Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110422055202-ctwv344tim8z1n9o bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110423060157-7dr4w1qwt3d0ft4h bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110424055249-en4wmwvvc63urzsl bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110425054353-a1bc27qj9y7j9hno bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110412060648-p30wsy7rnvddoyi2 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110413143501-b2r1v15r95ylrc2z bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110417061319-lmcuaxd300qw9qo1 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110419062059-25ehhurcvn9xsimx bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110420055644-i4guk2akxjkjgcg8 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110421060042-no595bx60hx6vr5g bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110422055127-d75yswj1g6f9owd4 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110423060138-12g9b7vd4uznergh bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110424055223-spk6mo1gtk5pmi6p bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110425054328-upp949j3yvgy0ckf bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110426060305-ck37iacq1f9zmjie
This commit is contained in:
parent
2811c71fc7
commit
2703b86ef3
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 06:01+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 05:51+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-19 17:03+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 14:55+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-20 05:56+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-25 05:43+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 06:01+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 05:51+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_payment
|
#. module: account_payment
|
||||||
|
|
|
@ -0,0 +1,221 @@
|
||||||
|
# Portuguese translation for openobject-addons
|
||||||
|
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 03:28+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-25 05:43+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
|
||||||
|
msgid "Account Sequence Application Configuration"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: constraint:account.move:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: help:account.move,internal_sequence_number:0
|
||||||
|
#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
|
||||||
|
msgid "Internal Sequence Number"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: help:account.sequence.installer,number_next:0
|
||||||
|
msgid "Next number of this sequence"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: field:account.sequence.installer,number_next:0
|
||||||
|
msgid "Next Number"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: field:account.sequence.installer,number_increment:0
|
||||||
|
msgid "Increment Number"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: model:ir.module.module,description:account_sequence.module_meta_information
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_sequence.module_meta_information
|
||||||
|
msgid "Entries Sequence Numbering"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: help:account.sequence.installer,number_increment:0
|
||||||
|
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||||
|
msgid "Configure Your Account Sequence Application"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: field:account.sequence.installer,progress:0
|
||||||
|
msgid "Configuration Progress"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: help:account.sequence.installer,suffix:0
|
||||||
|
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: field:account.sequence.installer,company_id:0
|
||||||
|
msgid "Company"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: help:account.journal,internal_sequence_id:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
|
||||||
|
"entries related to this journal."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: field:account.sequence.installer,padding:0
|
||||||
|
msgid "Number padding"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line
|
||||||
|
msgid "Journal Items"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: field:account.move,internal_sequence_number:0
|
||||||
|
#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
|
||||||
|
msgid "Internal Number"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: constraint:account.move.line:0
|
||||||
|
msgid "Company must be same for its related account and period."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: help:account.sequence.installer,padding:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
|
||||||
|
"get the required padding size."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: field:account.sequence.installer,name:0
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: constraint:account.move.line:0
|
||||||
|
msgid "You can not create move line on closed account."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: constraint:account.move:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You cannot create more than one move per period on centralized journal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||||||
|
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: field:account.journal,internal_sequence_id:0
|
||||||
|
msgid "Internal Sequence"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer
|
||||||
|
msgid "account.sequence.installer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: help:account.sequence.installer,prefix:0
|
||||||
|
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
|
||||||
|
msgid "Account Entry"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: field:account.sequence.installer,suffix:0
|
||||||
|
msgid "Suffix"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: field:account.sequence.installer,config_logo:0
|
||||||
|
msgid "Image"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||||
|
msgid "title"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||||
|
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: field:account.sequence.installer,prefix:0
|
||||||
|
msgid "Prefix"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||||
|
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: constraint:account.move.line:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal
|
||||||
|
msgid "Journal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||||
|
msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: account_sequence
|
||||||
|
#: constraint:account.move.line:0
|
||||||
|
msgid "You can not create move line on view account."
