2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
# French translation for openobject-addons
|
|
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
2014-01-13 05:59:13 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-11 07:34+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2014-01-13 05:59:13 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-12 05:48+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "No order to invoice, create"
|
2013-01-05 05:40:51 +00:00
|
|
|
msgstr "Aucune commande à facturer, créer"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:547
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Timesheets to Invoice of %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
|
|
|
msgstr "Regrouper par..."
|
|
|
|
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Template"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "To Invoice"
|
2012-12-20 04:59:47 +00:00
|
|
|
msgstr "À facturer"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Remaining"
|
2012-12-20 04:59:47 +00:00
|
|
|
msgstr "Restant"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
|
|
|
msgid "Real Margin Rate (%)"
|
|
|
|
msgstr "Taux de marge réel (%)"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "End date passed or prepaid unit consumed"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
|
|
|
msgid "Date of Last Cost/Work"
|
|
|
|
msgstr "Date du dernier coût/prestation"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
|
|
|
msgid "Uninvoiced Amount"
|
|
|
|
msgstr "Montant non-facturé"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "⇒ Invoice"
|
2012-12-20 04:59:47 +00:00
|
|
|
msgstr "⇒ Facturer"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
|
|
|
msgid "Invoiced Amount"
|
|
|
|
msgstr "Montant facturé"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
|
|
|
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
|
|
|
|
msgstr "Date du dernier coût facturé"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
|
|
|
|
msgid "Sum of quotations for this contract."
|
2012-12-20 04:59:47 +00:00
|
|
|
msgstr "Total des devis pour ce contrat."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Click to create a quotation that can be converted into a "
|
|
|
|
"sales\n"
|
|
|
|
" order.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Use sale orders to track everything that should be invoiced\n"
|
|
|
|
" at a fix price on a contract.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
|
|
|
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
|
|
|
|
msgstr "Montant total facturé au client pour ce compte"
|
|
|
|
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
|
|
|
|
msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
|
2013-01-05 05:40:51 +00:00
|
|
|
msgstr "Total du temps passé facturé pour ce contrat."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
|
|
|
|
msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:464
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Sales Order Lines of %s"
|
2013-01-09 05:52:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Lignes de commandes de %s"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "End date is in the next month"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time"
|
|
|
|
msgstr "Calculé selon la formule : Montant facturé / Temps total"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
|
|
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
|
|
msgstr "Compte analytique"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
2012-12-20 04:59:47 +00:00
|
|
|
msgstr "Partenaire"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Contracts that are not assigned to an account manager."
|
|
|
|
msgstr "Contrats qui ne sont pas assignés à un responsable."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Click to define a new contract.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" You will find here the contracts to be renewed because the\n"
|
|
|
|
" end date is passed or the working effort is higher than the\n"
|
|
|
|
" maximum authorized one.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" OpenERP automatically sets contracts to be renewed in a "
|
|
|
|
"pending\n"
|
|
|
|
" state. After the negociation, the salesman should close or "
|
|
|
|
"renew\n"
|
|
|
|
" pending contracts.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-21 05:03:54 +00:00
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Cliquer pour créer un nouveau contrat.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Vous trouverez ici les contrats à renouveler car leur\n"
|
|
|
|
" date de fin est échue ou que la charge de travail déjà\n"
|
|
|
|
" fournie est supérieure au maximum autorisée.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" OpenERP positionne automatiquement les contrats à renouveler "
|
|
|
|
"en état\n"
|
|
|
|
" d'attente. Après négociation, le vendeur doit clore ou "
|
|
|
|
"renouveler les\n"
|
|
|
|
" contrats en attente.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
|
|
|
msgstr "Date de fin"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Account Manager"
|
