phonecall,name:0
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
msgid "Call summary"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Súhrn hovoru"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.add.note,state:0 selection:crm.lead,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.meeting,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Zrušené"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.add.note,body:0
|
|
|
|
msgid "Note Body"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
msgid "My Planned Revenues by Stage"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"With opportunities you can manage and keep track of your sales pipeline by "
|
|
|
|
"creating specific customer- or prospect-related sales documents to follow up "
|
|
|
|
"potential sales. Information such as expected revenue, opportunity stage, "
|
|
|
|
"expected closing date, communication history and much more can be stored. "
|
|
|
|
"Opportunities can be connected to the email gateway: new emails may create "
|
|
|
|
"opportunities, each of them automatically gets the history of the "
|
|
|
|
"conversation with the customer.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from "
|
|
|
|
"opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
|
|
|
|
"all customer related activities, and much more."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,color:0
|
|
|
|
msgid "Color Index"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Links"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Odkazy"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
"Create specific categories that fit your company's activities to better "
|
|
|
|
"classify and analyse your leads and opportunities. Such categories could for "
|
|
|
|
"instance reflect your product structure or the different types of sales you "
|
|
|
|
"do."
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
"If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the "
|
|
|
|
"state of mind by this factor. It's a multiplication"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
|
|
|
|
"on their phone calls. You can group or filter the information according to "
|
|
|
|
"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
|
|
|
|
"the report."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "# Mails"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall,name:0 view:res.partner:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Call Summary"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Súhrn hovoru"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Todays' Leads"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Scheduled calls list all the calls to be done by your sales team. A salesman "
|
|
|
|
"can record the information about the call in the form view. This information "
|
|
|
|
"will be stored in the partner form to trace every contact you have with a "
|
|
|
|
"customer. You can also import a .CSV file with a list of calls to be done by "
|
|
|
|
"your sales team."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
msgid "Operator"
|
|
|
|
msgstr "Operátor"
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
|
|
|
|
msgid "Phonecall To Phonecall"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Schedule/Log Call"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Rozpis / hovorov"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,state:0
|
|
|
|
msgid "Confirmed"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Potvrdené"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user
|
|
|
|
msgid "Planned Revenue By User and Stage"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Potvrdiť"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,su:0
|
|
|
|
msgid "Sun"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
|
|
|
|
msgid "Section"
|
|
|
|
msgstr "Sekcia"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
|
|
msgid "Optional Expression"
|
|
|
|
msgstr "Voliteľný výraz"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,select1:0
|
|
|
|
msgid "Day of month"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor_stage
|
|
|
|
msgid "Planned Revenue By Stage"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.add.note,state:0 model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "New"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,email_from:0 field:crm.meeting,email_from:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall,email_from:0
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
msgstr "Email"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.channel:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,channel_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,channel_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
|
msgstr "Kanál"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0 view:crm.phonecall.report:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "My Sales Team(s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
|
|
|
|
"criterions. \n"
|
|
|
|
"If checked, remove the category from partners that doesn't match "
|
|
|
|
"segmentation criterions"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,exdate:0
|
|
|
|
msgid "Exception Date/Times"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.meeting,date_deadline:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Deadline Date is automatically computed from Start "
|
|
|
|
"Date + Duration"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,state_id:0
|
|
|
|
msgid "Fed. State"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Fed. štát"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
|
|
|
|
msgid "Creating business opportunities from Leads"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Vytváranie obchodných príležitostí z iniciatívy"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
|
|
|
|
msgid "CRM Dashboard"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
|
|
|
|
msgid "Need Information"
|
2009-12-15 05:04:29 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
|
|
|
|
msgid "Prospect Opportunity"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:base.action.rule,act_categ_id:0
|
|
|
|
msgid "Set Category to"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Mail To"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,th:0
|
|
|
|
msgid "Thu"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.add.note:0 view:crm.merge.opportunity:0
|
|
|
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2opportunity:0
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Daily"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Denne"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_form_installer
|
|
|
|
msgid "Review Sales Stages"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
|
|
|
|
msgid "Qualification"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
|
|
|
|
msgid "Partner Contact Email"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:48
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "A partner is already defined."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
|
|
msgid "First"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,deadline_month:0
|
|
|
|
msgid "Exp. Closing Month"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "December"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
|
|
