2015-05-29 16:28:10 +00:00
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm
#
# Translators:
# Giedrius Slavinskas <giedrius@inovera.lt>, 2012
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-07 16:57:28 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n"
2015-11-30 23:28:25 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-11-22 16:25+0000\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-03 15:16:43 +00:00
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/lt/)\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
msgid "# Leads"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "# Iniciatyvos"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from "
"incoming emails."
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0 view:crm.lead.report:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:crm.lead.report,type:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#, python-format
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Lead"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgstr "Iniciatyva"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,title:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Title"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Kreipinys"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead
msgid ""
"Warning unprocessed incoming lead is more than 5 day old.\n"
"Name: [[object.name ]]\n"
"ID: [[object.id ]]\n"
"Description: [[object.description]]\n"
" "
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
msgid "Set team to Sales Department"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Select Opportunities"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Pasirinkite pardavimų galimybes"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Manage Fund Raising"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.phonecall.report,delay_close:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Delay to close"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Delsimas užverti"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Available for mass mailing"
2013-08-23 05:52:41 +00:00
msgstr "Galimas masiniams siuntimams"
2013-06-09 06:17:08 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,name:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
msgid "Stage Name"
msgstr "Etapo pavadinimas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,user_id:0 view:crm.lead.report:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Salesperson"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Pardavėjas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
msgid "CRM Lead Analysis"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "CRM iniciatyvų analizė"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,day:0
msgid "Day"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Data"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Company Name"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Įmonės pavadinimas"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
msgid "Training"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Apmokymai"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
msgid "Sales Tags"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Pardavimų kategorijos"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Exp. Closing"
2012-05-09 04:47:29 +00:00
msgstr "Išlaidos laikotarpio pabaigai"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Cancel Call"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Atšaukti skambutį"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_day:0
msgid "Creation day"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Sukūrimo diena"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.segmentation.line,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Taisyklės pavadinimas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:283
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
2013-08-23 05:52:41 +00:00
msgstr "Konvertuoti įmanoma tik vieną telefono skambutį vienu metu."
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.case.resource.type:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,type_id:0
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,type_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
msgid "Campaign"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Kampanija"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Search Opportunities"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Pardavimo galimybių paieška"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: help:crm.lead.report,deadline_month:0
msgid "Expected closing month"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Numatomas mėnesio uždarymas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: help:crm.case.section,message_summary:0 help:crm.lead,message_summary:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.phonecall,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Saugo pokalbių suvestinę (žinučių skaičius, ...). Ši apžvalga saugoma html formatu, kad būtų galima įterpti į kanban rodinius."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 code:addons/crm/crm_lead.py:758
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:283
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid "Warning!"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Įspėjimas!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_id:0 view:crm.lead.report:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead.report,partner_id:0
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.opportunity2phonecall,partner_id:0 view:crm.phonecall:0
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,partner_id:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
2010-08-04 03:47:44 +00:00
#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Partner"
msgstr "Partneris"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.phonecall:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
msgid "Schedule Other Call"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Suplanuoti kitą skambutį"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:212 view:crm.phonecall:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#, python-format
msgid "Phone Call"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Tel. skambutis"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,opt_out:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Opt-Out"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Draudžia siųsti"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Opportunities that are assigned to me"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Man priskirtos pardavimų galimybės"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: field:res.partner,meeting_count:0
msgid "# Meetings"
2013-08-23 05:52:41 +00:00
msgstr "# Susitikimai"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
msgid "Reminder to User"
2013-08-23 05:52:41 +00:00
msgstr "Priminimas vartotojui"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterijus"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Assigned to My Team(s)"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Priskirta mano komandai (-oms)"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Neįeinantys atsakymai:"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
msgid "Leads Analysis"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Iniciatyvų analizė"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
msgid "Campaigns"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Kampanijos"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,state_id:0
2013-03-08 06:07:49 +00:00
msgid "State"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Savivaldybė"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,categ_ids:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Categories"
msgstr "Kategorijos"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Test"
msgstr "Segmentavimo kriterijai"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
msgid "Prospect Partner"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Galimas kontaktas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1021
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
msgid "No Subject"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Nėra temos"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,contact_name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "Kontakto pavadinimas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
msgid ""
"The partner category that will be added to partners that match the "
"segmentation criterions after computation."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Kategorija, kuri bus priskirta kontaktams, atitinkantiems segmentavimo kriterijus."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new customer segmentation.\n"
" </p><p>\n"
" Create specific categories which you can assign to your\n"
" contacts to better manage your interactions with them. The\n"
" segmentation tool is able to assign categories to contacts\n"
" according to criteria you set.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Spauskite, kad sukurtumėte naują pirkėjų segmentą.\n </p><p>\n Sukurtas kategorijas galėsite priskirti savo\n kontaktams, o tai palengvins bendravimą su jais.\n Segmentavimo įrankis gali automatiškai priskirti kontaktams\n kategoriją pagal nustatytus kriterijus.\n </p>\n "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.phonecall,partner_id:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Contact"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Kontaktas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.case.section,change_responsible:0
msgid ""
"When escalating to this team override the salesman with the team leader."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Kuomet pardavimo galimybė yra plėtojama šiai komandai, komandos vadovas bus nustatytas kaip atsakingas asmuo."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
msgid "Opportunity Meeting"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Pardavimo galimybės susitikimas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: help:crm.lead.report,delay_close:0 help:crm.phonecall.report,delay_close:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Number of Days to close the case"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Dienų skaičius užverti įvykį"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
msgid "When a real project/opportunity is detected"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Kai aptinkamas realus projektas/galimybė"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: field:res.partner,opportunity_ids:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Leads and Opportunities"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Pardavimų iniciatyvos ir galimybės"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create an opportunity related to this customer.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" Use opportunities to keep track of your sales pipeline, follow\n"
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" </p><p>\n"
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
" documents, track all discussions, and much more.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 view:crm.lead:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Dead"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Nepavykęs"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.case.section,message_unread:0 view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,message_unread:0 field:crm.phonecall,message_unread:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Unread Messages"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Neperžiūrėtos žinutės"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.segmentation:0 field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
msgstr "Segmentacija"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: selection:crm.partner.binding,action:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Link to an existing customer"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Susieti su esamu pirkėju"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead,write_date:0
msgid "Update Date"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Atnaujinimo data"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.case.section,user_id:0
msgid "Team Leader"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Komandos vadovas"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this"
" stage to be a success"
msgstr "Numatytoji/vidutinė tikimybė, kad šiame etape esanti pardavimo galimybė bus laimėta."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
#: field:crm.phonecall,categ_id:0 view:crm.phonecall.report:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
msgid "#Opportunities"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Pardavimų galimybės"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list "
"view."