2013-01-08 06:06:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Responsable du compte"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-20 04:59:47 +00:00
|
|
|
"Calculé en utilisant cette formule: Temps maximum - Total du temps facturé"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Expected"
|
2012-12-20 04:59:47 +00:00
|
|
|
msgstr "Attendu"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgid "Closed contracts"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-20 04:59:47 +00:00
|
|
|
"Calculé en appliquant la formule: Revenus Théorique - Total des dépenses"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
|
|
|
msgid "Invoiced Time"
|
|
|
|
msgstr "Temps facturé"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
|
|
|
|
msgid "Remaining Time"
|
|
|
|
msgstr "Temps restant"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
|
|
|
|
"'normal','template'])]}"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-20 04:59:47 +00:00
|
|
|
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
|
|
|
|
"'normal','template'])]}"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Pricelist"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-05 05:40:51 +00:00
|
|
|
"Calculé en appliquant la formule: Temps Maximum - Total du temps passé"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
|
|
|
"computes quantities on all journal of type 'general'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-02-21 05:56:12 +00:00
|
|
|
"Temps total passé pour ce compte analytique (à partir des feuilles de "
|
|
|
|
"temps). Il est calculé à partir des quantités de tout journal de type "
|
|
|
|
"'général'."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Nothing to invoice, create"
|
2013-01-08 06:06:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Rien à facturer, créer"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
|
|
|
|
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
|
2013-01-08 06:06:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Utilisation obligatoire des modèles dans les contrats"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
|
|
|
|
"have been invoiced."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"En cas de facturation des coûts, il s'agit de la date de la dernière "
|
|
|
|
"prestation ou du dernier coût facturé"
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
|
|
|
msgid "Total Worked Time"
|
2012-12-20 04:59:47 +00:00
|
|
|
msgstr "Total du temps passé"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
|
|
|
msgid "Real Margin"
|
|
|
|
msgstr "Marge réelle"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"{'required': [('type','=','contract'),'|',('fix_price_invoices','=',True), "
|
|
|
|
"('invoice_on_timesheets', '=', True)]}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-01-13 05:59:13 +00:00
|
|
|
"{'required': [('type','=','contract'),'|',('fix_price_invoices','=',True), "
|
|
|
|
"('invoice_on_timesheets', '=', True)]}"
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Contracts assigned to a customer."
|
2014-01-13 05:59:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Contrats attribués à un client."
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
|
|
|
msgid "Hours summary by month"
|
|
|
|
msgstr "Résumé des heures par mois"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Pending contracts"
|
2014-01-13 05:59:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Contrats en attente"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
|
|
|
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
|
|
|
|
msgstr "Calculé selon la formule : (Marge réelle / Coûts totaux) * 100"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "or view"
|
2012-12-20 04:59:47 +00:00
|
|
|
msgstr "ou afficher"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Parent"
|
|
|
|
msgstr "Parent"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Units Consumed"
|
2014-01-13 05:59:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Unités consommées"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
|
|
|
|
msgid "Month"
|
|
|
|
msgstr "Mois"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
|
|
|
msgid "Time & Materials to Invoice"
|
2012-12-20 04:59:47 +00:00
|
|
|
msgstr "Temps & Matériel à facturer"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Start Date"
|
2012-12-20 04:59:47 +00:00
|
|
|
msgstr "Date de début"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Expiring soon"
|
2014-01-13 05:59:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Expire bientôt"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Invoiced"
|
2012-12-20 04:59:47 +00:00
|
|
|
msgstr "Facturé"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Hello ${object.name},\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"% macro account_table(values):\n"
|
|
|
|
"<table cellspacing=\"1\" border=\"1\" cellpadding=\"4\">\n"
|
|
|
|
" <tr>\n"
|
|
|
|
" <th>Customer</th>\n"
|
|
|
|
" <th>Contract</th>\n"
|
|
|
|
" <th>Dates</th>\n"
|
|
|
|
" <th>Prepaid Units</th>\n"
|
|
|
|
" <th>Contact</th>\n"
|
|
|
|
" </tr>\n"
|
|
|
|
" % for partner, accounts in values:\n"
|
|
|
|
" % for account in accounts:\n"
|
|
|
|
" <tr>\n"
|
|
|
|
" <td>${partner.name}</td>\n"
|
|
|
|
" <td><a "
|
|
|
|
