2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2016-01-03 01:54:27 +00:00
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2015-2016
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2016-06-22 05:12:57 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 03:22+0000\n"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
"Last-Translator: Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/tr/)\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2010-02-17 04:57:00 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/stock.py:262
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid " Manufacture"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr " Üretim"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,bom_count:0
msgid "# Bill of Material"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "# Ürün Ağacı "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:product.product,mo_count:0 field:product.template,mo_count:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "# Manufacturing Orders"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "# Üretim Emirleri"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:323
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopya)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:977
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "%s produced"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "%s üretildi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.product.produce,mode:0
2010-12-22 05:46:19 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"'Consume only' mode will only consume the products with the quantity selected.\n"
"'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with the quantity selected and it will finish the production order when total ordered quantities are produced."
msgstr "'Yalnı zca tüket' modu yalnı zca seçilen miktarda ürün tüketecektir.\n'Tüket ve Üret' modu, seçilen miktarda ürün tüketecek ve sipariş edilen toplam ürün miktarı üretildikten sonra üretim emrini sonlandı racaktı r."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a component to a bill of material.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Bills of materials components are components and by-products\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" used to create master bills of materials. Use this menu to\n"
" search in which BoM a specific component is used.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Bir ürün ağacı na bir bileşen eklemek için tı klayı n.\n </p><p>\n Ürün ağacı bileşenleri ana ürün ağacı nı oluşturmak için kullanı lan\n bileşenler ve ya ürünlerdir. Bu menüyü hangi Ürün Ağacı nda\n özel bir bileşenin kullanı ldı ğı nı aramak için kullanı n.\n </p>\n "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a work center.\n"
" </p><p>\n"
" Work Centers allow you to create and manage manufacturing\n"
" units. They consist of workers and/or machines, which are\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" considered as units for task assignation as well as capacity\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" and planning forecast.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Bir iş merkezi eklemek için tı klayı n.\n </p><p>\n İş Merkezleri, üretim üniteleri oluşturmanı zı ve yürütmenizi\n sağlar. Kapasite ve planlama öngörüsü olduğu kadar görev \n atamaları nda gözönüne alı nacak işçileri ve/veya makineleri\n kapsar\n </p>\n "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a bill of material. \n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Bills of Materials allow you to define the list of required raw\n"
" materials used to make a finished product; through a manufacturing\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" order or a pack of products.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo uses these BoMs to automatically propose manufacturing\n"
" orders according to procurement needs.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Bir ürün ağacı oluşturmak için tı klayı n. \n </p><p>\n Ürün Ağaçları , bir üretim emri veya ürün paketi yoluyla bitmiş\n bir ürün yapmak için gerekli hammaddelerin listesin tanı mlamanı zı \n sağlar.\n </p><p>\n Odoo, bu Ürün Ağaçları nı gerekli işlemlere göreotomatik\n olarak üretim emirleri önermek için kullanı r.\n </p>\n "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a group of properties.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Define specific property groups that can be assigned to your\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" bill of materials and sales orders. Properties allows Odoo\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" to automatically select the right bill of materials according\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" to properties selected in the sales order by salesperson.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" For instance, in the property group \"Warranty\", you an have\n"
" two properties: 1 year warranty, 3 years warranty. Depending\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" on the propoerties selected in the sales order, Odoo will\n"
" schedule a production using the matching bill of materials.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Yeni bir özellik grubu oluşturmak için tı klayı n.\n </p><p>\n Ürün ağacları ve satı ş siparişlerinize atanabilir özel özellik\n grupları tanı mlayı n. Özellikler, satı ş temsilcisi tarafı ndan satı ş\n siparişlerinde seçilen özelliklere göre doğru ürün ağacı nı n\n otomatik olarak seçilmesini sağlar.\n </p><p>\n Örneğin, \"Garanti\" özellik grubunda, iki özellik var: 1 yı l garanti,\n 3 yı l garanti. Satı ş siparişinde seçilen özelliklere dayalı olarak\n Odoo eşleşen ürün ağacı nı kullanarak bir üretim programı \n yapacaktı r.\n </p>\n "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a manufacturing order. \n"
" </p><p>\n"
" A manufacturing order, based on a bill of materials, will\n"
" consume raw materials and produce finished products.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Manufacturing orders are usually proposed automatically based\n"
" on customer requirements or automated rules like the minimum\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" stock rule.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Bir üretim emri oluşturmak için tı klayı n. \n </p><p>\n Bir üretim emri, ürün ağaçları temellidir, ham madde\n tüketerek bitmiş ürün üretir.\n </p><p>\n Üretim emirleri genellikle müşteri isteklerine dayalı otomatik olarak\n önerilir ya da enaz stok kuralı gibi otomatize edilmiş kurallara göre\n önerilir.\n </p>\n "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new property.\n"
" </p><p>\n"
" The Properties in Odoo are used to select the right bill of\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" materials for manufacturing a product when you have different\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" ways of building the same product. You can assign several\n"
" properties to each bill of materials. When a salesperson\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" creates a sales order, they can relate it to several properties\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" and Odoo will automatically select the BoM to use according\n"
" the needs.\n"
" </p>\n"
" "
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Yeni bir özellik oluşturmak için tı klayı n.\n </p><p>\n Odoo' özellikler, aynı ürünü farklı yollardan üretme \n yolları varken, üretim için doğru ürün ağacı nı seçmek için \n kullanı lı r. Her ürün ağacı na birçok özellik atayabilirsiniz.\n Bir satı ş temsilcisi bir satı ş siparişi oluşturduğunda, onları \n birçok özellik ile ilişkilendirebilir ve Odoo gereksinimlere\n uygun olan Ürün Ağacı nı seçecektir.\n </p>\n "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a routing.\n"
" </p><p>\n"
" Routings allow you to create and manage the manufacturing\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" operations that should be followed within your work centers in\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" order to produce a product. They are attached to bills of\n"
" materials that will define the required raw materials.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Bir rota oluşturmak için tı klayı n.\n </p><p>\n Rotalar, bir ürün üretmek için iş merkezlerinizde \n izlenebilecek üretim işlemleri oluşturmanı zı ve yönetmenizi \n sağlar. Gerekli ham malzemelerin tanı mlanacağı ürün \n ağaçları na eklidir.\n </p>\n "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" Click to start a new manufacturing order. \n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" </p><p>\n"
2014-08-04 08:25:00 +00:00
" A manufacturing order, based on a bill of materials, will\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" consume raw materials and produce finished products.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Manufacturing orders are usually proposed automatically based\n"
" on customer requirements or automated rules like the minimum\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" stock rule.\n"
" </p>\n"
" "
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Yeni bir üretim emri başlatmak için tı klayı n. \n </p><p>\n Bir ürün ağacı na dayalı bir üretim emri, ham malzeme\n tüketir ve bitmiş ürünü üretir.\n </p><p>\n Üretim emirleri genelde müşteri gereksinimlerine \n göre ya da enaz stok kuralı gibi kurallara göre \n önerilir.\n </p>\n "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% during the production process."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "0,9 luk bir faktör, üretim süreci sı rası nda %10 luk bir kayı p demektir."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.bom.line,product_efficiency:0
msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "0,9 luk bir faktör üretim işleminde %10'luk bir kayı p anlamı na gelir."