2012-12-24 05:10:43 +00:00
msgstr ""
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
msgid "Partner Contact Email"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new sales team.\n"
" </p><p>\n"
" Use sales team to organize your different salespersons or\n"
" departments into separate teams. Each team will work in\n"
" its own list of opportunities.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Spauskite, kad sukurtumėte pardavimų komandą.\n </p><p>\n Naudokite pardavimų komandas organizuotumėte pardavėjus ar\n padalinius į skirtingas komandas. Kiekviena komanda dirbs su\n savo pardavimų galimybių sąrašu.\n </p>\n "
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Normalus arba telefoninis susitikimas dėl pardavimų galimybės"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead,state:0 field:crm.lead.report,state:0
#: field:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Create Opportunity"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Sukurti pardavimo galimybę"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure"
msgstr "Konfigūruoti"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Escalate"
2010-07-22 03:56:45 +00:00
msgstr "Plėtojama"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Mailings"
msgstr "El. laiškai"
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage changed"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Pakeistas etapas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "June"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Birželis"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Not Running"
msgstr "Nevykdomas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "Planuojamos pajamos"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1007
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
msgid "Customer Email"
2013-08-23 05:52:41 +00:00
msgstr "Kliento el. pašto adresas"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
msgid "Expected Revenue"
msgstr "Numanomos pajamos"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "October"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Spalis"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Įeinantys atsakymai:"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.phonecall,state:0
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"The status is set to 'Todo', when a case is created."
" If the case is in progress the status is set"
" to 'Open'. When the call is over, the status"
" is set to 'Held'. If the call needs to be "
"done then the status is set to 'Not Held'."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.case.section,message_summary:0 field:crm.lead,message_summary:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.phonecall,message_summary:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Summary"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Santrauka"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Merge"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Sulieti"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:0
msgid "Case Category"
2010-07-22 03:56:45 +00:00
msgstr "Įvykio kategorija"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
msgid "Partner Contact Name"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Partnerio kontakto vardas"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead
msgid ""
"Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' "
"+object.partner_id.name or '']]"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr ""
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Profiliavimo parinktys"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "#Telefono skambučiai"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: sql_constraint:crm.case.section:0
msgid "The code of the sales team must be unique !"
msgstr "Pardavimų komandos kodas turi būti unikalus!"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_from:0
msgid "Email address of the contact"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Kontakto el. pašto adresas"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.case.stage,state:0 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "In Progress"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Vykdoma"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new category.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" Create specific phone call categories to better define the type of\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" calls tracked in the system.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Spauskite, kad sukurtumėte naują kategoriją.\n </p><p>\n Sukurkite specialias telefono skambučių kategorijas, kurios padės\n lengviau valdyti į sistemą įvedamus skambučius.\n </p>\n "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: help:crm.case.section,reply_to:0
msgid ""
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
"cases in this sales team"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Šis el. laiško adresas yra nurodomas visiems susijusiems su šia pardavimų komanda siunčiamiems el. laiškams laiško 'Atsakyti (kam)' lauke"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.lead.report,creation_month:0
msgid "Creation Month"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Sukūrimo mėnuo"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form
2010-12-22 05:46:19 +00:00
msgid "Working Time"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Darbo laikas"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.segmentation.line:0
msgid "Partner Segmentation Lines"
msgstr "Partnerių segmentavimo eilutės"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
msgid "Phone Calls Analysis"
msgstr "Telefono skambučių analizė"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Form"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Iniciatyvų forma"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.segmentation:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Partner Segmentation"
2010-07-22 03:56:45 +00:00
msgstr "Partnerio segmentavimas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#. module: crm
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1067
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Valiuta"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
msgid "Probable Revenue"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Tikėtinos pajamos"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_month:0
msgid "Creation month"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Sukūrimo mėnuo"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: help:crm.segmentation,name:0
msgid "The name of the segmentation."