msgid "Condition on Communication History"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
msgid "Date of Call"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
|
|
|
|
"for this segmentation. \n"
|
|
|
|
"It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too "
|
|
|
|
"long time, \n"
|
|
|
|
"so we suppose that his state of mind has decreased because he probably "
|
|
|
|
"bought goods to another supplier. \n"
|
|
|
|
"Use this functionality for recurring businesses."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,vtimezone:0
|
|
|
|
msgid "Timezone"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,sa:0
|
|
|
|
msgid "Sat"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,user_id:0 view:crm.lead.report:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Salesman"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,date_deadline:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Expected Closing"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
|
|
|
|
msgid "Opportunity to Phonecall"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:crm.case.section,allow_unlink:0
|
|
|
|
msgid "Allows to delete non draft cases"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,count:0
|
|
|
|
msgid "Repeat"
|
|
|
|
msgstr "Počet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.lead.report,deadline_year:0
|
|
|
|
msgid "Ex. Closing Year"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Partner Name"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Meno partnera"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-02-17 04:57:00 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Outbound"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Odchádzajúce"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,date_open:0 field:crm.phonecall,date_open:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Opened"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Otvorené"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,member_ids:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Team Members"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Contacts"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Kontakty"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
|
|
|
|
msgid "Interest in Computer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Invitation Detail"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Detail pozvánky"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
|
|
|
|
msgid "Default (0=None)"
|
|
|
|
msgstr "Predvolené (0=žiadne)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: help:crm.lead,email_cc:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|
|
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|
|
|
"addresses with a comma"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
|
|
|
|
msgid "Logged Calls"
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.partner2opportunity,probability:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall2opportunity,probability:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Success Probability"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:466 selection:crm.lead.report,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall,state:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
msgstr "Návrh"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
|
|
|
|
msgid "Cases by Sales Team"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,attendee_ids:0
|
|
|
|
msgid "Attendees"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
|
|
|
|
#: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#: model:res.request.link,name:crm.request_link_meeting
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Meeting"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
|
|
|
|
msgid "Category of Case"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "7 Days"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "7 dní"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
|
|
|
msgid "Planned Revenue by Stage and User"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Communication & History"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Komunikácia a história"
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr "Bežná"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:104
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Closed/Cancelled Leads can not be converted into Opportunity"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_meeting-act
|
|
|
|
msgid "Meeting Categories"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall2partner:0
|
|
|
|
msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,delay_open:0
|
|
|
|
msgid "Delay to Open"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,user_id:0 field:crm.phonecall.report,user_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "User"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:446
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The case '%s' has been cancelled."
|
|
|
|
msgstr "Udalosť '%s' bola zrušená."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "November"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Opportunities By Stage"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Príležitosti podľa etapy"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "January"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
|
|
|
|
msgid "Contract"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
|
|
|
|
msgid "Twitter Ads"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:336
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The opportunity '%s' has been been won."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.case.stage,case_default:0
|
|
|
|
msgid "Common to All Teams"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:831 code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Error"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "Planned Revenues"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
|
|
|
|
msgid "Need Consulting"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#: constraint:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Chyba! Nemôžete vytvárať rekurzívne profily."
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:crm.lead.report,deadline_year:0
|
|
|
|
msgid "Expected closing year"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,partner_address_id:0 field:crm.meeting,partner_address_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall,partner_address_id:0
|
|
|
|
msgid "Partner Contact"
|
|
|
|
msgstr "Kontakt partnera"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,recurrent_id:0
|
|
|
|
msgid "Recurrent ID date"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: sql_constraint:res.users:0
|
|
|
|
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm/crm.py:409 view:crm.lead:0 view:res.partner:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Zatvorené"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
|
|
|
|
msgid "Schedule a call"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Categorization"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Kategorizácia"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Log Call"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule
|
|
|
|
msgid "Action Rules"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,rrule_type:0
|
|
|
|
