2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
# Spanish translation for openobject-addons
|
|
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
2011-01-19 04:47:10 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 07:44+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Jorge L Tupac-Yupanqui <Unknown>\n"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:28+0000\n"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
|
|
|
|
msgid "Delay to Close"
|
2010-11-16 05:08:22 +00:00
|
|
|
msgstr "Retraso para cerrar"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
|
|
|
|
msgid "# of Cases"
|
|
|
|
msgstr "nº de casos"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:152
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Case has been <b>created</b>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
2010-11-25 04:57:45 +00:00
|
|
|
msgstr "Agrupar por..."
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
|
|
|
|
msgid "Destination email for email gateway"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
msgstr "Marzo"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,message_unread:0
|
|
|
|
msgid "Unread Messages"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,company_id:0
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
msgstr "Compañía"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,email_cc:0
|
|
|
|
msgid "Watchers Emails"
|
|
|
|
msgstr "Email del observador"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
msgid "Salesperson"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
|
|
|
msgid "Highest"
|
|
|
|
msgstr "Más alta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,day:0
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
|
|
msgstr "Día"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
msgid "Date of helpdesk requests"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Fecha de las peticiones"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
|
|
msgstr "Notas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,message_ids:0
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
|
|
msgstr "Mensajes"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
msgid "My company"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Mi compañía"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
msgstr "Cancelado"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: help:crm.helpdesk,message_unread:0
|
|
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
|
|
|
|
msgid "Helpdesk Analysis"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Análisis de la mesa de ayuda"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0
|
|
|
|
msgid "Close Date"
|
|
|
|
msgstr "Fecha cierre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,ref:0
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
|
|
msgstr "Referencia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
|
|
|
|
msgid "Next Action"
|
|
|
|
msgstr "Acción siguiente"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: help:crm.helpdesk,message_summary:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Helpdesk Supports"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Soportes de la mesa de ayuda"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
|
|
msgstr "Información extra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,partner_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Estimates"
|
|
|
|
msgstr "Estimaciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
|
|
|
|
msgid "Section"
|
|
|
|
msgstr "Sección"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,priority:0
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,priority:0
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
msgstr "Prioridad"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0
|
|
|
|
msgid "Followers"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
msgid "New"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Nuevo"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
|
|
|
|
msgid "Helpdesk report after Sales Services"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Informe de la mesa de ayuda después del servicio de ventas"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,email_from:0
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,channel_id:0
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,channel_id:0
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
|
msgstr "Canal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
|
|
|
msgid "Lowest"
|
|
|
|
msgstr "Más baja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
msgid "# Mails"
|
|
|
|
msgstr "nº de mails"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
msgid "My Sales Team(s)"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Mi(s) equipo(s) de ventas"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,create_date:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,create_date:0
|
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
|
|
msgstr "Fecha de creación"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Reset to Draft"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Cambiar a borrador"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,date_deadline:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0
|
|
|
|
msgid "Deadline"
|
|
|
|
msgstr "Fecha límite"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
|
|
msgstr "Julio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
|
|
|
|
msgid "Helpdesk Categories"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Categorías de la mesa de ayuda"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
|
msgstr "Categorías"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "New Helpdesk Request"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Nueva petición de la mesa de ayuda"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Dates"
|
|
|
|
msgstr "Fechas"
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgid "Month of helpdesk requests"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Mes de las peticiones"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:109
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "No Subject"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Sin asunto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I "
|
|
|
|
"manage"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
msgid "#Helpdesk"
|
|
|
|
msgstr "nº Helpdesk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "All pending Helpdesk Request"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Todas las peticiones de la mesa de ayuda pendientes"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
msgid "Year of helpdesk requests"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Año de las peticiones"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
|
|
msgid "September"
|
|
|
|
msgstr "Septiembre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
|
|
msgid "December"
|
|
|
|
msgstr "Diciembre"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
|
msgstr "Mes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,write_date:0
|
|
|
|
msgid "Update Date"
|
2010-12-09 04:58:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Fecha de actualización"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Query"
|
|
|
|
msgstr "Consulta"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,ref2:0
|
|
|
|
msgid "Reference 2"
|
|
|
|
msgstr "Referencia 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,categ_id:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
|
|
msgstr "Categoría"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Responsible User"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Usuario responsable"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Helpdesk Support"
|
|
|
|
msgstr "Soporte Helpdesk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,planned_cost:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
|
|
|
|
msgid "Planned Costs"
|
|
|
|
msgstr "Costes previstos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:crm.helpdesk,channel_id:0
|
|
|
|
msgid "Communication channel."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Canal de comunicación"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: help:crm.helpdesk,email_cc:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|
|
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|
|
|
"addresses with a comma"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los "
|
|
|
|
"correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe "
|
|
|
|
"las diferentes direcciones de correo con una coma."