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Segmento pavadinimas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
msgid "Leads from USA"
msgstr ""
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: sql_constraint:crm.lead:0
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Generation"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Iniciatyvų generavimas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:board.board:0
msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Veiklos monintoringo statistika"
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0
#: view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,type:0
#: field:crm.meeting,opportunity_id:0 field:res.partner,opportunity_count:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#, python-format
msgid "Opportunity"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Pardavimo galimybė"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
msgid "Television"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Televizija"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
msgid "Convert to opportunities"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Konvertuoti į pardavimų galimybes"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
2013-08-23 05:52:41 +00:00
msgstr "sale.config.settings"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Stop Process"
msgstr "Stabdyti procesą"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.case.section,alias_id:0
msgid "Alias"
2013-08-23 05:52:41 +00:00
msgstr "Alternatyvus vardas"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Search Phonecalls"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Telefono skambučių paieška"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
msgid ""
"Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Iniciatyvos/Galimybės priskirtos vienai iš mano vadovaujamų komandų"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
msgid "Value"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Reikšmė"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:calendar.attendee,categ_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Event Type"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Įvykio tipas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
msgid "Exclusive"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "Išskirtinis"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: crm
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "From %s : %s"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Nuo %s : %s"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Convert to Opportunities"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Konvertuoti į pardavimų galimybes"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
msgstr ""
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.merge.opportunity:0
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "or"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "arba"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: field:crm.lead.report,create_date:0
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
msgid "Create Date"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Sukūrimo data"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead,ref2:0
msgid "Reference 2"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Susiejimas 2"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.case.stage,section_ids:0
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,requirements:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Requirements"
msgstr "Reikalavimai"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:crm.lead,zip:0
msgid "Zip"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Pašto kodas"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Unassigned Phonecalls"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Nepriskirti skambučiai"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0 view:res.partner:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Opportunities"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Pardavimo galimybės"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
msgid "Partner Category"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Kontakto kategorija"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,probability:0
msgid "Success Rate (%)"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Pasisekimo tikimybė (%)"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
msgstr "Naudoti pirkimų/pardavimų taisykles"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
msgid "Outbound"
msgstr "Išeinantys"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads that are assigned to me"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Man priskirtos iniciatyvos"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Mark Won"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Pažymėti kaip laimėtą"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: field:crm.case.stage,probability:0
msgid "Probability (%)"
msgstr "Tikimybė (%)"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Mark Lost"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Pažymėti kaip prarastą"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
msgid "Draft Leads"
2015-11-30 23:28:25 +00:00
msgstr "Iniciatyvų juodraščiai"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "March"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Kovas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Send Email"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Siųsti el. laišką"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: help:crm.case.section,message_unread:0 help:crm.lead,message_unread:0
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: help:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Jeigu pažymėta, naujos žinutės reikalaus jūsų dėmesio."
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead,day_open:0
msgid "Days to Open"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Dienų skaičius iki atvėrimo"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "ZIP"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Pašto kodas"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Mobile"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Mobilus tel."
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead,ref:0
msgid "Reference"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Susiejimas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
msgid "Used to compute open days"
msgstr "Naudojmas paskaičiuoti laisvas dienas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_partner view:res.partner:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:res.partner,meeting_ids:0
msgid "Meetings"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Susitikimai"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Kitas veiksmas"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr ""
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall,state:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Juodraštis"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Partner Segmentations"
2010-07-22 03:56:45 +00:00
msgstr "Partnerio segmentavimai"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Show only opportunity"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Rodyti tik galimybes"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,name:0
msgid "Subject"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Aprašymas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Show Sales Team"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Rodyti pardavimų komandą"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid ""
"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
" This installs the module crm_claim."
msgstr ""
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 view:crm.lead:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Won"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Laimėta"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Persidengęs baigimo terminas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
msgid "Sales Department"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Pardavimų skyrius"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.case.stage,type:0 field:crm.lead,type:0
#: field:crm.lead.report,type:0 view:crm.opportunity2phonecall:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Type"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Tipas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Compute Segmentation"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Segmentuoti"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "Mažiausias"
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead,create_date:0 view:crm.phonecall:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.phonecall,create_date:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Creation Date"
msgstr "Sukūrimo data"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#: help:crm.lead,opt_out:0
msgid ""
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the leads when performing mass mailing."
msgstr ""
#. module: crm
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2012-12-24 05:10:43 +00:00
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Purchase Amount"
msgstr "Pirkimų suma"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Year of call"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Skambučio metai"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Open Leads"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Vykdomos iniciatyvos"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.case.stage:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,stage_id:0
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,stage_id:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Stage"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Etapas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Skambučiai priskirti man"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,user_login:0
msgid "User Login"
msgstr "Naudotojo registracijos vardas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "No salesperson"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Nepriskirtas pardavėjas"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in pending state"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Skambučiai, kurie dar nėra atlikti"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,stage_ids:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.case.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
msgid "Stages"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Etapai"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
msgid ""
"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and "
"provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk."
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Delete"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Ištrinti"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
msgid "Opportunity created"
msgstr ""
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "í"
msgstr ""
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Description..."
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Aprašymas..."
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "September"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Rugsėjis"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new opportunity.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
" </p><p>\n"
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
" documents, track all discussions, and much more.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Spauskite, kad sukurtumėte pardavimo galimybę.\n </p><p>\n OpenERP padeda valdyti pardavimų procesą stebint potencialius\n pardavimus bei leidžia geriau nuspėti ateities pajamas.\n </p><p>\n Jūs galite suplanuoti susitikimus ar telefono skambučius\n tiesiai iš pardavimų galimybių, konvertuoti jas į komercinius\n pasiūlymus, prisegti susijusius dokumentus, sekti bendravimą, ir kt.\n </p>\n "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
msgid "Max Partner ID processed"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Maksimalus galimas kontakto ID"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,on_change:0
msgid ""
"Setting this stage will change the probability automatically on the "
"opportunity."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Pažymėjus, tikimybė bus automatiškai nustatoma ant šiame etape esančių pardavimo galimybių."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "oe_kanban_text_red"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
msgid "Payment Modes"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Mokėjimo būdai"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
msgid "Opening Date"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Atidarymo data"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: help:crm.phonecall,duration:0
msgid "Duration in Minutes"
msgstr "Trukmė minutėmis"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.case.channel,name:0
msgid "Channel Name"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Kanalo pavadinimas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_day:0
msgid "Expected closing day"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Planuojama uždarymo data"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#: help:crm.case.section,active:0
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team"
" without removing it."
msgstr "Jeigu šis laukas yra nepasirinktas, jis leis jums paslėpti pardavimų komandą be jos ištrynimo."