msgid "Recurrency"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,phonecall_id:0
|
|
|
|
msgid "Phonecall"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Telefónny hovor"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "To"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Create date"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
|
|
msgid "Private"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.meeting,class:0
|
|
|
|
msgid "Public for Employees"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,function:0
|
|
|
|
msgid "Function"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.add.note:0
|
|
|
|
msgid "_Add"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.section,note:0 view:crm.meeting:0
|
|
|
|
#: field:crm.meeting,description:0 view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall,description:0 field:crm.segmentation,description:0
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
msgid "Description"
|
2009-12-03 04:40:47 +00:00
|
|
|
msgstr "Opis"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Phone calls made in current month"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "May"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
|
|
|
|
msgid "Interest in Accessories"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "New Opportunities"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "No E-Mail Found for your Company address!"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,email:0
|
|
|
|
msgid "# Emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,street:0
|
|
|
|
msgid "Street"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0
|
|
|
|
msgid "Opportunities by User and Team"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0
|
|
|
|
msgid "Reset to Todo"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.section,working_hours:0
|
|
|
|
msgid "Working Hours"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:res.partner,phonecall_ids:0
|
|
|
|
msgid "Phonecalls"
|
|
|
|
msgstr "Telefónne hovory"
|
|
|
|
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,is_customer_add:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Customer"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Zákazník"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
|
|
|
msgid "Lowest"
|
|
|
|
msgstr "Najnižšia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "February"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:base.action.rule,trg_section_id:0 field:crm.case.categ,section_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.resource.type,section_id:0 view:crm.case.section:0
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,name:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,section_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,section_id:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,section_id:0 field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,section_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
|
|
|
|
#: field:res.partner,section_id:0 field:res.users,context_section_id:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Sales Team"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Obchodný tím"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 view:crm.lead:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Lost"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Stratená"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead,country_id:0 view:crm.lead.report:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,country_id:0
|
|
|
|
msgid "Country"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
|
|
|
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 view:crm.phonecall:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Convert to Opportunity"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Zmeniť na príležitosť"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each call you get "
|
|
|
|
"will appear on the partner form to trace every contact you have with a "
|
|
|
|
"partner. From the phone call form, you can trigger a request for another "
|
|
|
|
"call, a meeting or an opportunity."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,month_list:0 selection:crm.phonecall.report,month:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "April"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.resource.type,name:0
|
|
|
|
msgid "Campaign Name"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
msgid "Profiling"
|
|
|
|
msgstr "Profilovanie"
|
|
|
|
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
|
|
|
|
msgid "Phone calls by user and section"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Telefónne hovory podľa užívateľa a sekcie"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_channel_action
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
|
|
|
|
"channels that will be maintained at the creation of a document in the "
|
|
|
|
"system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
|
|
|
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
msgid "Merge with existing Opportunity"
|
2011-03-18 05:00:00 +00:00
|
|
|
msgstr "Spojiť s existujúcou príležitosťou"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.meeting,select1:0
|
|
|
|
msgid "Option"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
|
|
|
|
msgid "Negotiation"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead:0
|
|
|
|
msgid "Exp.Closing"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: field:crm.case.stage,sequence:0 field:crm.meeting,sequence:0
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Sequence"
|
|
|
|
msgstr "Poradie"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_mail_compose_message
|
|
|
|
msgid "E-mail composition wizard"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: view:crm.meeting:0
|
|
|
|
msgid "Accept"
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
msgid "Control Variable"
|
2009-12-03 04:40:47 +00:00
|
|
|
msgstr "Variabilné ovládanie"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
|
|
|
msgid "Second"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
|
|
|
|
msgid "Proposition"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
|
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
|
|
|
|
msgid "Close Date"
|
|
|
|
msgstr "Dátum uzavretia"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#: field:crm.phonecall.report,name:0
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: constraint:res.partner:0
|
|
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
|
2010-01-05 13:23:17 +00:00
|
|
|
msgid "Newsletter"
|
2009-12-02 04:55:38 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Base Information"
|
|
|
|
#~ msgstr "Základné informácie"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Cases"
|
|
|
|
#~ msgstr "Všetky prípady"
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Add Last Mail for Replying"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pridať posledný email pre odpoveď"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Draft "
|
|
|
|
#~ msgstr "Môj návrh "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "this wizard will create all sub-menus, within the selected menu."
|
|
|
|
#~ msgstr "tento sprievodca vytvorí všetky pod-ponuky, z vybranej ponuky."
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
#~ msgstr "Neplatný názov modelu v akcii definície."