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,active:0 field:mrp.routing,active:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68
#, python-format
msgid "Active Id not found"
msgstr "Etkin Id bulunamadı "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:mrp.bom.line:0
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"All product quantities must be greater than 0.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !"
msgstr "Bütün ürün miktarları 0 dan büyük olmalı dı r.\nÜrün Ağaçları nda ek ürünleri yönetmek isterseniz mrp_byproduct modülünü kurmalı sı nı z !"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
msgid "Allow detailed planning of work order"
msgstr "Ayrı ntı lı iş emri planı nı na izin verir"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid "Allow several bill of materials per products using properties"
msgstr "Özellikleri kullanarak her ürün için birçok ürün ağacı na izin ver"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Allows to manage all product repairs.\n"
"* Add/remove products in the reparation\n"
"* Impact for stocks\n"
"* Invoicing (products and/or services)\n"
"* Warranty concept\n"
"* Repair quotation report\n"
"* Notes for the technician and for the final customer.\n"
"-This installs the module mrp_repair."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Bütün ürün onarı mları nı n yönetilmesini sağlar.\n* Onarı mdaki ürünleri ekleme/kaldı rma\n* Stokları Etkileme\n* Faturalandı rma (ürünler ve/veya hizmetler)\n* Garanti kavramı \n* Onarı m teklif raporu\n* Teknisyen ve son müşteri için notlar.\n-mrp_repair Modülünü kurar."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
msgid "Amount in cycles"
msgstr "Çevrim tutarı "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
msgid "Amount in hours"
msgstr "Tutar saat cinsinden"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
msgid "Amount measuring unit"
msgstr "Tutar ölçü birimi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr "Analitik Yevmiye"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Apply"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Uygula"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
msgid "Approve"
msgstr "Onayla"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.template,produce_delay:0
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
"BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Bu ürünün üretilmesi için ortalama süre. Çok seviyeli Ürün Ağacı durumunda, bileşenlerin üretim tedarik süreleri eklenecektir."
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Awaiting Raw Materials"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Hammadde Bekliyor"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
msgid "BOM Name"
msgstr "BOM Adı "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0
msgid "BOM Product Variants needed form apply this line."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Bu satı rı "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
msgid "BOM Ref"
msgstr "BOM Ref"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_bom_structure
#: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
msgid "BOM Structure"
msgstr "BOM Yapı sı "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.line,child_line_ids:0
msgid "BOM lines of the referred bom"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "İlgili BOM listesinin satı ları "
2015-01-26 15:36:51 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/stock.py:44
#, python-format
msgid ""
"Because the product %s requires it, you must assign a serial number to your "
"raw material %s to proceed further in your production. Please use the "
"'Produce' button to do so."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Bill Of Material"
msgstr "Ürün Ağacı "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,bom_id:0
msgid "Bill of Material"
msgstr "Ürün Ağacı "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
msgid "Bill of Material Components"
msgstr "Ürün Ağacı Bileşenleri"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:mrp.bom.line:mrp.mrp_bom_tree_view
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.product:mrp.product_product_form_view_bom_button
#: view:product.template:mrp.product_template_form_view_bom_button
#: field:product.template,bom_ids:0
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Ürün Ağaçları "
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
msgid "Bill of Materials Structure"
msgstr "Ürün Ağac Yapı sı "
#. module: mrp
#: help:mrp.production,bom_id:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to "
"make a finished product."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ürün Ağaçları , bitmiş bir ürün yapmak için gerekli ham malzemeleri tanı mlamanı zı sağlar."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,bom_id:0
msgid "BoM"
msgstr "BoM"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:289
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "BoM \"%s\" contains a BoM line with a product recursion: \"%s\"."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ürün Ağacı \"%s\" yinelen ürünlü bir Ürün Ağacı kalemi içeriyor: \"%s\"."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:315
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"BoM \"%s\" contains a phantom BoM line but the product \"%s\" does not have "
"any BoM defined."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Ürün Ağacı \"%s\" fantom olarak seçilmiş ancak alt reçetesi tanı mlanmamı ş bir kalem içeriyor \"%s\"."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.bom.line,type:0
msgid "BoM Line Type"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "BoM Satı r Türü"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.bom,bom_line_ids:0
msgid "BoM Lines"
msgstr "BoM Satı rları "
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.bom,type:0
msgid "BoM Type"
msgstr "BoM Türü"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/stock.py:259
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Can't find any generic Manufacture route."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Hiçbir genel Üretim rotası bulunamadı ."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
#: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
#: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard
#: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Cancel Production"
msgstr "Üretimi İptal Et"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal Edildi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/stock.py:183
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Eksi ya da sı fı r miktarlı bir hareket kullanı lamı yor."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:605
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'."
msgstr "'%s' durumundaki bir üretim emri silinemez."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:679
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Cannot find a bill of material for this product."
msgstr "Bu ürün için ürün ağacı bulunamı yor."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
#, python-format
msgid "Cannot find bill of material for this product."