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: help:crm.case.stage,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Pažymėjus, šis etapas bus naudojamas visų, naujai sukurtų, pardavimo komandų. Tai neįtakos esamų pardavimo komandų."
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.case.stage,type:0
msgid ""
"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
"related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Šis laukas naudojamas išskirti ar etapas susijęs su iniciatyva, ar su pardavimo galimybė, ar su abiem tipais."
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
msgid "Lead Created"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Sukurta iniciatyva"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid ""
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
"checked, the criteria beneath will be ignored"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Pažymėkite, jeigu norite naudoti šią kortelę kaip dalį segmentavimo taisyklės. Jeigu nepažymėta, žemiau esantys kriterijai bus nepaisomi."
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,state:0
msgid "Execution Status"
2010-07-22 03:56:45 +00:00
msgstr "Vykdymo būsena"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
msgid "Log call"
msgstr "Registruoti skambutį"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead,day_close:0
msgid "Days to Close"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Dienų skaičius iki užvėrimo"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078 field:crm.case.section,complete_name:0
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#, python-format
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "unknown"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "nežinomas"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:crm.case.section,message_is_follower:0
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Ar prenumeratorius"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.opportunity2phonecall,date:0 view:crm.phonecall:0
#: field:crm.phonecall,date:0 field:crm.phonecall2phonecall,date:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Date"
msgstr "Data"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4
msgid "Online Support"
2013-08-23 05:52:41 +00:00
msgstr "Online palaikymas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Extended Filters..."
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Išplėstiniai filtrai..."
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in closed state"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Atlikti skambučiai"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Search"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Paieška"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.lead,state:0
msgid ""
"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in "
"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is "
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
"'Pending'."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Būsena yra nustatoma į „Naujas“, kuomet sukuriama iniciatyva. Jeigu iniciatyva yra vykdoma, būsena nustatoma į „Vykdoma“. Įvykdžius iniciatyvą, būsena nustatoma į „Uždaryta“. Jeigu iniciatyva turi būti peržiūrėta, būsena nustatoma į „Laukianti“."
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgid "Sales Marketing Department"
2013-08-23 05:52:41 +00:00
msgstr "Pardavimų rinkodaros skyrius"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.lead,section_id:0
msgid ""
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Siunčiant el. laiškus, pardavimų komandos vadovo el. pašto adresas yra naudojamas kaip numatytasis."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid ""
"Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current "
"user as team leader"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Skambučiai priskirti esamam naudotojui arba susieti su komanda, kurios vadovas yra esamasis naudotojas"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Segmentacijos aprašymas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Sulieti galimybes"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
msgid "Consulting"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Konsultavimas"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.case.section,code:0
msgid "Code"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Kodas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Features"
2013-08-23 05:52:41 +00:00
msgstr "Požymiai"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.case.section,child_ids:0
msgid "Child Teams"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Vaikinės komandos"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Planuojami skambučiai"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
msgid "Salesmen"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Pardavėjai"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-08-04 03:47:44 +00:00
#: view:crm.lead:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "References"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Susiejimai"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.merge.opportunity:0
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Cancel"
2013-06-20 06:35:09 +00:00
msgstr "Atsisakyti"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
msgid "Information"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Informacija"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in pending state"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Iniciatyvos/Galimybės, kurių būsena yra „Laukiama“"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: view:crm.phonecall:0
msgid "To Do"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Neatlikti skambučiai"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
msgid "Opportunity lost"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Pralaimėta galimybė"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: field:crm.partner.binding,action:0
msgid "Related Customer"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Susiejimas su pirkėju"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
msgid "Other"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Kitas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "Lead/Opportunity"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Iniciatyva/Galimybė"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
msgid "Merge leads/opportunities"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Sulieti iniciatyvas/pardavimų galimybes"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Šis skaičius naudojamas etapų išdėstymui. Pirmumas mažesnei reikšmei."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
msgid "Phonecall Categories"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Telefono skambučių kategorijos"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in open state"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Atviros iniciatyvos/galimybės"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Opportunities that are assigned to any sales teams I am member of"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Pardavimų galimybės priskirtos bet kuriai pardavimų komandai, kuriai priklausau aš"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage Changed"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Pakeistas etapas"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
msgstr "Sekcijos"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: constraint:crm.case.section:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Klaida! Jūs negalite sukurti rekursinės pardavimo komandos."
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Log a call"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Užregistruoti skambutį"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Sale Amount"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "Pardavimo suma"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
msgid "Phone calls"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Telefono skambučiai"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
msgid ""
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the"
" teams of the sales pipeline."
msgstr "Pardavimo galimybių analizė leidžia jums tiesioginę prieigą prie pardavimo galimybių su informacija kaip numatomos pajamos, planuojamos išlaidos, praleisti galutiniai terminai ar bendravimo skaičių, tenkantį vienai galimybei."
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.payment.mode,name:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#: field:crm.segmentation,name:0
msgid "Name"
2010-07-22 03:56:45 +00:00
msgstr "Pavadinimas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Iniciatyvos/Galimybės priskirtos man"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "My Case(s)"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Mano įvykis (-ai)"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: help:crm.case.section,message_ids:0 help:crm.lead,message_ids:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.phonecall,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Žinučių ir pranešimų istorija"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Show Countries"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Rodyti Valstybes"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Date of call"
msgstr "Skambučio data"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Creation"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Sukurta"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "High"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Aukštas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
msgid "Convert to prospect to business partner"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Konvertuoti kandidatą į verslo kontaktą"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
msgid "CRM Payment Mode"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "CRM Mokėjimo būdas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in done state"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Iniciatyvos/Galimybės, kurios yra užvertos"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
msgid "Delay to Close"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Delsimas užverti"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Group By..."
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Grupuoti pagal..."
