2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_partner_assign
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2010-11-15 05:03:15 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-07-31 09:23+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/de/)\n"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
msgid "Delay to Close"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Zeit bis zur Beendigung"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
msgid "Author"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Autor"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Geplanter Umsatz"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,type:0
msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Nachrichtentyp: E-Mail für E-Mail-Nachricht, Mitteilung für Systemnachricht, Kommentar für andere Mitteilungen wie Diskussionsbeiträge von Benutzern."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
msgid "# of Cases"
2012-12-17 04:58:34 +00:00
msgstr "Fälle"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0
2010-11-15 05:03:15 +00:00
msgid "Group By..."
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Gruppieren nach ..."
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "Automatisch bereinigter HTML Inhalt"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Forward"
2012-12-17 04:58:34 +00:00
msgstr "Weiterleiten"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Geo Localize"
2012-12-17 04:58:34 +00:00
msgstr "Geo-Lokalisierung"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
msgid "Starred"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Markiert"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "Body"
2012-12-17 04:58:34 +00:00
msgstr "Nachricht"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
msgid ""
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
"found for incoming emails."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "E-Mail-Adresse des Absenders. Dieses Feld wird ausgefüllt, wenn aufgrund eingehender E-Mails keine automatische Zuordnung eines Partners möglich ist."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Date Partnership"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "Beginn Partnerschaft"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Lead"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Interessent"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Delay to close"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Zeit bis Beendigung"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
2010-11-15 05:03:15 +00:00
msgid "Whole Story"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Gesamtehistorie"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,company_id:0
2010-11-15 05:03:15 +00:00
msgid "Company"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Unternehmen"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
msgid "Notifications"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "Benachrichtigungen"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0
2010-11-15 05:03:15 +00:00
msgid "Partner Date"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Partner-Daten"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid "Salesperson"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "Verkäufer"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Highest"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Sehr hoch"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,day:0
2010-11-15 05:03:15 +00:00
msgid "Day"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Tag"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
msgid "Message unique identifier"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Eindeutige Identifikation der Nachricht"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:res.partner,date_review_next:0
msgid "Next Partner Review"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "Nächste Partnerbewertung"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
2010-11-15 05:03:15 +00:00
msgid "Latest email"
2012-12-17 04:58:34 +00:00
msgstr "Letzte E-Mail"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,partner_latitude:0 field:res.partner,partner_latitude:0
2010-11-15 05:03:15 +00:00
msgid "Geo Latitude"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Geo Längengrad"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Cancelled"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Abgebrochen"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Geo Assignation"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Geogr. Zuweisung"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
msgid "Email composition wizard"
2012-12-17 04:58:34 +00:00
msgstr "E-Mail Assistent"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,turnover:0
msgid "Turnover"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "Umsatz"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
msgid "Close Date"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Datum Beendigung"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: help:res.partner,partner_weight:0
msgid ""
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
"assignation.)"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Ermöglicht automatische Zuweisung von Interessenten zu Partnern"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Activation"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "Aktivierung Partner"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
msgid "System notification"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "System-Benachrichtigung"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid "Lead forward"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Interessenten-Übermittlung"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probability:0
msgid "Avg Probability"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Durch. Wahrscheinl."