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Search Helpdesk"
|
|
|
|
msgstr "Buscar Helpdesk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
msgstr "Baja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,date_closed:0
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
|
|
|
msgstr "Cerrado"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
|
|
|
msgstr "Pendiente"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,state:0
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,state:0
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-14 05:51:19 +00:00
|
|
|
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
|
|
msgid "August"
|
|
|
|
msgstr "Agosto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Escalate"
|
|
|
|
msgstr "Escalar"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
|
|
msgstr "Junio"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,id:0
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Click to create a new request. \n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Helpdesk and Support allow you to track your interventions.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Use the OpenERP Issues system to manage your support\n"
|
|
|
|
" activities. Issues can be connected to the email gateway: "
|
|
|
|
"new\n"
|
|
|
|
" emails may create issues, each of them automatically gets "
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
" history of the conversation with the customer.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
|
|
|
|
msgid "Planned Revenue"
|
|
|
|
msgstr "Ingresos previstos"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
|
|
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,active:0
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
|
|
msgid "November"
|
|
|
|
msgstr "Noviembre"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
|
|
msgstr "Filtros extendidos..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
|
|
|
|
msgid "Helpdesk Requests"
|
|
|
|
msgstr "Solicitudes Helpdesk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,message_comment_ids:0
|
|
|
|
#: help:crm.helpdesk,message_comment_ids:0
|
|
|
|
msgid "Comments and emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
|
|
|
|
"gateway."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
|
|
msgid "October"
|
|
|
|
msgstr "Octubre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
|
|
msgid "January"
|
|
|
|
msgstr "Enero"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,message_summary:0
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,date:0
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Misc"
|
|
|
|
msgstr "Misc."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "My Company"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "References"
|
|
|
|
msgstr "Referencias"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Communication"
|
|
|
|
msgstr "Comunicación"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Helpdesk Support Tree"
|
|
|
|
msgstr "Árbol de soporte Helpdesk"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
|
|
|
msgid "In Progress"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr "En proceso"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Categorization"
|
|
|
|
msgstr "Categorización"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
|
|
|
|
msgid "Helpdesk"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Mesa de ayuda (Helpdesk)"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,user_id:0
|
|
|
|
msgid "Responsible"
|
2010-11-23 05:04:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Responsable"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
|
|
|
|
msgid "Overpassed Deadline"
|
|
|
|
msgstr "Fecha límite excedida"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,description:0
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
msgstr "Mayo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,probability:0
|
|
|
|
msgid "Probability (%)"
|
|
|
|
msgstr "Probabilidad (%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,email:0
|
|
|
|
msgid "# Emails"
|
|
|
|
msgstr "nº de emails"
|
|
|
|
|
2010-11-19 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Have a general overview of all support requests by sorting them with "
|
|
|
|
"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
|
|
|
|
"emails sent and costs."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-05 04:53:19 +00:00
|
|
|
"Tenga una visión general de todas las peticiones de soporte ordenándolas por "
|
|
|
|
"criterios específicos como el tiempo de proceso, número de peticiones "
|
|
|
|
"respondidas, correos electrónicos enviados y costes."
|
2010-11-19 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
|
|
msgid "February"
|
|
|
|
msgstr "Febrero"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,name:0
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:crm.helpdesk.report,name:0
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
msgstr "Año"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
|
|
|
|
msgid "Helpdesk and Support"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Mesa de ayuda (helpdesk) y soporte"
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
|
|
|
msgid "April"
|
|
|
|
msgstr "Abril"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
msgid "My Case(s)"
|
|
|
|
msgstr "Mi(s) caso(s)"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:crm.helpdesk,state:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The status is set to 'Draft', when a case is created. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"When the case is over, the status is set to 'Done'. "
|
|
|
|
" \n"
|
|
|
|
"If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:crm.helpdesk,message_ids:0
|
|
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
|
|
|
|
"support requests."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
"Crear y gestionar las categorías de la mesa de ayuda (helpdesk) para mejorar "
|
|
|
|
"la gestión y clasificación de sus solicitudes de soporte"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Request Date"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Fecha de solicitud"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Open Helpdesk Request"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr "Peticiones abiertas"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
|
|
|
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
msgstr "Alta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,section_id:0
|
|
|
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
|
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
|
|
msgstr "Equipo de ventas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
|
|
|
|
msgid "Last Action"
|
|
|
|
msgstr "Última Acción"
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
|
|
|
msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-10 05:03:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm_helpdesk
|
|
|
|
#: field:crm.helpdesk,duration:0
|
|
|
|
msgid "Duration"
|
2010-11-17 04:52:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Duración"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Today"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hoy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Contact"
|
|
|
|
#~ msgstr "Contacto empresa"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid " Month "
|
|
|
|
#~ msgstr " Mes "
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Add Internal Note"
|
|
|
|
#~ msgstr "Añadir nota interna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Send New Email"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enviar nuevo email"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Won"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ganado"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "History Information"
|
|
|
|
#~ msgstr "Histórico información"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid " Year "
|
|
|
|
#~ msgstr " Año "
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Global CC"
|
|
|
|
#~ msgstr "CC Global"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "7 Days"
|
|
|
|
#~ msgstr "7 días"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Helpdesk Management"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gesitón Helpdesk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "CRM Helpdesk"
|
|
|
|
#~ msgstr "Helpdesk CRM"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "These people will receive email."