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Open "
|
|
|
|
#~ msgstr "Všetky otvoriť "
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Planned costs"
|
|
|
|
#~ msgstr "Plánované náklady"
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid "My "
|
|
|
|
#~ msgstr "Môj "
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "CRM & SRM"
|
|
|
|
#~ msgstr "CRM & SRM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%(case_user)s = Responsible name"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(case_user)s = Zodpovedný"
|
|
|
|
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Cases"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prípady"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "%(case_description)s = Case description"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(case_description)s = Opis prípadu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set state to"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nastavenie štátu"
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Create menu Entries"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vytvorenie ponuky príspevkov"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Planned Costs"
|
|
|
|
#~ msgstr "Plánované náklady"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case Category Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Názov kategórie prípadu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
|
|
#~ msgstr "Žiadny"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Days"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dni"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Maximim Priority"
|
|
|
|
#~ msgstr "Maximum priority"
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Unclosed and Unassigned "
|
|
|
|
#~ msgstr "Všetky neuzatvorené a nezaradené "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New "
|
|
|
|
#~ msgstr "Nový "
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Partner Events"
|
|
|
|
#~ msgstr "Akcie partnera"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Estimates"
|
|
|
|
#~ msgstr "Odhady"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Category of case"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kategória prípadu"
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Neplatný súbor XML pre zobrazenie architektúry!"
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid "My Open "
|
|
|
|
#~ msgstr "Moje otvorené "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select Views (empty for default)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vyberte zobrazenie (ponechajte prázdne pre predvolené)"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
|
|
|
|
#~ msgstr "Špeciálne kľúčové slová pre použitie v obsahu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your action"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vaše akcie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Histories"
|
|
|
|
#~ msgstr "Moje histórie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case section"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sekcia prípadu"
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Draft "
|
|
|
|
#~ msgstr "Všetky návrhy "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My cases"
|
|
|
|
#~ msgstr "Moje prípady"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "%(partner_email)s = Partner email"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(partner_email)s = Email partnera"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fields to Change"
|
|
|
|
#~ msgstr "Polia pre zmenu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Last Action Date"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dátum poslednej akcia"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Hours"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hodiny"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Remind with attachment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pripomenúť s prílohou"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open cases"
|
|
|
|
#~ msgstr "Otvorené prípady"
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Late "
|
|
|
|
#~ msgstr "Všetky posledné "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Open Cases"
|
|
|
|
#~ msgstr "Moje otvorené prípady"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Unclosed "
|
|
|
|
#~ msgstr "Moje neuzatvorené "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Late "
|
|
|
|
#~ msgstr "Moje posladné "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Form"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nový formulár"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Delay type"
|
|
|
|
#~ msgstr "Typ meškania"
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid "My Pending "
|
|
|
|
#~ msgstr "Moje čakajúce "
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Call Object Method"
|
|
|
|
#~ msgstr "Volanie metódy objektu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case Section"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sekcia prípadu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%(email_from)s = Partner email"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(email_from)s = Email partnera"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mail to responsible"
|
|
|
|
#~ msgstr "Email pre zodpovednú osobu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rules"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pravidlá"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Log"
|
|
|
|
#~ msgstr "Log"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Calendar"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kalendár"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%(partner)s = Partner name"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(partner)s = Názov partnera"
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Calendar View"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zobraziť kalendár"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Status"
|
|
|
|
#~ msgstr "Status"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open Cases"
|
|
|
|
#~ msgstr "Otvorené prípady"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Conditions"
|
|
|
|
#~ msgstr "Podmienky"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum Priority"
|
|
|
|
#~ msgstr "Minimálna priorita"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case History"
|
|
|
|
#~ msgstr "História prípadu"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zákaznícke & dodávateľske riadenie vzťahov"
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Unassigned "
|
|
|
|
#~ msgstr "Všetky nezaradené "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Don't Create"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nevytvorené"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Base Menu Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Názov základnej ponuky"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Unclosed "
|
|
|
|
#~ msgstr "Všetky neuzatvorené "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Created Menus"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vytvorenie ponúk"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Communication history"
|
|
|
|
#~ msgstr "História komunikácie"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Business Opportunities"
|
|
|
|
#~ msgstr "Obchodné príležitosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mail to partner"
|
|
|
|
#~ msgstr "Email na partnera"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Email"
|
|
|
|
#~ msgstr "Email partnera"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Section Code"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kód sekcie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "General Description"
|
|
|
|
#~ msgstr "Všeobecný opis"
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Tree View"
|
|
|
|
#~ msgstr "Stromové zobrazenie"
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Názov objektu musí začínať x_ a nesmie obsahovať žiadne špeciálne znaky!"