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Previous"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Vorherige"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:36
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#, python-format
msgid "Network error"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Netzwerkfehler"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
msgid "From"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Von"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action
#: view:res.partner.grade:0
msgid "Partner Grade"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Partner-Einstufung"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0
2010-11-15 05:03:15 +00:00
msgid "Section"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Sektion"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "Send"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Senden"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Next"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Weiter"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,priority:0
2010-11-15 05:03:15 +00:00
msgid "Priority"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Priorität"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Überschrittene Frist"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.forward.to.partner,type:0
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#: field:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Type"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Typ"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
msgid "Email"
2012-12-17 04:58:34 +00:00
msgstr "E-Mail"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Partner dem der Fall zugewiesen wurde"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Lowest"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Niedrigst"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Date Invoice"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Rechnungsdatum"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Assign Date"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Datum festlegen"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Leads Analysis"
2011-01-19 04:47:10 +00:00
msgstr "Statistik Verkaufskontakte"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0
msgid "Creation Date"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Erstelldatum"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
msgid "Parent Message"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Hauptnachricht"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0
msgid "Related Document ID"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Dokumenten-ID"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Im Wartezustand"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Partner Assignation"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Partner-Zuordnung"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Typ wird benutzt für die Trennung zwischen Interessenten und Verkaufschance"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "July"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Juli"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Date Review"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "Bewertungsdatum"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,stage_id:0
2010-11-15 05:03:15 +00:00
msgid "Stage"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Stufe"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,state:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Status"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "Status"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
msgid "To read"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Ungelesen"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#, python-format
msgid "Fwd"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Weiterleiten"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Geo Localization"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Geo-Lokalisierung"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead.report.assign:0 view:crm.partner.report.assign:0
2010-11-15 05:03:15 +00:00
msgid "Opportunities Assignment Analysis"
2011-01-19 04:47:10 +00:00
msgstr "Statistik Kontaktzuweisung"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 view:res.partner:0
2010-11-15 05:03:15 +00:00
msgid "Cancel"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Abbruch"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
2010-11-15 05:03:15 +00:00
msgid "Send history"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Fallhistorie senden"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Close"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Beenden"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "March"
msgstr "März"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree
msgid "Opp. Assignment Analysis"
2011-01-19 04:47:10 +00:00
msgstr "Statistik Chancenzuweisung"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Anzahl Tage bis Beendigung"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
msgid ""
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Partner, die benachrichtigt wurden, dass diese E-Mail ihnen zugestellt wurde."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
msgid "Comment"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "Kommentar"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,partner_weight:0
msgid "Weight"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Gewicht"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "April"
msgstr "April"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,grade_id:0
#: view:crm.partner.report.assign:0 field:crm.partner.report.assign,grade_id:0
2010-11-15 05:03:15 +00:00
msgid "Grade"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Einstufung"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "December"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Dezember"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
msgid "Users that voted for this message"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Benutzer, die für diese Mitteilung gestimmt haben"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,month:0
2010-11-15 05:03:15 +00:00
msgid "Month"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Monat"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0
msgid "Opening Date"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Eröffnungsdatum"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0
msgid "Child Messages"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Kommentare"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,date_review:0
#: field:res.partner,date_review:0
msgid "Latest Partner Review"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Letzte Partnerbewertung"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
msgid "Subject"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Betreff"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "or"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "oder"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0
msgid "Contents"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "Inhalte"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
msgid "Votes"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "Bewertungen"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "#Opportunities"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "# Verkaufschancen"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Dieser Benutzer diese Nachricht markiert"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0
#: field:res.partner,date_partnership:0
msgid "Partnership Date"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "Beginn Partnerschaft"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.lead:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Team"
msgstr "Team"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Draft"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Entwurf"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Low"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Niedrig"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead.report.assign:0 selection:crm.lead.report.assign,state:0
2010-12-14 05:38:06 +00:00
msgid "Closed"
msgstr "Beendet"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward
msgid "Mass forward to partner"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Massen-Weiterleitung an Partner"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:res.partner:0 field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0
2010-11-15 05:03:15 +00:00
msgid "Assigned Opportunities"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Zugewiesene Verkaufschancen"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,date_assign:0
msgid "Assignation Date"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Zuweisungsdatum"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0
msgid "Max Probability"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Max. Wahrscheinl."
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "August"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "August"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
msgid "Name get of the related document."
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Bezeichnung kommt vom verbundenen Dokument"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Normal"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Normal"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Escalate"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Eskalation"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "June"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Juni"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0
msgid "Number of Days to open the case"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Zahl Tage bis Eröffn."
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0
msgid "Delay to Open"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Durch. Zeit b. Öffn."
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.partner.report.assign,user_id:0
2010-11-15 05:03:15 +00:00
msgid "User"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Benutzer"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.grade,active:0
msgid "Active"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Aktiv"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "November"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "November"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Extended Filters..."
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Erweiterte Filter..."