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail
msgid "${object.name}"
msgstr ""
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Merge Leads/Opportunities"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Sulieti iniciatyvas/pardavimų galimybes"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.case.section,parent_id:0
msgid "Parent Team"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Tėvinė komanda"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: selection:crm.partner.binding,action:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Do not link to a customer"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Nesusieti su pirkėju"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead,date_action:0
msgid "Next Action Date"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Kito veiksmo data"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.case.stage,state:0
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"The status of your document will automatically change regarding the selected"
" stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
"document reaches this stage, it is automatically closed."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Pardavimo galimybės būsena bus automatiškai pakeista priklausomai nuo etapo. Pavyzdžiui, jeigu etapas yra susietas su būsena \"Uždaryta\", pardavimų galimybei pasiekus šį etapą, ji bus uždaryta."
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Assign opportunities to"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Pardavimų galimybės priskyrimas"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-03-10 05:11:52 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Inbound"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Įeinantys"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Month of call"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Skambučio mėnuo"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Describe the lead..."
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Iniciatyvos aprašymas..."
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:293
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr ""
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid "Manage Customer Claims"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
msgid ""
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
msgid "Services"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Paslaugos"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Highest"
2010-07-22 03:56:45 +00:00
msgstr "Didžiausias"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: help:crm.lead.report,creation_year:0
msgid "Creation year"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Sukūrimo metai"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.case.section:0 field:crm.lead,description:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Notes"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Pastabos"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
msgid "Call Description"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,partner_name:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Customer Name"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Pirkėjo pavadinimas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.section,reply_to:0
msgid "Reply-To"
2010-07-22 03:56:45 +00:00
msgstr "Atsakyti (kam)"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Display"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Vaizdavimas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#: view:board.board:0
msgid "Opportunities by Stage"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Pardavimo galimybės pagal etapą"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
msgid "Prospect is converting to business partner"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Kandidatas konvertuojamas į kontaktą"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.case.channel:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_channel_action
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel
msgid "Channels"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Kanalai"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
#: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Held"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Įvyko"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Extra Info"
msgstr "Papildoma informacija"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Fund Raising"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Lėšų rinkimas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Edit..."
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Keisti..."
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
msgid "Google Adwords"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Google Adwords"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.case.section:0
msgid "Select Stages for this Sales Team"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Pasirinkti pardavimų komandos naudojamus etapus"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,priority:0 view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,priority:0 field:crm.phonecall,priority:0
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,priority:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Priority"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Svarbumas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Lead To Opportunity Partner"
2010-03-10 05:11:52 +00:00
msgstr ""
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.lead,partner_id:0
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Susietas kontaktas (nebūtinas). Dažniausiai kontaktas būna sukuriamas konvertuojant iniciatyvą."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead,payment_mode:0 view:crm.payment.mode:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
msgid "Payment Mode"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Mokėjimo būdas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
msgstr ""
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:sale.config.settings:0
msgid "On Mail Server"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
msgid "CRM"
2015-11-30 23:28:25 +00:00
msgstr "CRM"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
msgid "Contacts Segmentation"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Kontaktų segmentavimas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Suplanuoti normalų arba telefoninį susitikimą"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
msgid "Telesales"
msgstr "Tele-pardavimai"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
msgid "Segmentation line"
2010-07-22 03:56:45 +00:00
msgstr "Segmentavimo eilutė"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Planned Date"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Suplanuota data"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Expected Revenues"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Numatomos pajamos"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Referrer"
msgstr "Nuoroda"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
msgstr "Tipas naudojamas atskirti iniciatyvas nuo pardavimo galimybių"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "July"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Liepa"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead / Customer"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Iniciatyva / pirkėjas"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2
msgid "Support Department"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgstr ""
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#. module: crm
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1081
2013-06-09 06:17:08 +00:00
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Show only lead"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Rodyti tik iniciatyvą"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
msgid "Sales Teams"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Pardavimų komandos"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:crm.case.stage,case_default:0
msgid "Default to New Sales Team"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Numatytasis naujoms pardavimų komandoms"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Team"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Komanda"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in New state"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Naujos iniciatyvos/galimybės"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Not Held"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Neįvyko"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead.report,probability:0
msgid "Probability"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Tikimybė"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,month:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Month"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Mėnuo"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-03-10 05:11:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
msgid "Leads"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Iniciatyvos"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#, python-format
msgid "Merged leads"
2015-11-30 23:28:25 +00:00
msgstr "Apjungtos iniciatyvos"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
msgid "Design"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Projektavimas"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Merge with existing opportunities"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Sulieti su esamomis pardavimų galimybėmis"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Todo"
msgstr "Planuojamas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity
msgid "Lead to Opportunity"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Iniciatyva į galimybę"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_email:0
msgid "User Email"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Naudotojo el. paštas"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.lead,partner_name:0
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"The name of the future partner company that will be created while converting"
" the lead into opportunity"
msgstr "Būsimo kontakto įmonės pavadinimas, kuris bus sukurtas konvertuojant iniciatyvą į pardavimo galimybę"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 field:crm.phonecall2phonecall,note:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Note"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Pastaba"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Low"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Žemas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.case.stage,state:0 field:crm.lead,date_closed:0
#: selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
#: selection:crm.lead.report,state:0 field:crm.phonecall,date_closed:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Closed"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Uždaryta"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Open Opportunities"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Atviros galimybės"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