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Pending "
|
|
|
|
#~ msgstr "Všetky čakajúce "
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Set priority to"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nastavenie priority pre"
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All Canceled "
|
|
|
|
#~ msgstr "Všetky zrušené "
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Mail body"
|
|
|
|
#~ msgstr "Obsah správy"
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Deadline Date is automatically computed from Start Date + Duration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dátum ukončenia sa automaticky počíta od dátumu začatia + Dĺžka"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Case Rule"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pravidlo prípadu"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Months"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mesiace"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Segmentations"
|
|
|
|
#~ msgstr "Segmentácie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "E-Mail Actions"
|
|
|
|
#~ msgstr "E-Mail akcie"
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All "
|
|
|
|
#~ msgstr "Všetko "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "List"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zoznam"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Histories"
|
|
|
|
#~ msgstr "Celá história"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Logs History"
|
|
|
|
#~ msgstr "História logovania"
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Form View"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zobrazenie formulára"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Planned revenue"
|
|
|
|
#~ msgstr "Plánované príjmy"
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid "My Canceled "
|
|
|
|
#~ msgstr "Moje zrušené "
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Latest E-Mail"
|
|
|
|
#~ msgstr "Posledný E-Mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Actions"
|
|
|
|
#~ msgstr "Akcie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%(case_subject)s = Case subject"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(case_subject)s = Predmet udalosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Parent Section"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nadradená sekcia"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Responsible User"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zodpovedná osoba"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Created"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vytvorené"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User Responsible"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zodpovedná osoba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(case_user_email)s = Email zodpovednej osoby"
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Minutes"
|
|
|
|
#~ msgstr "Minúty"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Action Information"
|
|
|
|
#~ msgstr "Informácie o akcii"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Child Sections"
|
|
|
|
#~ msgstr "Odvodené sekcie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
|
|
#~ msgstr "Všeobecné"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Conditions on Case Fields"
|
|
|
|
#~ msgstr "Podmienky pre polia prípadu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case history"
|
|
|
|
#~ msgstr "História prípadu"
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Create menus for a case section"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vytvoriť menu pre sekciu prípadov"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Case Communication History"
|
|
|
|
#~ msgstr "História komunikácie v prípadoch"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cases Histories"
|
|
|
|
#~ msgstr "História prípadov"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case State"
|
|
|
|
#~ msgstr "Status prípadu"
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Create Menus For Cases"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vytvorenie menu pre prípad"
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#~ msgid "%(case_id)s = Case ID"
|
|
|
|
#~ msgstr "%(case_id)s = ID prípadu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Case"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prípad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cases by section"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prípady podľa sekcie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case Description"
|
|
|
|
#~ msgstr "Opis prípadu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case logs"
|
|
|
|
#~ msgstr "Logy prípadov"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mail to these emails"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mail na tieto e-maily"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Warning!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Varovanie!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Message"
|
|
|
|
#~ msgstr "Správa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Schedule a PhoneCall"
|
|
|
|
#~ msgstr "Naplánovať telefónny hovor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Repeat"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bez opakovania"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do not create a partner"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nevytvárať partnera"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The name of the future partner that will be created while converting the "
|
|
|
|
#~ "into opportunity"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Meno budúceho partnera, ktorý bude vytvorený pri prevode na príležitosť"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Ste si istí, že chcete vytvoriť partnera založeného na tejto iniciatíve?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Communication History"
|
|
|
|
#~ msgstr "História komunikácie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "CRM - Statistics Dashboard"
|
|
|
|
#~ msgstr "CRM - nástenka štatistík"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity"
|
|
|
|
#~ msgstr "Uzavretý / Zrušený telefónny hovor nemožno zmeniť na príležitosť"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity"
|
|
|
|
#~ msgstr "Uzavretú / Zrušenú iniciatívu nie je možné zmeniť na príležitosť"
|
|
|
|
|
2012-05-14 04:43:58 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Select stages for this Sales Team"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vyberte etapu pre tento obchodný tím"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Stage Definition"
|
|
|
|
#~ msgstr "Definícia etapy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set State To"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nastaviť stav"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
|
|
|
|
#~ msgstr "Moje získané/stratené za posledný rok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "The opportunity '%s' has been closed."
|
|
|
|
#~ msgstr "Príležitosť '%s' bola uzavretá."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Campaign 1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kampaň 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Campaign 2"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kampaň 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Allows you to receive E-Mails from POP/IMAP server."