msgstr "Bu ürün için ürün ağacı bulunamı yor."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
msgid "Capacity Information"
msgstr "Kapasite Bilgisi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid "Capacity per Cycle"
msgstr "Çevrim başı na Kapasite"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
msgid "Change Product Qty"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Ürün Miktarı nı Değiştir"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
msgid "Change Quantity"
msgstr "Miktarı Değiştir"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
msgid "Change Quantity of Products"
msgstr "Ürün Miktarı nı Değiştir"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Check Availability"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Uygunluk Denetle"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.routing,code:0
msgid "Code"
msgstr "Kodu"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Firmalar"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,company_id:0 field:mrp.production,company_id:0
#: field:mrp.routing,company_id:0 field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
#: field:report.mrp.inout,company_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Company"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr "Firma"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:141 view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
#: view:mrp.bom.line:mrp.mrp_bom_component_tree_view
#: view:product.template:mrp.product_template_search_view_procurment
#, python-format
msgid "Components"
msgstr "Bileşenler"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:189
#, python-format
msgid "Components Cost of %s %s"
msgstr "%s %s in Bileşen Maliyeti"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:141
#, python-format
msgid "Components suppliers"
msgstr "Bileşen tedarikçileri"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Compute Data"
msgstr "Veri Hesapla"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Yapı landı rma"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
msgid "Configure Manufacturing"
msgstr "Üretimi Yapı landı r"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Confirm Production"
msgstr "Üretimi Onayla"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
msgid "Consume & Produce"
2016-06-22 05:12:57 +00:00
msgstr "Sarf Et & Üret"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
msgid "Consume Lines"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Tüketim Kalemleri"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.move_consume
#: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
msgid "Consume Move"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Tüketim Hareketi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
msgid "Consume Only"
msgstr "Sadece Sarf"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_consume
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
#: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
msgid "Consume Products"
msgstr "Sarf Ürünler"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.production,move_lines2:0 view:website:mrp.report_mrporder
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Consumed Products"
msgstr "Sarfedilen Ürünler"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,consumed_for:0
msgid "Consumed for"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Tüketim nedeni"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:141
#, python-format
msgid "Cost Price per Unit of Measure"
msgstr "Ölçü Birimi başı na Maliyet Fiyatı "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:148
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
#, python-format
msgid "Cost Structure"
msgstr "Maliyet Yapı sı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-29 04:54:31 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
msgid "Cost per cycle"
msgstr "Çevrim başı na Maliyet"
2010-11-29 04:54:31 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
msgid "Cost per hour"
msgstr "Saat başı na maliyet"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
msgid "Costing Information"
msgstr "Maliyetlendirme Bilgisi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:change.production.qty,create_uid:0 field:mrp.bom,create_uid:0
#: field:mrp.bom.line,create_uid:0 field:mrp.config.settings,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.product.produce,create_uid:0
#: field:mrp.product.produce.line,create_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.product_price,create_uid:0 field:mrp.production,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.product.line,create_uid:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,create_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.property,create_uid:0 field:mrp.property.group,create_uid:0
#: field:mrp.routing,create_uid:0 field:mrp.routing.workcenter,create_uid:0
#: field:mrp.workcenter,create_uid:0 field:mrp.workcenter.load,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.consume,create_uid:0
msgid "Created by"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Oluşturan"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:change.production.qty,create_date:0 field:mrp.bom,create_date:0
#: field:mrp.bom.line,create_date:0 field:mrp.config.settings,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.product.produce,create_date:0
#: field:mrp.product.produce.line,create_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.product_price,create_date:0 field:mrp.production,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.product.line,create_date:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,create_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.property,create_date:0 field:mrp.property.group,create_date:0
#: field:mrp.routing,create_date:0 field:mrp.routing.workcenter,create_date:0
#: field:mrp.workcenter,create_date:0 field:mrp.workcenter.load,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.consume,create_date:0
msgid "Created on"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Oluşturma"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
msgid "Cycle Account"
msgstr "Çevrim Hesabı "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:132
#, python-format
msgid "Cycles Cost"
msgstr "Çevrim Maliyeti"
2010-11-29 04:54:31 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:mrp.bom,message_last_post:0 help:mrp.production,message_last_post:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Kayı ta işlenmiş son mesajı n tarihi."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Day by day"
msgstr "Günden güne"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr "Öntanı mlı Ölçü Birimi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
msgid "Define manufacturers on products "
msgstr "Ürünlerin üreticilerini tanı mla "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.property,description:0 field:mrp.property.group,description:0
#: field:mrp.routing,note:0 field:mrp.routing.workcenter,note:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,note:0
msgid "Description"
msgstr "Açı klama"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
"Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
"this Work Center."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "İş Merkezinin Açı klaması . Bu alanda her döngünün bu iş merkezine göre ne olduğunu açı klayı n."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Destination Loc."
msgstr "Hedef Konum"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Destination Location"
msgstr "Hedef Konum"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Done"
msgstr "Biten"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,date_finished:0
msgid "End Date"
msgstr "Bitiş Tarihi"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:679 code:addons/mrp/stock.py:183
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/stock.py:259
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Extra Information"
2016-06-22 05:12:57 +00:00
msgstr "Diğer Bilgiler"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
#: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
msgid ""
"Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on "
"production orders."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Bunu yalnı zca üretim emirlerinde otomatik analitik muhasebe girişleri isterseniz doldurun."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.workcenter,product_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Fill this product to easily track your production costs in the analytic "
"accounting."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Analitik muhasebesinde üretim maliyetlerinizi kolayca izlemek için bu ürünü doldurun."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Finished Products"
msgstr "Bitmiş Ürünler"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
msgid "Finished Products Location"
msgstr "Bitmiş Ürün Konumu"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.bom,message_follower_ids:0
#: field:mrp.production,message_follower_ids:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "Takipçiler"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Force Reservation"
msgstr "Rezerve Zorla"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.template,track_production:0
msgid ""
"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
"generated by a Manufacturing Order"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Bu ürünü ve bir Üretim Emriyle oluşturulan tüm hareketler için Seri Numarası belirlemeye zorlar"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
msgid "General Account"
msgstr "Genel Hesap"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
msgid "General Information"
msgstr "Genel Bilgisi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.bom,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
msgstr "Bir ürün ağacı listesi görüntülenirken sı ralamayı verir."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
msgstr "Rota İş Merkezlerinin listesini gösterirken sı ra numarası verir"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
msgstr "Bir iş emri listesini gösterirken sı ralaması nı verir."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.bom.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Görünüm için dizi sı ralaması nı verir."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
msgid "Group By"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Guruplandı r"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
msgid "Group By..."