"href=\"${ctx[\"base_url\"]}/#action=${ctx[\"action_id\"]}&id=${account.id}&vi"
|
|
|
|
"ew_type=form\">${account.name}</a></td>\n"
|
|
|
|
" <td>${account.date_start} to ${account.date and account.date or "
|
|
|
|
"'???'}</td>\n"
|
|
|
|
" <td>\n"
|
|
|
|
" % if account.quantity_max != 0.0:\n"
|
|
|
|
" ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n"
|
|
|
|
" % endif\n"
|
|
|
|
" </td>\n"
|
|
|
|
" <td>${account.partner_id.phone or ''}, "
|
|
|
|
"${account.partner_id.email or ''}</td>\n"
|
|
|
|
" </tr>\n"
|
|
|
|
" % endfor\n"
|
|
|
|
" % endfor\n"
|
|
|
|
"</table>\n"
|
|
|
|
"% endmacro \n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"% if \"new\" in ctx[\"data\"]:\n"
|
|
|
|
" <h2>The following contracts just expired: </h2>\n"
|
|
|
|
" ${account_table(ctx[\"data\"][\"new\"].iteritems())}\n"
|
|
|
|
"% endif\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"% if \"old\" in ctx[\"data\"]:\n"
|
|
|
|
" <h2>The following expired contracts are still not processed: </h2>\n"
|
|
|
|
" ${account_table(ctx[\"data\"][\"old\"].iteritems())}\n"
|
|
|
|
"% endif\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"% if \"future\" in ctx[\"data\"]:\n"
|
|
|
|
" <h2>The following contracts will expire in less than one month: </h2>\n"
|
|
|
|
" ${account_table(ctx[\"data\"][\"future\"].iteritems())}\n"
|
|
|
|
"% endif\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" You can check all contracts to be renewed using the menu:\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
" <li>Sales / Invoicing / Contracts to Renew</li>\n"
|
|
|
|
"</ul>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" Thanks,\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
|
"-- \n"
|
|
|
|
"OpenERP Automatic Email\n"
|
|
|
|
"</pre>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" "
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgid "Timesheets"
|
|
|
|
msgstr "Feuilles de temps"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgid "Closed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
|
|
|
|
"invoiced if you invoice based on analytic account."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
"Nombre d'unités de temps (heure/jour) défini sur le journal de type "
|
|
|
|
"'général' qui peuvent être facturées si vous facturez à partir des comptes "
|
|
|
|
"analytiques."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
|
|
|
|
msgid "Overdue Quantity"
|
|
|
|
msgstr "Nombre d'arriérés"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Status"
|
2012-12-20 04:59:47 +00:00
|
|
|
msgstr "Statut"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
|
|
|
msgid "Theoretical Revenue"
|
|
|
|
msgstr "Revenu théorique"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "To Renew"
|
|
|
|
msgstr "A renouveler"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
|
|
|
|
msgid "Contracts"
|
|
|
|
msgstr "Contrats"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
|
|
|
|
msgid "Sales Orders"
|
2012-12-20 04:59:47 +00:00
|
|
|
msgstr "Commandes"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
|
|
|
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si facturé à partir des coûts, correspond à la date de la dernière facture."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
|
|
|
|
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
|
|
|
|
"the pricelist."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Basé sur les coûts relatifs au projet, revenu théorique que vous devriez "
|
|
|
|
"percevoir si vous facturez tous les coûts au prix normal basé sur la liste "
|
|
|
|
"de prix de vente"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Utilisateur"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Cancelled contracts"
|
2014-01-13 05:59:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Contrats annulés"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Click here to create a template of contract.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Templates are used to prefigure contract/project that \n"
|
|
|
|
" can be selected by the salespeople to quickly configure "
|
|
|
|
"the\n"
|
|
|
|
" terms and conditions of the contract.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-29 06:18:24 +00:00
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Cliquer ici pour créer un modèle de contrat.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Les modèles sont utilisés pour pré-configurer un "
|
|
|
|
"contrat/projet qui \n"
|
|
|
|
" peut être choisi par les vendeurs pour rapidement "
|
|
|
|
"configurer les\n"
|
|
|
|
" clauses du contrat.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
|
|
|
msgid "Hours Summary by User"
|
2010-11-16 05:08:22 +00:00
|
|
|
msgstr "Total d'heures par utilisateur"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Contract"
|
|
|
|
msgstr "Contrat"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: help:sale.config.settings,group_template_required:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
|
|
|
|
"account or a contract."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-08 06:06:25 +00:00
|
|
|
"Vous permet de rendre le champ template obligatoire lors de la création d'un "
|
|
|
|