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.lead,partner_longitude:0 field:res.partner,partner_longitude:0
2010-11-15 05:03:15 +00:00
msgid "Geo Longitude"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Geo-Längengrad"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,opp:0
msgid "# of Opportunity"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "# der Verkaufschancen"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Lead Assign"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Interessent zuweisen"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "October"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Oktober"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Assignation"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Zuweisung"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "January"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Januar"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "Send Mail"
2012-12-17 04:58:34 +00:00
msgstr "E-Mail senden"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0
msgid "Date"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Datum"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Planned Revenues"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Geplanter Umsatz"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Review"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Partner-Bewertung"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,period_id:0
msgid "Invoice Period"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "Abrechnungsperiode"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade
msgid "res.partner.grade"
2011-01-10 05:19:37 +00:00
msgstr "res.partner.grade"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
msgid "Message-Id"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Nachricht-ID"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Anhänge"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
msgid "Message Record Name"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "Mitteilung Bezeichnung"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:res.partner.activation,sequence:0 field:res.partner.grade,sequence:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Sequence"
msgstr "Sequenz"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:37
#, python-format
msgid ""
"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet "
"connection is up and running (%s)."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Die Verbindung zum Geolokalisierung Server war nicht erfolgreich. Bitte stellen Sie sicher, daß Sie eine Internet Verbindung haben (%s)."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "September"
msgstr "September"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.grade,name:0
msgid "Grade Name"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Einstufung Name"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead,date_assign:0
msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Letztmalige Zuweisung / Weitergabe des Interessenten"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 view:res.partner:0
2010-11-15 05:03:15 +00:00
msgid "Open"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Offen"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0
msgid "Subtype"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "Untertyp"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,date_localization:0
msgid "Geo Localization Date"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Geo Lokalisierungsdaten"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Current"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Aktuell"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "Interessent / Chance"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
msgid "Notified partners"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "Benachrichtigter Partner"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act
msgid "Forward to Partner"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Weiter zu Partner"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0
#: field:crm.partner.report.assign,section_id:0
msgid "Sales Team"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Verkaufsteam"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "May"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Mai"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0
msgid "Probable Revenue"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Geplanter Umsatz"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.partner.report.assign:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:crm.partner.report.assign,activation:0 view:res.partner:0
#: field:res.partner,activation:0 view:res.partner.activation:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Activation"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "Aktivierung"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_assigned_id:0
2010-11-15 05:03:15 +00:00
msgid "Assigned Partner"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Zugewiesener Partner"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:res.partner,grade_id:0
msgid "Partner Level"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Partner-Level"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Dieser Benutzer hat ungelesene Mitteilungen zu dieser Nachricht"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Opportunity"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Verkaufschance"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0
msgid "Customer"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Kunde"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "February"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Februar"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:res.partner.activation,name:0
msgid "Name"
msgstr "Bezeichnung"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi
msgid "Partner Activations"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Partnerschafts-Aktivierung"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,country_id:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.partner.report.assign:0
#: field:crm.partner.report.assign,country_id:0
2010-11-15 05:03:15 +00:00
msgid "Country"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Land"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:crm.lead.report.assign:0 field:crm.lead.report.assign,year:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Convert to Opportunity"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "In Verkaufschance umwandeln"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Geo Assign"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Geogr. Zuweisung"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Delay to open"
msgstr "D. Dauer b. Eröff."
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree
msgid "Partnership Analysis"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Partneranalyse"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
msgid ""
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
"to access notified partners."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Technisches Feld mit der Benachrichtigung. Zum Zugriff auf zu benachrichtigenden Partner verwenden Sie notified_partner_ids."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Partner assigned Analysis"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Partnerzuteilungs-Analyse"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign
msgid "CRM Lead Report"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Auswertung Interessenten"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0
msgid "Composition mode"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "Erstellungsmodus"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0
msgid "Related Document Model"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Verbundenes Datenmodell"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
2010-11-15 05:03:15 +00:00
msgid "Case Information"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Fallinformation"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#: help:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
" did not match any partner."
msgstr "Verfasser der Mitteilung. Wenn nicht gesetzt, kann die E-Mail Absenderadresse keinem Partner zugeordnet werden."
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign
msgid "CRM Partner Report"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "CRM Partnerbericht"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "High"
2010-11-16 05:08:22 +00:00
msgstr "Hoch"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0
msgid "Additional contacts"
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "Weitere Kontakte"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
msgid "Initial thread message."
2012-12-10 04:44:28 +00:00
msgstr "Anfangsmitteilung"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
msgid "Create Date"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Erstelldatum"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0
msgid "Filters"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Filter"
2010-11-15 05:03:15 +00:00
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0
#: view:crm.partner.report.assign:0
#: field:crm.partner.report.assign,partner_id:0
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"