msgstr "Gruplandı r..."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:mrp.bom,message_summary:0 help:mrp.production,message_summary:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sohbetçi özetini tutar (mesajları n sayı sı , ...). Bu özet kanban ekranları na eklenebilmesi için html biçimindedir."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
msgid "Hour Account"
msgstr "Saat Hesabı "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:132
#, python-format
msgid "Hourly Cost"
msgstr "Saat Maliyeti"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:change.production.qty,id:0 field:mrp.bom,id:0 field:mrp.bom.line,id:0
#: field:mrp.config.settings,id:0 field:mrp.product.produce,id:0
#: field:mrp.product.produce.line,id:0 field:mrp.product_price,id:0
#: field:mrp.production,id:0 field:mrp.production.product.line,id:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,id:0 field:mrp.property,id:0
#: field:mrp.property.group,id:0 field:mrp.routing,id:0
#: field:mrp.routing.workcenter,id:0 field:mrp.workcenter,id:0
#: field:mrp.workcenter.load,id:0 field:report.mrp.inout,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.mrp.report_mrpbomstructure,id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:report.workcenter.load,id:0 field:stock.move.consume,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Kimlik"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.bom,product_id:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"If a product variant is defined the BOM is available only for this product."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Bir ürün çeşidi tanı mlanı rsa BOM yalnı zca bu ürün için kullanı labilir."
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:mrp.bom,message_unread:0 help:mrp.production,message_unread:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.bom,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
"material without removing it."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Etkin alan Yanlı ş olarak ayarlanı rsa, ürün ağacı nı kaldı rmadan gizlemenize izin verecektir."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.routing,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
"without removing it."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Etkin alan Yanlı ş olarak ayarlanı rsa, rotayı kaldı rmadan gizlemenize izin verecektir."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "In Production"
msgstr "Üretimde"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
msgid "Inactive"
msgstr "Pasif"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.bom,position:0
msgid "Internal Reference"
msgstr "İç Referans"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:289 code:addons/mrp/mrp.py:315
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:605
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Invalid Action!"
msgstr "Geçersiz İşlem!"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,message_is_follower:0
#: field:mrp.production,message_is_follower:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "Bir Takipçidir"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.routing,location_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
"partner location if you subcontract the manufacturing operations."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Bitmiş ürünlerin gerekli olduğu konumda üretim yapı yorsanı z boş bı rakı n. Sabit bir konumda üretim yapı yorsanı z bir konum belirleyin. Üretim işlemlerini bir alt yükleniciye devrederseniz bu ortak bir konum olabilir."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,message_last_post:0 field:mrp.production,message_last_post:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Son Mesaj Tarihi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:change.production.qty,write_uid:0 field:mrp.bom,write_uid:0
#: field:mrp.bom.line,write_uid:0 field:mrp.config.settings,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.product.produce,write_uid:0
#: field:mrp.product.produce.line,write_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.product_price,write_uid:0 field:mrp.production,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.product.line,write_uid:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,write_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.property,write_uid:0 field:mrp.property.group,write_uid:0
#: field:mrp.routing,write_uid:0 field:mrp.routing.workcenter,write_uid:0
#: field:mrp.workcenter,write_uid:0 field:mrp.workcenter.load,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.consume,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Son Güncelleyen"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:change.production.qty,write_date:0 field:mrp.bom,write_date:0
#: field:mrp.bom.line,write_date:0 field:mrp.config.settings,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.product.produce,write_date:0
#: field:mrp.product.produce.line,write_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.product_price,write_date:0 field:mrp.production,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.product.line,write_date:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,write_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.property,write_date:0 field:mrp.property.group,write_date:0
#: field:mrp.routing,write_date:0 field:mrp.routing.workcenter,write_date:0
#: field:mrp.workcenter,write_date:0 field:mrp.workcenter.load,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.consume,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Son Güncelleme"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Late"
2016-06-12 01:06:37 +00:00
msgstr "Gecikmiş"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.consume,location_id:0
msgid "Location"
msgstr "Lokasyon"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production,location_src_id:0
msgid "Location where the system will look for components."
msgstr "Sistemin bileşenleri arayacağı konum."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
msgid "Location where the system will stock the finished products."
msgstr "Sistemin bitmiş ürünleri stokladı ğı konum."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.product.produce,lot_id:0 field:mrp.product.produce.line,lot_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.consume,restrict_lot_id:0
msgid "Lot"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Lot"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
msgid "Manage Routings"
msgstr "Rotaları Yönet"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
msgid "Manage repairs of products "
msgstr "Ürün onarı mı yürüt "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
msgid "Manage routings and work orders "
msgstr "Rotaları ve iş emirlerini yönet "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
msgid "Manager"
msgstr "Yönetici"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/mrp/procurement.py:33 code:addons/mrp/stock.py:256
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Manufacture"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Üretim"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,manufacture_pull_id:0
msgid "Manufacture Rule"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Üretim Kuralı "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0
msgid "Manufacture in this Warehouse"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Bu Depoda Üret"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.product:mrp.product_product_form_view_bom_button
#: view:product.template:mrp.product_template_form_view_bom_button
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Manufacturing"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Üretim"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,product_efficiency:0 field:mrp.bom.line,product_efficiency:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Manufacturing Efficiency"
msgstr "Üretim Verimliliği"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,produce_delay:0
#: field:res.company,manufacturing_lead:0
msgid "Manufacturing Lead Time"
msgstr "Üretim Teslim Süresi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
#: field:procurement.order,production_id:0
msgid "Manufacturing Order"
msgstr "Üretim Emri"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/procurement.py:131
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Manufacturing Order <em>%s</em> created."