|
||||||
|
msgstr ""
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 15:18+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:29+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-25 05:43+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_action_rule
|
#. module: base_action_rule
|
||||||
#: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0
|
#: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0
|
||||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Дней"
|
||||||
#. module: base_action_rule
|
#. module: base_action_rule
|
||||||
#: field:base.action.rule,last_run:0
|
#: field:base.action.rule,last_run:0
|
||||||
msgid "Last Run"
|
msgid "Last Run"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Последнее выполнение"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_action_rule
|
#. module: base_action_rule
|
||||||
#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:313
|
#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:313
|
||||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Партнер"
|
||||||
#. module: base_action_rule
|
#. module: base_action_rule
|
||||||
#: view:base.action.rule:0
|
#: view:base.action.rule:0
|
||||||
msgid "%(object_subject)s = Object subject"
|
msgid "%(object_subject)s = Object subject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(object_subject)s = Тема объекта"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_action_rule
|
#. module: base_action_rule
|
||||||
#: view:base.action.rule:0
|
#: view:base.action.rule:0
|
||||||
|
@ -160,11 +160,16 @@ msgid ""
|
||||||
"specific sales team, or an opportunity which still has status pending after "
|
"specific sales team, or an opportunity which still has status pending after "
|
||||||
"14 days might trigger an automatic reminder email."
|
"14 days might trigger an automatic reminder email."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Использовуйте автоматизацию для автоматического выполнения действий на "
|
||||||
|
"разных экранах. Например, кандидат, созданный конкретным пользователем, "
|
||||||
|
"может быть автоматически назначен конкретной команде менеджеров по продажам, "
|
||||||
|
"или по предложению, по истечении 14 дней находящемуся в статусе «в "
|
||||||
|
"ожидании», автоматически будет выслано напоминание."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_action_rule
|
#. module: base_action_rule
|
||||||
#: help:base.action.rule,act_mail_to_email:0
|
#: help:base.action.rule,act_mail_to_email:0
|
||||||
msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
|
msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Электронные адреса получателей почтового сообщения"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_action_rule
|
#. module: base_action_rule
|
||||||
#: view:base.action.rule:0
|
#: view:base.action.rule:0
|
||||||
|
@ -228,6 +233,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
|
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
|
||||||
"use for the 'To' field of the header"
|
"use for the 'To' field of the header"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Используйте выражение на Python для указания поля, которое будет "
|
||||||
|
"использовано в качестве поля заголовка «Кому»"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_action_rule
|
#. module: base_action_rule
|
||||||
#: view:base.action.rule:0
|
#: view:base.action.rule:0
|
||||||
|
@ -257,6 +264,9 @@ msgid ""
|
||||||
"string 'urgent'\n"
|
"string 'urgent'\n"
|
||||||
"Note: This is case sensitive search."
|
"Note: This is case sensitive search."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Регулярное выражение для проверки названия ресурса\n"
|
||||||
|
"напр. 'urgent.*' соответствует записям, начинающимся со строки 'urgent'.\n"
|
||||||
|
"Прим.: поиск чувствителен к регистру."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_action_rule
|
#. module: base_action_rule
|
||||||
#: field:base.action.rule,act_method:0
|
#: field:base.action.rule,act_method:0
|
||||||
|
@ -293,6 +303,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
|
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
|
||||||
"use for the 'From' field of the header"
|
"use for the 'From' field of the header"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Используйте выражение на Python для указания поля, которое будет "
|
||||||
|
"использовано в качестве поля заголовка «От кого»"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_action_rule
|
#. module: base_action_rule
|
||||||
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
|
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:11+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: simone.sandri <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:29+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-23 06:01+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Pubblico"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
||||||
|
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Risposta richiesta"
|
||||||
#: selection:calendar.event,end_type:0
|
#: selection:calendar.event,end_type:0
|
||||||
#: selection:calendar.todo,end_type:0
|
#: selection:calendar.todo,end_type:0
|
||||||
msgid "Forever"
|
msgid "Forever"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Per sempre"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
||||||
|
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Invito da"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
msgid "End of recurrency"
|
msgid "End of recurrency"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fine della ricorrenza"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
|
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Definisce l'azione che verrà eseguita quando scatta un avviso"
|
||||||
#: selection:calendar.event,end_type:0
|
#: selection:calendar.event,end_type:0
|
||||||
#: selection:calendar.todo,end_type:0
|
#: selection:calendar.todo,end_type:0
|
||||||
msgid "End date"
|
msgid "End date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data finale"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 15:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 21:46+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Viktor Prokopiev <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-25 06:14+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-25 05:43+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Ежечасно"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.attendee:0
|
#: view:calendar.attendee:0
|
||||||
msgid "Required to Join"
|
msgid "Required to Join"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Необходимо присутствие"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.event,exdate:0
|
#: help:calendar.event,exdate:0
|
||||||
|
@ -40,6 +40,8 @@ msgid ""
|
||||||
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
|
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
|
||||||
"calendar component."