|
|
|
|
#~ msgstr "Estas personas recibirán un email"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Sales team to which Case belongs to. Define "
|
|
|
|
#~ "Responsible user and Email account for mail gateway."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Equipo de ventas al cual pertenece el caso. Defina un usuario responsable y "
|
|
|
|
#~ "su email para el mail gateway"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Attachments"
|
|
|
|
#~ msgstr "Datos adjuntos"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid "History"
|
|
|
|
#~ msgstr "Histórico"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
|
|
#~ msgstr "Estado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Send Reminder"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enviar recordatorios"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reply"
|
|
|
|
#~ msgstr "Responder"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Details"
|
|
|
|
#~ msgstr "Detalles"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The channels represent the different communication modes available with the "
|
|
|
|
#~ "customer."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Los canales representan los diferentes modos de comunicación disponibles con "
|
|
|
|
#~ "el cliente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lost"
|
|
|
|
#~ msgstr "Perdido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Current"
|
|
|
|
#~ msgstr "Actual"
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
|
|
|
|
#~ " \n"
|
|
|
|
#~ "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
|
|
|
|
#~ " \n"
|
|
|
|
#~ "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
|
|
|
|
#~ " \n"
|
|
|
|
#~ "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "El estado se establece a 'Borrador', cuando se crea un caso. "
|
|
|
|
#~ " \n"
|
|
|
|
#~ "Si el caso está en progreso el estado se establece a 'Abierto'. "
|
|
|
|
#~ " \n"
|
|
|
|
#~ "Cuando el caso se cierra, el estado se establece a 'Realizado'. "
|
|
|
|
#~ " \n"
|
|
|
|
#~ "Si el caso necesita ser revisado entonces el estado se establece a "
|
|
|
|
#~ "'Pendiente'."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Salesman"
|
|
|
|
#~ msgstr "Comercial"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Done"
|
|
|
|
#~ msgstr "Realizado"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#~ msgid " Month-1 "
|
|
|
|
#~ msgstr " Mes-1 "
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Communication & History"
|
|
|
|
#~ msgstr "Comunicación e Historial"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Helpdesk requests occurred in current month"
|
|
|
|
#~ msgstr "Peticiones ocurridas el mes actual"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Month-1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mes-1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Todays's Helpdesk Requests"
|
|
|
|
#~ msgstr "Peticiones de hoy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Helpdesk requests occurred in last month"
|
|
|
|
#~ msgstr "Peticiones ocurridas en el último mes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Helpdesk requests during last 7 days"
|
|
|
|
#~ msgstr "Peticiones durante los últimos 7 días"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Helpdesk requests occurred in current year"
|
|
|
|
#~ msgstr "Peticiones ocurridas en el año actual"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Helpdesk and Support allow you to track your interventions. Select a "
|
|
|
|
#~ "customer, add notes and categorize interventions with partners if necessary. "
|
|
|
|
#~ "You can also assign a priority level. Use the OpenERP Issues system to "
|
|
|
|
#~ "manage your support activities. Issues can be connected to the email "
|
|
|
|
#~ "gateway: new emails may create issues, each of them automatically gets the "
|
|
|
|
#~ "history of the conversation with the customer."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "La mesa de ayuda (Helpdesk) y soporte le permite el seguimiento de sus "
|
|
|
|
#~ "intervenciones. Seleccione un cliente, añada notas y categorize las "
|
|
|
|
#~ "intervenciones con terceros en caso necesario. Puede asignar un nivel de "
|
|
|
|
#~ "prioridad. Utilice el sistema de incidencias de OpenERP para gestionar sus "
|
|
|
|
#~ "actividades de suporte. Incidencias puede conectarse con la pasarela de "
|
|
|
|
#~ "correo: los correos nuevos podrán crear incidencias, cada una de las cuales "
|
|
|
|
#~ "se rellenará automáticamente con el historial de conversación con el cliente."
|