msgstr "Üretim Emri <em>%s</em> oluşturuldu."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
#: view:mrp.production:mrp.view_production_calendar
#: view:mrp.production:mrp.view_production_graph
msgid "Manufacturing Orders"
msgstr "Üretim Emirleri"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
msgid "Manufacturing Orders To Start"
msgstr "Başlatı lacak Üretim Emirleri"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
msgstr "Ürün bekleyen Üretim Emirleri"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
msgid "Manufacturing Orders in Progress"
msgstr "Devam eden Üretim Emirleri"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
msgstr "Şu an üretimde olan Üretim Emirleri"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production."
msgstr "Üretimi başlatmaya hazı r Üretim Emirleri"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials."
msgstr "Ham malzeme bekleyen Üretim Emirleri"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Mark as Started"
msgstr "Başlatı ldı olarak İşaretle"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
msgid "Master Bill of Materials"
msgstr "Ana Ürün Ağacı "
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
msgid "Master Data"
msgstr "Ana Veri"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,message_ids:0 field:mrp.production,message_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:mrp.bom,message_ids:0 help:mrp.production,message_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
2010-06-28 13:01:30 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.product.produce,mode:0
msgid "Mode"
msgstr "Biçim"
2010-06-28 13:01:30 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
msgid "Mrp Workcenter"
msgstr "Ürt İşmerkezi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-06-28 13:01:30 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,name:0 field:mrp.production.product.line,name:0
#: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search field:mrp.property,name:0
#: field:mrp.routing,name:0 field:mrp.routing.workcenter,name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Name"
msgstr "Adı "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "New"
msgstr "Yeni"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/procurement.py:127
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "No BoM exists for this product!"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Bu ürün için hiç Ürün Ağacı yoktur!"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "No. Of Cycles"
msgstr "Çevrim Sayı sı "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "No. Of Hours"
msgstr "Saat sayı sı "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:mrp.bom,type:0 selection:mrp.bom.line,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr "Acil değil"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.property,composition:0
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Sadece bilgi amaçlı dı r, hesaplamalarda kullanı lmaz."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
#: field:report.workcenter.load,cycle:0
msgid "Number of Cycles"
msgstr "Çevrim Sayı sı "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 field:report.workcenter.load,hour:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Number of Hours"
msgstr "Süre (Saat)"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
msgid ""
"Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
"of the routing."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Belirtilen rota işlemi için bu iş merkezinin yapması gereken özyineleme sayı sı ."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
"Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
"Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Bu İş Merkezinin paralel olarak yapacağı işlem sayı sı . Bu İş Merkezi 5 kişilk bir takı mı yansı tı yorsa her dönemin kapasitesi 5 tir."
2012-09-13 04:39:45 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu
msgid "Open MRP Menu"
msgstr "MRP Menüsünü Aç"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
msgid "Operation"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "İşlem"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
msgid "Order"
msgstr "Sipariş"
2012-09-13 04:39:45 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
msgid "Order Planning"
msgstr "Sipariş Planlama"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: constraint:mrp.production:0
msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
msgstr "Sipariş adedi eksi ya da sı fı r olamaz!"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.line,bom_id:0
msgid "Parent BoM"
msgstr "Üst BoM"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
msgid "Parent Routing"
msgstr "Üst Rota"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Partner Ref:"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "İş Ortağı ref:"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Pending"
msgstr "Bekleyen"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Per month"
msgstr "Ay başı na"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Per week"
msgstr "Her hafta"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom.line,type:0
msgid "Phantom"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Fantom"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.bom.line,type:0
msgid ""
"Phantom: this product line will not appear in the raw materials of "
"manufacturing orders,it will be directly replaced by the raw materials of "
"its own BoM, without triggeringan extra manufacturing order."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Fantom : Bu ürün satı rı üretim emirlerinde sarf edilecek malzemeler arası nda görünmeyecek, onun yerine bu ürünün kendi reçetesinde tanı mlanan alt bileşenler tetiklenecektir."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
msgid "Planning"
msgstr "Planlama"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/mrp/stock.py:169
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Please provide proper quantity."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Lütfen uygun miktarı belirtin."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
#: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard
msgid "Print"
msgstr "Yazdı r"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
msgid "Print Cost Structure of Product."
msgstr "Ürünün Maliyet Yapı sı nı Yazdı r."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Printing date:"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Yazdı rma Tarihi:"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.production,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
2012-09-13 04:39:45 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr "Tedarik"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_rule
msgid "Procurement Rule"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Tedarik Kuralı "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Produce"
msgstr "Üret"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
msgid "Produce several products from one manufacturing order"
msgstr "Bir üretim emrinden birçok ürün üret"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
#: field:mrp.production,move_created_ids2:0
msgid "Produced Products"
msgstr "Üretilmiş Ürünler"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter field:mrp.bom,product_tmpl_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom.line,product_id:0 field:mrp.product.produce.line,product_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
#: field:mrp.production,product_id:0
#: field:mrp.production.product.line,product_id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.move.consume,product_id:0 view:website:mrp.report_mrporder
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
#: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
msgid "Product Cost Structure"
msgstr "Ürün Maliyet Yapı sı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
msgid "Product Move"
msgstr "Ürün Hareketi"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
msgid "Product Price"
msgstr "Ürün Fiyatı "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
msgid "Product Produce"
msgstr "Ürün Üretme"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce_line
msgid "Product Produce Consume lines"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Sarf Edilecek Ürün Kalemleri"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:change.production.qty,product_qty:0
msgid "Product Qty"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Ürün Miktarı "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,product_qty:0 field:mrp.bom.line,product_qty:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,product_qty:0
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
msgid "Product Quantity"
msgstr "Ürün Miktarı "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,product_rounding:0 field:mrp.bom.line,product_rounding:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Product Rounding"
msgstr "Ürün Yuvarlama"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_template
msgid "Product Template"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Ürün Şablonu"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.line,product_uos:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
msgid "Product UOS"
msgstr "Ürün UOS"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.bom.line,product_uos:0
msgid ""
"Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
"promotion of stock."