"compte analytique ou d'un contrat."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already "
|
|
|
|
"have been invoiced."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nombre d'unités de temps (heure/jour) qui peuvent être facturées plus celles "
|
|
|
|
"déjà facturées."
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
|
|
|
msgid "Revenue per Time (real)"
|
|
|
|
msgstr "Revenu par unité de temps (réel)"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Expired or consumed"
|
2014-01-13 05:59:13 +00:00
|
|
|
msgstr "Expiré ou consommé"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Click to create a new contract.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Use contracts to follow tasks, issues, timesheets or "
|
|
|
|
"invoicing based on\n"
|
|
|
|
" work done, expenses and/or sales orders. OpenERP will "
|
|
|
|
"automatically manage\n"
|
|
|
|
" the alerts for the renewal of the contracts to the right "
|
|
|
|
"salesperson.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-06-06 06:29:01 +00:00
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
" Cliquez pour créer un nouveau contract.\n"
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
" Utilisez les contrats pour suivre les tâches, les "
|
|
|
|
"incidents, les feuilles de temps ou la facturation basée sur le travail "
|
|
|
|
"réalisé, les dépenses et/ou les commandes de vente. OpenERP gérera "
|
|
|
|
"automatiquement les alertes de renouvellement des contrats pour le bon "
|
|
|
|
"vendeur.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
|
|
|
|
msgid "Total to Invoice"
|
2013-01-09 05:52:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Total à facturer"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
msgid "Contracts not assigned"
|
|
|
|
msgstr "Liste des contrats non assignés"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
msgid "Customer Contracts"
|
|
|
|
msgstr "Contrats clients"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
|
|
|
|
msgid "Total Invoiced"
|
2013-01-08 06:06:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Total facturé"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "In Progress"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Calculé selon la formule : Montant maximum à facturer - Les montants facturés"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Contracts in progress (open, draft)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
|
|
|
msgid "Last Invoice Date"
|
|
|
|
msgstr "Date de la dernière facture"
|
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Units Remaining"
|
2013-01-09 05:52:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Unités restantes"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
" You will find here timesheets and purchases you did for\n"
|
|
|
|
" contracts that can be reinvoiced to the customer. If you "
|
|
|
|
"want\n"
|
|
|
|
" to record new activities to invoice, you should use the "
|
|
|
|
"timesheet\n"
|
|
|
|
" menu instead.\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" "
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
|
|
|
msgid "Uninvoiced Time"
|
|
|
|
msgstr "Temps non facturé"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Invoicing"
|
|
|
|
msgstr "Facturation"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
|
|
|
|
msgid "Total Costs"
|
|
|
|
msgstr "Total des coûts"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,remaining_total:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of "
|
|
|
|
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
|
|
|
|
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-29 06:18:24 +00:00
|
|
|
"Restant de rente attendu pour ce contrat. Calculé comme la somme des sous-"
|
|
|
|
"totaux restants qui, a leur tour, sont calculés comme le maximum entre les "
|
|
|
|
"montants '(Estimation - Facturée)' et 'A facturer'"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
|
|
|
|
msgid "Contracts to Renew"
|
|
|
|
msgstr "Contrats à renouveler"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
|
|
|
|
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
|
2013-01-09 05:52:50 +00:00
|
|
|
msgstr " Somme de tout ce qui est facturable pour ce contrat"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
|
|
|
msgid "Theoretical Margin"
|
|
|
|
msgstr "Marge théorique"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
|
|
|
|
msgid "Total Remaining"
|
2013-01-08 06:06:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Total restant"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
|
|
|
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
|
|
|
|
msgstr "Calculé selon la formule : Montant facturé - Coûts totaux"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
|
|
|
|
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
|
2013-01-09 05:52:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Estimation des heures à facturer"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
|
|
|
|
msgid "Fixed Price"
|
2013-01-09 05:52:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Forfait"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
|
|
|
msgid "Date of the latest work done on this account."