msgid "Email Campaign - Services"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "El. laiškai - Paslaugos"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.case.stage,state:0 selection:crm.lead,state:0
#: view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,state:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Pending"
2013-08-23 05:52:41 +00:00
msgstr "Laukiama"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Assigned to Me"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Priskirta man"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
msgid "Prospect Opportunity"
msgstr "Galimo kliento pardavimo galimybė"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead,email_cc:0
msgid "Global CC"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Bendras CC"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-03-10 05:11:52 +00:00
#: view:crm.phonecall:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Phone Calls"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Telefono skambučiai"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
msgid "Stage Search"
msgstr ""
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: help:crm.lead.report,delay_open:0 help:crm.phonecall.report,delay_open:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Number of Days to open the case"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Dienų skaičius atverti įvykį"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead,phone:0 field:crm.opportunity2phonecall,phone:0
#: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,partner_phone:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Phone"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Telefonas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.case.channel,active:0 field:crm.case.section,active:0
#: field:crm.lead,active:0 field:crm.phonecall,active:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Active"
2010-07-22 03:56:45 +00:00
msgstr "Aktyvus"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory Expression"
2010-07-22 03:56:45 +00:00
msgstr "Privaloma išraiška"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: selection:crm.partner.binding,action:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Create a new customer"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Sukurti naują pirkėją"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.lead.report,deadline_day:0
msgid "Exp. Closing Day"
msgstr ""
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
msgid "Software"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Programinė įranga"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
msgid "Reassign Escalated"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Priskirti plėtojamą"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
msgid "Opportunities Analysis"
msgstr "Pardavimo galimybių analizė"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Misc"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Įvairūs"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,state:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Open"
2013-08-23 05:52:41 +00:00
msgstr "Atvira"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,city:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "City"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Miestas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.case.stage,type:0
msgid "Both"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Abu"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Call Done"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Skambutis atliktas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,user_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Responsible"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Atsakingas asmuo"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3
msgid "Direct Marketing"
msgstr ""
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
msgid "Product"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Produktas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:crm.lead.report,creation_year:0
msgid "Creation Year"
msgstr "Sukūrimo metai"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Conversion Options"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Konvertavimo pasirinktys"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
msgid ""
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
"of this team."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Prenumeruokite šią pardavimų komandą, kad galėtumėte sekti įvykius susijusius su komandos nariais."
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Address"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Adresas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads that are assigned to any sales teams I am member of"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Iniciatyvos priskirtos bet kuriai pardavimų komandai, kuriai priklausau aš"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.case.section,alias_id:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
"The email address associated with this team. New emails received will "
"automatically create new leads assigned to the team."
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgstr ""
#. module: crm
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Search Leads"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Iniciatyvų paieška"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
msgid "Delay to open"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Delsimas atverti"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
msgid "Scheduled Calls"
msgstr "Suplanuoti skambučiai"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,id:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm
#: help:crm.lead,type_id:0
msgid ""
"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
"this contact come from?"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Kampanija, kurios dėka buvo gautas šis kontaktas (seminaras, marketingo kampanija, masinis laiškų siuntimas, ...)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
msgid "Attendee information"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Dalyvių informacija"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Continue Process"
msgstr "Tęsti procesą"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Convert to opportunity"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Konvertuoti į pardavimų galimybę"
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Assign To"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Priskirti"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead,date_action_last:0 field:crm.phonecall,date_action_last:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Last Action"
msgstr "Paskutinis veiksmas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.phonecall,duration:0 field:crm.phonecall.report,duration:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Duration"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Laikotarpis"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to schedule a call \n"
" </p><p>\n"
" OpenERP allows you to easily define all the calls to be done\n"
" by your sales team and follow up based on their summary.\n"
" </p><p> \n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" You can use the import feature to massively import a new list of\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" prospects to qualify.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Spauskite, kad suplanuotumėte skambutį \n </p><p>\n OpenERP leidžia lengvai suplanuoti skambučius, kurie turi būti atlikti\n jūsų pardavimo komandos ir stebėti situaciją pagal atliktų skambučių santraukas.\n </p><p> \n Jūs galite pasinaudoti importavimo funkcija, kad įkeltumėte į sistemą\n visus kandidatus.\n </p>\n "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.case.stage,fold:0
msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Etapas nebus matomas, pavyzdžiui būsenos juostoje ar kanban formoje, kuomet nėra pardavimo galimybių susijusių su šiuo etapu."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead.report,nbr:0 field:crm.phonecall.report,nbr:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "# of Cases"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "# įvykių"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.phonecall,section_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Sales team to which Case belongs to."
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Pardavimų komanda, kuriai priskirtas įvykis."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
msgid "Banner Ads"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Reklaminiai baneriai"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
msgid "Leads/Opportunities"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Iniciatyvos/Galimybės"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead,fax:0
msgid "Fax"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Faksas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead,company_id:0 view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,company_id:0 field:crm.phonecall,company_id:0
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,company_id:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Company"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Įmonė"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Running"
2013-08-23 05:52:41 +00:00
msgstr "Vykdomas"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
msgid "Lead converted into an opportunity"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
msgid "Opportunity won"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Laimėta galimybė"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.case.categ,object_id:0
msgid "Object Name"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Objekto pavadinimas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Skambučiai priskirti man arba mano komandai"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Reset"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Atstatyti"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:sale.config.settings:0
msgid "After-Sale Services"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.case.section,message_ids:0 field:crm.lead,message_ids:0
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#: field:crm.phonecall,message_ids:0
msgid "Messages"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Pranešimai"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: help:crm.lead,channel_id:0
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Susisiekimo kanalas (el. paštu, tiesioginis, telefonu, ...)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 field:crm.phonecall2phonecall,name:0
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgid "Call summary"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Skambučio santrauka"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.case.stage,state:0 selection:crm.lead,state:0
#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall,state:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Cancelled"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Atšauktas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Street..."
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Gatvė..."