msgstr "Ürün UoS (Satı ş Birimi), fatura ve stok arttı rı mı ölçü birimidir."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.line,product_uos_qty:0
msgid "Product UOS Qty"
msgstr "Ürün UOS Mik"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
msgid "Product UOS Quantity"
msgstr "Ürün UOS Miktarı "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,product_uom:0 field:mrp.bom.line,product_uom:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,product_uom:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
#: field:stock.move.consume,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Ürün Ölçü Birimi"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_uos:0
msgid "Product UoS"
msgstr "Ürün UoS"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
msgid "Product UoS Quantity"
msgstr "Ürün UOS Miktarı "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_id:0
msgid "Product Variant"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Varyant Ürün"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Product:"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Ürün:"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Production"
msgstr "Üretim"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
#: field:mrp.routing,location_id:0
msgid "Production Location"
msgstr "Üretim Konumu"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_production_order
#: field:mrp.production.product.line,production_id:0
msgid "Production Order"
msgstr "Üretim Emri"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Production Order N° :"
msgstr "Üretim Emri N° :"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:stock.move,production_id:0
msgid "Production Order for Produced Products"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Üretilen Ürünler için Üretim Emri"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:stock.move,raw_material_production_id:0
msgid "Production Order for Raw Materials"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Hammaddeler için Üretim Emri"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
msgid "Production Scheduled Product"
msgstr "Planlı Ürün Üretimi"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Production Started"
msgstr "Üretim Başladı "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Production Work Centers"
msgstr "Üretimi İş Merkezi"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.production,progress:0
msgid "Production progress"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Üretim süreci"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Production started late"
msgstr "Üretim geç başladı "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.view_production_gantt
msgid "Productions"
msgstr "Üretimler"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
msgid "Products"
msgstr "Ürünler"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.product.produce,consume_lines:0
msgid "Products Consumed"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Tüketilen Ürünler"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.production,move_lines:0 view:website:mrp.report_mrporder
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Products to Consume"
msgstr "Sarfedilecek Ürünler"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Products to Finish"
msgstr "Bitirilecek Ürünler"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
#: field:mrp.production,move_created_ids:0
msgid "Products to Produce"
msgstr "Üretilecek Ürünler"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view field:mrp.bom,property_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.bom.line,property_ids:0
#: view:mrp.property:mrp.mrp_property_form_view
#: view:mrp.property:mrp.mrp_property_tree_view
#: field:procurement.order,property_ids:0
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.property.group:mrp.mrp_property_group_form_view
msgid "Properties categories"
msgstr "Özellikler kategorisi"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.property,composition:0
msgid "Properties composition"
msgstr "Özellik Birleşimi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property
msgid "Property"
msgstr "Özellik"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group
#: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.property,group_id:0 field:mrp.property.group,name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Property Group"
msgstr "Özellik Grubu"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
msgid "Property Groups"
msgstr "Özellik Grupları "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:141 view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.product_price,number:0
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
#: field:stock.move.consume,product_qty:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrpbomstructure view:website:mrp.report_mrporder
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.product.produce.line,product_qty:0
msgid "Quantity (in default UoM)"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Miktar (Ürün Ağacı varsayı lanı )"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Quantity:"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Miktar:"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.production,location_src_id:0
msgid "Raw Materials Location"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Hammadde Konumu"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Ready"
msgstr "Hazı r"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Ready to Produce"
msgstr "Üretime Hazı r"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view field:mrp.bom,code:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,name:0
msgid "Reference"
msgstr "Kaynak"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: sql_constraint:mrp.production:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr "Referans her firma için eşsiz olmalı !"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.production,origin:0
msgid ""
"Reference of the document that generated this production order request."
msgstr "Bu üretim emri isteğinde oluşturulan belge referansı ."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,position:0
msgid "Reference to a position in an external plan."
msgstr "Dı ş bir plandaki duruma gönderme."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,resource_id:0
msgid "Resource"
msgstr "Kaynak"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
msgid "Resource Leaves"
msgstr "Kalan Kaynak"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
msgid "Resources"
msgstr "Kaynaklar"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.production,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Sorumlu"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:mrp.bom,product_rounding:0 help:mrp.bom.line,product_rounding:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Rounding applied on the product quantity."
msgstr "Ürün miktarı na yuvarlama uygulanmı ştı r."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter field:mrp.bom,routing_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
#: field:mrp.bom.line,routing_id:0
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
#: field:mrp.production,routing_id:0
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_tree_view
msgid "Routing"
msgstr "Rota"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.routing.workcenter:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
#: view:mrp.routing.workcenter:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
msgid "Routing Work Centers"
msgstr "İş Merkezlerine Yönlendirme"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
msgid ""
"Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers)"
" will be automatically pre-completed."
msgstr "Rotalar, kullanı lan bütün iş merkezlerinin ne kadar süre ve/ veya kaç döngü kullandı ğı nı gösterir. Eğer rotalar işaretlenirse üretim emrinin (iş merkezleri) üçüncü sekmesi otomatik olarak doldurulacaktı r"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
msgid "Routings"
msgstr "Rotalar"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
msgid ""
"Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
"should be followed within your work centers in order to produce a product. "
"They are attached to bills of materials that will define the required raw "
"materials."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Rotalar, bir ürünün üretilmesi için iş merkezlerinde izlenmesi zorunlu üretim işlemlerini oluşturmanı za ve yönetmenize izin verir. Gerekli ham malzemeleri tanı mlayacak ürün ağaçları na bağlı dı rlar."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "SO Number:"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Satı ş Siparişi Numarası :"
2012-09-13 04:39:45 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Planlanan Tarih"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Scheduled Date by Month"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Ay olarak Program Tarihi"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Scheduled Date:"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Program Tarihi:"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Scheduled Month"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Programlanan Ay"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
#: view:mrp.production.product.line:mrp.mrp_production_product_form_view
#: view:mrp.production.product.line:mrp.mrp_production_product_tree_view
msgid "Scheduled Products"
msgstr "Planlanan Ürünler"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_lines:0
msgid "Scheduled goods"
msgstr "Planlanmı ş mallar"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Scrap Products"
msgstr "Fire Ürünler"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
msgid "Search"
msgstr "Arama"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
msgid "Search Bill Of Material"
msgstr "Ürün Ağacı Arama"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
msgid "Search Bill Of Material Components"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "ürün Ağacı Bileşenlerini Ara"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Search Production"
msgstr "Üretim Arama"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
msgid "Search for mrp workcenter"
msgstr "Mrp iş merkezini ara"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
msgid "Security days for each manufacturing operation."
msgstr "Her üretim işlemi için emniyet günleri."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.product.produce,product_qty:0
msgid "Select Quantity"
msgstr "Miktar Seç"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard
msgid "Select time unit"
msgstr "Zaman birimini seç"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,sequence:0 field:mrp.bom.line,sequence:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0 view:website:mrp.report_mrporder
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Sequence"
msgstr "Sı ra"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Set"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "Set"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,type:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Set: When processing a sales order for this product, the delivery order will"
" contain the raw materials, instead of the finished product."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Set/Kit : Bu ürün için bir satı ş siparişine işlem yaparken, teslimat emri bitmiş ürün yerine alt bileşenlerini içerecektir."