|
|
|
|
#~ msgstr "Umožňuje prijímať e-maily z POP/IMAP servera."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nastaviť"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sale FAQ"
|
|
|
|
#~ msgstr "FAQ predaja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "crm.send.mail.attachment"
|
|
|
|
#~ msgstr "crm.send.mail.attachment"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "title"
|
|
|
|
#~ msgstr "titul"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Send Mail"
|
|
|
|
#~ msgstr "Poslať e-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to send mail. Please check SMTP is configured properly."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Nie je možné odoslať poštu. Skontrolujte prosím, či je SMTP správne "
|
|
|
|
#~ "nakonfigurovaný."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Can not send mail!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nie je možné odoslať e-mail!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attachments"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prílohy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Send"
|
|
|
|
#~ msgstr "_Send"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Send new email"
|
|
|
|
#~ msgstr "Odoslať nový email"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Send"
|
|
|
|
#~ msgstr "Odoslať"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
|
|
|
|
#~ msgstr "Vyberte túto možnosť ak chcete odoslať e-mail v HTML formáte."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Send Reply"
|
|
|
|
#~ msgstr "_Send Reply"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "If you select Merge with existing Opportunity, the lead details(with the "
|
|
|
|
#~ "communication history) will be merged with existing Opportunity of Selected "
|
|
|
|
#~ "partner."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Ak vyberiete sa spojiť s existujúcou príležitosťou, detaily iniciatívy "
|
|
|
|
#~ "(spolu s históriou komunikácie) budú spojené s existujúcou príležitosťou "
|
|
|
|
#~ "vybraného partnera."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "Merge with Existing Opportunity"
|
|
|
|
#~ msgstr "Spojenie s existujúcou príležitosťou"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Success Rate (%)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Úspešnosť (%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Schedule Call"
|
|
|
|
#~ msgstr "_Schedule Call"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Schedule Phone Call"
|
|
|
|
#~ msgstr "Naplánovať hovor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Schedule"
|
|
|
|
#~ msgstr "_Schedule"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Helps you to synchronize the meetings with other calendar clients and "
|
|
|
|
#~ "mobiles."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Vám pomôže zosynchronizovať kalendár stretnutí s ostatnými kalendármi a "
|
|
|
|
#~ "mobilných telefónov."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Opportunity Summary"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zhrnutie príležitosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting."
|
|
|
|
#~ msgstr "Upraviť všetky výskyty opakovaného stretnutia."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Change Responsible"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zmena zodpovednosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Forever"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bez konca"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Convert/Merge Opportunity"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zmeniť / zlúčiť príležitosť"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reply to last Mail"
|
|
|
|
#~ msgstr "Odpoveď na posledný email"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "A partner is already defined on this phonecall."
|
|
|
|
#~ msgstr "Partner je už definovaný v tomto telefónnom hovore."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Current Activity"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aktuálna aktivita"
|
|
|
|
|
2012-05-14 04:43:58 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Days per Periode"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dní za obdobie"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Calendar Synchronizing"
|
|
|
|
#~ msgstr "Synchronizácia kalendára"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Years"
|
|
|
|
#~ msgstr "Roky"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid "The opportunity '%s' has been won."
|
|
|
|
#~ msgstr "Príležitosť '%s' bola získaná."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "crm.installer"
|
|
|
|
#~ msgstr "crm.installer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attachment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Príloha"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "HTML formatting?"
|
|
|
|
#~ msgstr "HTML formátovanie?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit All"
|
|
|
|
#~ msgstr "Upraviť všetko"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Year "
|
|
|
|
#~ msgstr " Rok "
|
|
|
|
|
2012-05-14 04:43:58 +00:00
|
|
|
#~ msgid "End of recurrency"
|
|
|
|
#~ msgstr "Koniec opakovania"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Frequency"
|
|
|
|
#~ msgstr "Frekvencia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wizard"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sprievodca"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Synchronization"
|
|
|
|
#~ msgstr "Synchronizácia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Weeks"
|
|
|
|
#~ msgstr "Týždne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "MS-Outlook"
|
|
|
|
#~ msgstr "MS-Outlook"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Way to end reccurency"
|
|
|
|
#~ msgstr "Spôsob ukončenia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fix amout of times"
|
|
|
|
#~ msgstr "Určiť počet intervalov"
|
|
|
|
|
2012-05-14 04:43:58 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Show time as"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zobraziť čas ako"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "There are no other 'Open' or 'Pending' Opportunities for the partner '%s'."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Nie sú tu žiadne 'otvorené' alebo 'v riešení' príležitosti pre partnera '%s'."
|