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "Užvėrimo data"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
msgid ""
"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
"on their phone calls. You can group or filter the information according to "
"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
"the report."
msgstr ""
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,fold:0
msgid "Fold by Default"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Suskleistas"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,state:0
msgid "Related Status"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Susieti būseną"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.phonecall,name:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Call Summary"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Skambučio santrauka"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Spalvos indeksas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid "Operator"
2012-05-14 04:43:58 +00:00
msgstr "Operatorius"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Schedule/Log Call"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Suplanuoti/Registruoti skambutį"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Select Leads/Opportunities"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Pasirinkite iniciatyvas/pardavimų galimybes"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Confirmed"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Patvirtinta"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user
msgid "Planned Revenue By User and Stage"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Planuojamas pelnas pagal naudotoją ir etapą"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Confirm"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Patvirtinti"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Unread messages"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Neperskaitytos žinutės"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Section"
msgstr "Sekcija"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Optional Expression"
2010-07-22 03:56:45 +00:00
msgstr "Pasirenkama išraiška"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Prenumeratoriai"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create an unqualified lead.\n"
" </p><p>\n"
" Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n"
" prospects you import, etc.\n"
" </p><p>\n"
" Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
" opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Spauskite, kad sukurtumėte iniciatyvą.\n </p><p>\n Naudokite iniciatyvas jei reikalingas kvalifikacijos žingnis prieš\n sukuriant pardavimo galimybę ar pirkėją. Tai gali būti gauta\n vizitinė kortelė, užpildyta užklausimo forma jūsų tinklapyje, ar\n importuotas failas su kandidatais, ir t.t.\n </p><p>\n Iniciatyva gali būti konvertuota į pardavimo galimybę ir/arba naują\n pirkėją jūsų adresų knygoje.\n </p>\n "
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
msgid "Create leads from incoming mails"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,email_from:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.phonecall,email_from:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.case.channel:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,channel_id:0
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,channel_id:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Channel"
2011-03-18 05:00:00 +00:00
msgstr "Kanalas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Schedule Call"
msgstr "Suplanuoti skambutį"
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid "My Sales Team(s)"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Mano pardavimų komanda (-os)"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
msgid ""
2015-05-29 16:28:10 +00:00
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation criterions. \n"
"If checked, remove the category from partners that doesn't match segmentation criterions"
msgstr "Pažymėkite, jeigu kategorija gali būti priskirta tik tiems partneriams, kurie atitinka segmentavimo kriterijus. \nKai pažymėta, partneriai, kurie neatitinka segmentavimo kriterijų, bus išmesti iš kategorijos."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
msgid "Creating business opportunities from Leads"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Kuriamos verslo galimybes iš iniciatyvų"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
msgid "Email Campaign - Products"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "El. laiškai - Produktai"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to log the summary of a phone call. \n"
" </p><p>\n"
" OpenERP allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" history of the communication with a customer or to inform another\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" team member.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" In order to follow up on the call, you can trigger a request for\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" another call, a meeting or an opportunity.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Spauskite, kad užfiksuotumėte telefono skambutį. \n </p><p>\n OpenERP leidžia fiksuoti gaunamus skambučius bei stebėti\n bendravimo istoriją su pirkėju arba informuoti kitą\n komandos narį.\n </p><p>\n Kad pratęstumėte bendravimą, galite suplanuoti kitą skambutį,\n susitikimą ar įvesti pardavimo galimybę.\n </p>\n "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
msgid "Very first contact with new prospect"
msgstr "Pirmasis kontaktas su nauju galimu kleintu"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:res.partner:0
msgid "Calls"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Skambučiai"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel Case"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Nutraukti"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.case.stage,on_change:0
msgid "Change Probability Automatically"
msgstr "Pakeisti tikimybę automatiškai"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "My Phone Calls"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Mano skambučiai"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Qualification"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Kvalifikacija"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Conversion Action"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Veiksmas"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new sales tag.\n"
" </p><p>\n"
" Create specific tags that fit your company's activities\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" to better classify and analyse your leads and opportunities.\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" Such categories could for instance reflect your product\n"
" structure or the different types of sales you do.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Spauskite, kad sukurtumėte pardavimų kategoriją.\n </p><p>\n Sukurkite specialias kategorijas, kurios atspindi jūsų įmonės\n vykdomas veiklas, kas padės klasifikuoti ir analizuoti iniciatyvas bei pardavimų galimybes.\n Kaip pavyzdys, šios kategorijos gali atspindėti jūsų produktų\n struktūrą ar vykdomus skirtingų tipų pardavimus.\n </p>\n "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Rugpjūtis"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
msgid "Opportunity Lost"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Pralaimėta galimybė"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: field:crm.lead.report,deadline_month:0
msgid "Exp. Closing Month"
msgstr ""
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "December"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Gruodis"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Date of Call"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,date_deadline:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Expected Closing"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Numatomas užvėrimas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
msgid "Opportunity to Phonecall"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Pardavimo galimybę į skambutį"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Sales Purchase"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Pardavimai / pirkimai"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "Schedule Meeting"
msgstr "Planuoti susitikimą"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_year:0
msgid "Ex. Closing Year"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
msgid "Open Sale Menu"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead,date_open:0 field:crm.phonecall,date_open:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Opened"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Atvertas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,member_ids:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Team Members"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Komandos nariai"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Schedule/Log a Call"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
msgstr "Planuojamos išlaidos"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.lead,date_deadline:0
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Numanoma data, iki kurios bus laimėta pardavimų galimybė"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "Prieš siunčiant laišką šie el. pašto adresai bus pridėti į CC lauką visiems išsiunčiamiems ir gaunamiems šio įrašo el. laiškams. Atskirkite atskirus el. pašto adresus kableliu"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
msgid "Logged Calls"
2012-01-16 05:27:22 +00:00
msgstr "Užregistruoti skambučiai"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
msgid "Opportunity Won"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Laimėta galimybė"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
msgid "Cases by Sales Team"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Įvykiai pagal pardavimų komandą"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
#: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
msgid "Meeting"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Susitikimas"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