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.production,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "Kaynak Belge"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Source Document:"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Kaynak Belge:"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Source Location"
msgstr "Kaynak Konumu"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
msgid "Specify Cost of Work Center per cycle."
msgstr "Her döneme ait İş Merkezi Maliyetini Belirle"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
msgid "Specify Cost of Work Center per hour."
msgstr "İş Merkezinin saatlik maliyetini belirleyin"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.product_price,number:0
msgid ""
"Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
"will be displayed base on this quantity."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Üretilecek veya satı n alı nacak ürün miktarı nı belirtin. Bu miktarı n altı nda Maliyet Raporu yapı sı gösterilecektir."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Başlama Tarihi"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
#: field:mrp.production,state:0
msgid "Status"
msgstr "Durumu"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Stok Hareketi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:report.mrp.inout,value:0
msgid "Stock value"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Stok envanter değeri"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
#: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_form
#: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_graph
#: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_tree
msgid "Stock value variation"
msgstr "Stok Değer Farkı "
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,message_summary:0 field:mrp.production,message_summary:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:141
#, python-format
msgid "Supplier Price per Unit of Measure"
msgstr "Ölçü Birimi başı na Tedarikçi Fiyatı "
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:stock.move,consumed_for:0
msgid "Technical field used to make the traceability of produced products"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Üretilen ürünlerin izlenebilir olması için kullanı lan teknik alan"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:333 code:addons/mrp/mrp.py:421
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
"product form."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Seçtiğiniz Ürün Ölçü Birimi, ürün formundakinden farklı bir kategoriye sahiptir."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Bitmiş ürünün üretimi için gereken işlemler listesi (iş merkezleri listesi). Rota, başlı ca işlemler sı rası nda iş merkezi maliyetlerinin hesaplanması ve üretim planlaması na bağlı olarak iş merkezlerinin gelecekteki yükünü planlamak için kullanı lı r."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:mrp.bom,routing_id:0 help:mrp.bom.line,routing_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Bitmiş ürünün üretimi için gereken işlemler listesi (iş merkezleri listesi). Rota başlı ca, işlemler sı rası nda iş merkezi maliyetlerinin hesaplanması ve üretim planlaması na bağlı olarak iş merkezlerinin gelecekteki yükünü planlamak için kullanı lı r."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid ""
"The selection of the right Bill of Material to use will depend on the "
"properties specified on the sales order and the Bill of Material."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Kullanı lacak doğru Ürün Ağacı nı n seçimi satı ş siparişinde ve Ürün Ağacı nda belirtilen özelliklere bağlı olacaktı r."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"This allows to add state, date_start,date_stop in production order operation lines (in the \"Work Centers\" tab).\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"-This installs the module mrp_operations."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Bu, üretim emri işlem satı rları nda durum, tarih_başlama, tarih_durma değerlerini eklemenizi sağlar (\"İş Merkezleri\" sekmesinde).\n-mrp_operations Modülünü kurar."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
msgid ""
"This allows you to define the following for a product:\n"
"* Manufacturer\n"
"* Manufacturer Product Name\n"
"* Manufacturer Product Code\n"
"* Product Attributes.\n"
"-This installs the module product_manufacturer."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Bir ürün için aşağı dakileri tanı mlamanı zı sağlar:\n* Üretici\n*Üretici Ürün Adı \n*Üretici Ürün Kodu\n*Ürün Özellikleri.\n-product_manufacturer Modülünü kurar."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time after prod."
msgstr "Üretim sonrası süre"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_start:0
msgid "Time before prod."
msgstr "Üretim öncesi süre"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
msgid "Time for 1 cycle (hour)"
msgstr "1 Çevrim Süresi (saat)"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
msgid "Time in hours for doing one cycle."
msgstr "Bir çevrimin tamamlanması için saat olarak süre."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time in hours for the cleaning."
msgstr "Temizlik için saat cinsinden süre."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_start:0
msgid "Time in hours for the setup."
msgstr "Ayar için saat cinsinden süre."
2011-03-14 04:46:24 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified"
" routing."