|
|
|
|
msgstr "Date de la dernière prestation effectuée sur ce compte analytique"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When reinvoicing costs, OpenERP uses the\n"
|
|
|
|
" pricelist of the contract which uses the price\n"
|
|
|
|
" defined on the product related (e.g timesheet \n"
|
|
|
|
" products are defined on each employee)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings
|
|
|
|
msgid "sale.config.settings"
|
2013-01-08 06:06:25 +00:00
|
|
|
msgstr "sale.config.settings"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
|
|
|
|
msgid "Mandatory use of templates."
|
2013-01-09 05:52:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Utilisation obligatoire des modèles."
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
|
|
|
|
msgid "Contract Template"
|
2013-01-09 05:52:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Modèle de contrat"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
|
|
|
|
"indirect costs, like time spent on timesheets."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Total des coûts pour ce compte incluant les coûts réels (venant des "
|
|
|
|
"factures) et les coûts indirects, comme le temps passé sur les feuilles de "
|
|
|
|
"temps."
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,est_total:0
|
|
|
|
msgid "Total Estimation"
|
2013-01-09 05:52:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Estimation totale"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
|
|
|
msgid "Remaining Revenue"
|
|
|
|
msgstr "Revenu restant"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
|
|
|
|
"the customer based on the total costs."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"En cas de facturation depuis le compte analytique, montant restant que vous "
|
|
|
|
"pouvez facturer au client, basé sur le total des coûts"
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
|
|
|
|
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
|
|
|
|
msgid "Total Time"
|
|
|
|
msgstr "Temps Total"
|
2010-12-01 05:03:27 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"the field template of the analytic accounts and contracts will be required."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-09 05:52:50 +00:00
|
|
|
"Le champ \"modèle\" des comptes analytiques et des contrats sera obligatoire."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
|
|
|
|
msgid "On Timesheets"
|
2013-01-09 05:52:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Sur les feuilles de temps"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: account_analytic_analysis
|
|
|
|
#: view:account.analytic.account:0
|
|
|
|
msgid "Total"
|
2013-01-08 06:06:25 +00:00
|
|
|
msgstr "Total"
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Contracts in progress"
|
|
|
|
#~ msgstr "Contrats en cours"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Un contrat dans OpenERP est un compte analytique associé à un partenaire."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pending contracts to renew with your customer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Contrats en attente de renouvellement avec votre client"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working "
|
|
|
|
#~ "hours are higher than the allocated hours"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Contrats à renouveler car la date limite est dépassée ou le temps passé est "
|
|
|
|
#~ "supérieur au temps alloué"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pending"
|
|
|
|
#~ msgstr "En attente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ouvrir"
|
|
|
|
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Sale Orders"
|
|
|
|
#~ msgstr "Commandes de vente"
|
|
|
|
|
2013-03-08 06:07:49 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Units Done"
|
|
|
|
#~ msgstr "Unités terminées"
|