msgid "Category of Case"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Kategorija pagal įvykį"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "Planned Revenue by Stage and User"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Planuojamos pajamos pagal etapą ir naudotoją"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Normal"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Įprasta"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "Gatvė 2"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
msgid "Manage Helpdesk and Support"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead.report,delay_open:0
msgid "Delay to Open"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Delsimas atverti"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.lead.report,user_id:0 field:crm.phonecall.report,user_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "User"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Naudotojas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "November"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Lapkritis"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Opportunities By Stage"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Pardavimo galimybės pagal etapą"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "January"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Sausis"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
msgid "Contract"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Kontraktas"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
msgid "Twitter Ads"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Twitter reklamos"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.report,creation_day:0
msgid "Creation Day"
msgstr "Sukūrimo diena"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Planned Revenues"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Planuojamos pajamos"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: help:crm.lead.report,deadline_year:0
msgid "Expected closing year"
msgstr ""
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "e.g. Call for proposal"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "pvz. Skambutis pasiūlymo pateikimui"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
msgstr "Įvykio etapas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#. module: crm
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Unassigned"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Nepriskirta"
2013-03-08 06:07:49 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Schedule a call"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Suplanuoti skambutį"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Categorization"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Kategorizavimas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgid "Log Call"
2015-11-30 23:28:25 +00:00
msgstr "Įrašyti skambutį"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.meeting,phonecall_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Phonecall"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Telefono skambutis"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Skambučiai priskirti vienai iš pardavimų komandų, kuriai vadovauju"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "at"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "su"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 selection:crm.case.stage,state:0
#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "New"
msgstr "Naujas"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead,function:0
msgid "Function"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Pareigos"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.case.section,note:0 field:crm.phonecall,description:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.segmentation,description:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Description"
2009-12-14 04:36:19 +00:00
msgstr "Aprašymas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.case.categ,section_id:0 field:crm.case.resource.type,section_id:0
#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,name:0
#: field:crm.lead,section_id:0 view:crm.lead.report:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead.report,section_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
#: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: field:crm.payment.mode,section_id:0 view:crm.phonecall:0
#: field:crm.phonecall,section_id:0 view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0 field:res.partner,section_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Sales Team"
msgstr "Pardavimų komanda"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "May"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Gegužė"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_channel_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new channel.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" Use channels to track the soure of your leads and opportunities. Channels\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
" related to marketing efforts.\n"
" </p><p>\n"
" Some examples of channels: company website, phone call\n"
" campaign, reseller, etc.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Spauskite, kad sukurtumėte naują kanalą.\n </p><p>\n Naudokite kanalus, kad identifikuotumėte šaltinius, iš kur atėjo iniciatyvos ar pardavimų galimybės.\n Kanalai daugiausiai naudojami ataskaitose analizuojant pardavimų įvykdimą\n priklausomai nuo rinkodaros veiksmų.\n </p><p>\n Keletas kanalo pavyzdžių: įmonės tinklapis, telefoninių skambučių\n kampanija, perpardavinėtojas, ir t.t.\n </p>\n "
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#: view:crm.lead:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Internal Notes"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Vidinės pastabos"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.lead:0
msgid "New Opportunities"
msgstr "Naujos galimybės"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory / Optional"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Būtinumas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead,street:0
msgid "Street"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Gatvė"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead,referred:0
msgid "Referred By"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Remiamasi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Atkurti"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1069
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.case.section,working_hours:0
msgid "Working Hours"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Darbo valandos"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1005 view:crm.lead:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: field:crm.partner.binding,partner_id:0
2013-03-08 06:07:49 +00:00
#, python-format
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Customer"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Klientas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "February"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Vasaris"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Schedule a Meeting"
msgstr "Planuoti susitikimą"
2010-01-05 13:23:17 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead8 view:crm.lead:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Lost"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Prarasta"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
2014-01-08 05:40:34 +00:00
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,country_id:0 view:crm.lead.report:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.lead.report,country_id:0
msgid "Country"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Valstybė"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.phonecall:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Convert to Opportunity"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Konvertuoti į pardavimo galimybę"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:crm.phonecall,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr "Šie žmonės gaus el. laiškus."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "April"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Balandis"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.case.resource.type,name:0
msgid "Campaign Name"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Kampanijos pavadinimas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2015-01-07 16:57:28 +00:00
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Profiliavimas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Telefono skambučiai pagal naudotoją ir sekciją"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
msgid "Negotiation"
msgstr "Derybos"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
msgid "Phonecall To Phonecall"
msgstr "Skambutį į skambutį"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:crm.case.stage,sequence:0
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Sequence"
msgstr "Seka"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Control Variable"
2010-07-22 03:56:45 +00:00
msgstr "Kontrolinis kintamasis"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid "Proposition"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Pasiūlymas"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.phonecall:0 field:res.partner,phonecall_ids:0
2012-12-24 05:10:43 +00:00
msgid "Phonecalls"
msgstr "Telefono skambučiai"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2015-05-29 16:28:10 +00:00
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: field:crm.phonecall.report,name:0
msgid "Year"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Metai"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: crm
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
2010-01-05 13:23:17 +00:00
msgid "Newsletter"
2011-01-18 04:46:02 +00:00
msgstr "Naujienlaiškis"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-12-24 05:10:43 +00:00
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
msgid "Opportunity Stage Changed"
2013-05-06 06:35:52 +00:00
msgstr "Pasikeitė galimybės etapas"
2012-12-24 05:10:43 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 16:28:10 +00:00
" Stages will allow salespersons to easily track how a specific\n"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
" lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 16:28:10 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Spauskite, kad pridėtumėte etapą iniciatyvų/pardavimų galimybių procese.\n </p><p>\n Etapai pardavėjui leidžia matyti, kokioje stadijoje yra tam\n tikra iniciatyva ar pardavimo galimybė.\n </p>\n "