msgstr "Bu iş merkezinin belirlenen rotadaki işlemi yapması için gereken süre."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
msgid "To Consume"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Tüketilecek"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:162 code:addons/mrp/report/price.py:213
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Total Cost of %s %s"
msgstr "%s %s in Toplam Maliyeti"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
#: field:mrp.production,cycle_total:0
msgid "Total Cycles"
msgstr "Toplam Çevrimler"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
#: field:mrp.production,hour_total:0
msgid "Total Hours"
msgstr "Toplam Saat"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
msgid "Total Qty"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Toplam Miktar"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:product.template,track_production:0
msgid "Track Manufacturing Lots"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Üretim Lotları nı İzle"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.product.produce,track_production:0
msgid "Track production"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Üretimi izle"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
msgid "Type"
msgstr "Türü"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Type of period"
msgstr "Dönem Tipi"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Ölçü Birimi"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:mrp.bom,product_uom:0 help:mrp.bom.line,product_uom:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
"inventory control"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ölçü Birimi (Ölçü Birimi) stok kontrolünde kullanı lacak ölçü birimidir"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,message_unread:0 field:mrp.production,message_unread:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Okunmamı ş Mesajlar"
2011-03-14 04:46:24 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Update"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Güncelle"
2012-09-13 04:39:45 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "Acil"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
msgid "User"
msgstr "Kullanı cı "
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,date_start:0 field:mrp.bom.line,date_start:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Valid From"
msgstr "Geçerlilik Başlama"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
msgid "Valid From Date by Month"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Ay olarak Geçerlilik Başlangı ç Tarihi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
msgid "Valid From Month"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Geçerlilik Başlangı ç Ayı "
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,date_stop:0 field:mrp.bom.line,date_stop:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Valid Until"
msgstr "Geçerlilik Bitiş"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:mrp.bom.line,date_start:0 help:mrp.bom.line,date_stop:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Validity of component. Keep empty if it's always valid."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Bileşenin geçerliliği. Her zaman geçerliyse boş bı rakı n."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:mrp.bom,date_start:0 help:mrp.bom,date_stop:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Validity of this BoM. Keep empty if it's always valid."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Bu Ürün Ağacı nı n geçerliliği. Her zaman geçerliyse boş bı rakı n."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
msgid "Variant"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Varyant"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0
msgid "Variants"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "Varyantlar"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Very Urgent"
msgstr "Çok Acil"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse
msgid "Warehouse"
msgstr "Depo"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:333 code:addons/mrp/mrp.py:421
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı "
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:339 code:addons/mrp/stock.py:42
#: code:addons/mrp/stock.py:44 code:addons/mrp/stock.py:169
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Uyarı !"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,website_message_ids:0
#: field:mrp.production,website_message_ids:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Web Sitesi Mesajları "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,website_message_ids:0
#: help:mrp.production,website_message_ids:0
#: help:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Web Sitesi iletişim geçmişi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:report.mrp.inout,date:0
#: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_search
#: field:report.workcenter.load,name:0
msgid "Week"
msgstr "Hafta"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
msgid "Weekly Stock Value Variation"
msgstr "Haftalı k Stok Değer Farkları "
2012-09-13 04:39:45 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
msgid ""
"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"linked to manufacturing activities, receipts of products and delivery "
"orders."
msgstr "Haftalı k Stok Değişimi, üretim eylemlerine, ürün kabullerine ve teslimat emirlerine bağlantı lı olarak stok değeri değişimini izlemenizi sağlar."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
msgid ""
"When processing a sales order for this product, the delivery order\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" will contain the raw materials, instead of the finished product."
msgstr "Bu ürün için bir satı ş siparişine işlem yaparken, teslimat emri\n bitmiş ürün yerine ham malzemeleri içerecektir."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0
msgid ""
"When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse."
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "Ürünler üretilirken bu depoda ürtilebilir."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.production,state:0
msgid ""
"When the production order is created the status is set to 'Draft'.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" If the order is confirmed the status is set to 'Waiting Goods'.\n"
" If any exceptions are there, the status is set to 'Picking Exception'.\n"
" If the stock is available then the status is set to 'Ready to Produce'.\n"
" When the production gets started then the status is set to 'In Production'.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" When the production is over, the status is set to 'Done'."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Üretim emri oluşturulduğunda durumu 'Taslak' olarak ayarlı dı r.\n Eğer emir onaylanı rsa durumu 'Malzeme Bekliyor' olarak ayarlanı r.\n Eğer hehangi bir istisna varsa, durumu 'Toplama İstisnası ' olarak ayarlanı r.\n Eğer stok mevcutsa, durumu 'Üretilmeye Hazı r' olarak ayarlanı r.\n Üretim başladı ğı nda durumu 'Üretimde' olarak ayarlanı r.\n Üretim bittiğinde durumu 'Yapı ldı ' olarak ayarlanı r."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
#: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
#: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_tree_view
#: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
#: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
msgid "Work Center"
msgstr "İş Merkezi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
msgid "Work Center Load"
msgstr "İş Merkezi Yükü"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_tree
msgid "Work Center Loads"
msgstr "İş Merkezi Yükleri"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
msgid "Work Center Operations"
msgstr "İş Merkezi İşlemleri"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,product_id:0
msgid "Work Center Product"
msgstr "İş Merkezi Ürünü"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
msgid "Work Center Usage"
msgstr "İş Merkezi Kullanı mı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_graph
#: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_search
msgid "Work Center load"
msgstr "İş Merkezi yükü"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:132
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Work Center name"
msgstr "İş Merkezi adı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
msgid "Work Centers"
msgstr "İş Merkezleri"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
msgid "Work Centers Utilisation"
msgstr "İş Merkezi Kullanı mı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:132
#, python-format
msgid "Work Cost"
msgstr "İş Maliyeti"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:206
#, python-format
msgid "Work Cost of %s %s"
msgstr "%s %s için İşçilik Maliyeti"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
msgid "Work Order"
msgstr "İş Emri"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Work Orders"
msgstr "İş Emirleri"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "WorkCenter"
msgstr "İş Merkezi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
msgid "Working Time"
msgstr "Çalı şma Zamanı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
msgid ""
"You can configure by-products in the bill of material.\n"
"Without this module: A + B + C -> D.\n"
"With this module: A + B + C -> D + E.\n"
"-This installs the module mrp_byproduct."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ürün Ağaçları ndaki yan ürünleri yapı landı rabilirsiniz.\nBu modül olmadan: A + B + C -> D.\nBu modül ile: A + B + C -> D + E.\n-mrp_byproduct Modülünü kurar."
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:339
#, python-format
msgid ""
"You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n"
"Please close or cancel it first."
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Aktif bir üretim emrinde kullanı lan Ürün Ağacı nı silemezsiniz. Lütfen önce ilgili üretim emrini kapatı n ya da iptal edin."
2015-01-26 15:36:51 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/stock.py:42
#, python-format
msgid "You must assign a serial number for the product %s"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "%s ürünü için bir seri numarası atamalı sı nı z"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:product.template:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
msgid "days"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "gün"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "max"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "ençok"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "min"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "enaz"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: mrp
#: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
#: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
#: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard
#: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
msgid "or"
msgstr "veya"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "plus"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "artı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.product.produce,product_id:0
#: field:mrp.product.produce.line,produce_id:0
#: field:mrp.product.produce.line,track_production:0
#: field:mrp.production,ready_production:0
msgid "unknown"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "bilinmeyen"