|
"calendar component."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Это свойство определяет список исключений дат/времени для повторяющихся "
|
||||||
|
"элементов календаря."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: constraint:res.users:0
|
#: constraint:res.users:0
|
||||||
|
@ -92,7 +94,7 @@ msgstr "Воскресенье"
|
||||||
#: view:calendar.attendee:0
|
#: view:calendar.attendee:0
|
||||||
#: field:calendar.attendee,role:0
|
#: field:calendar.attendee,role:0
|
||||||
msgid "Role"
|
msgid "Role"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Роль"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.attendee:0
|
#: view:calendar.attendee:0
|
||||||
|
@ -178,7 +180,7 @@ msgstr "Свободно"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
|
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
|
||||||
msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
|
msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Указывает, требуется ли ответ"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
|
||||||
|
@ -188,7 +190,7 @@ msgstr "ir.attachment"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.attendee,delegated_to:0
|
#: help:calendar.attendee,delegated_to:0
|
||||||
msgid "The users that the original request was delegated to"
|
msgid "The users that the original request was delegated to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Пользователи, которым был делегирован запрос"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.attendee,ref:0
|
#: field:calendar.attendee,ref:0
|
||||||
|
@ -237,7 +239,7 @@ msgstr "Последний"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.attendee,state:0
|
#: help:calendar.attendee,state:0
|
||||||
msgid "Status of the attendee's participation"
|
msgid "Status of the attendee's participation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Статус приглашённого"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
||||||
|
@ -271,7 +273,7 @@ msgstr "Ошибка!"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
||||||
msgid "Chair Person"
|
msgid "Chair Person"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Председатель"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
||||||
|
@ -298,7 +300,7 @@ msgstr "Отобразить"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event.edit.all:0
|
#: view:calendar.event.edit.all:0
|
||||||
msgid "Edit all Occurrences"
|
msgid "Edit all Occurrences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Редактировать все повторения"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.attendee:0
|
#: view:calendar.attendee:0
|
||||||
|
@ -308,7 +310,7 @@ msgstr "Тип приглашения"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
||||||
msgid "Secondly"
|
msgid "Secondly"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дважды"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.alarm,event_date:0
|
#: field:calendar.alarm,event_date:0
|
||||||
|
@ -327,6 +329,7 @@ msgstr "Группировать по ..."
|
||||||
#: help:base_calendar.invite.attendee,email:0
|
#: help:base_calendar.invite.attendee,email:0
|
||||||
msgid "Provide external email address who will receive this invitation."
|
msgid "Provide external email address who will receive this invitation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Укажите внешний почтовый адрес, на который будет отправлено приглашение."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:ir.module.module,description:base_calendar.module_meta_information
|
#: model:ir.module.module,description:base_calendar.module_meta_information
|
||||||
|
@ -337,11 +340,16 @@ msgid ""
|
||||||
" - Recurring events\n"
|
" - Recurring events\n"
|
||||||
" - Invitations to people"
|
" - Invitations to people"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Полнофункциональная система планирования с поддержкой:\n"
|
||||||
|
" - Календаря событий\n"
|
||||||
|
" - Уведомлений (создания запросов)\n"
|
||||||
|
" - Повторения событий\n"
|
||||||
|
" - Приглашения участников"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.attendee,cutype:0
|
#: help:calendar.attendee,cutype:0
|
||||||
msgid "Specify the type of Invitation"
|
msgid "Specify the type of Invitation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Укажите тип приглашения"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.event,freq:0
|
#: selection:calendar.event,freq:0
|
||||||
|
@ -358,7 +366,7 @@ msgstr "Окончание события"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
||||||
msgid "Optional Participation"
|
msgid "Optional Participation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Необязательное участие"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.event,date_deadline:0
|
#: field:calendar.event,date_deadline:0
|
||||||
|
@ -381,6 +389,8 @@ msgid ""
|
||||||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
|
||||||
"event alarm information without removing it."
|
"event alarm information without removing it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Если в поле «Активно» установлено значение Истина, вы сможете скрыть "
|
||||||
|
"информацию об уведомлении без её удаления."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information
|
||||||
|
@ -413,7 +423,7 @@ msgstr "Событие"
|
||||||
#: help:calendar.event,edit_all:0
|
#: help:calendar.event,edit_all:0
|
||||||
#: help:calendar.todo,edit_all:0
|
#: help:calendar.todo,edit_all:0
|
||||||
msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting."
|
msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Изменить все повторяющиеся встречи"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
||||||
|
@ -475,7 +485,7 @@ msgstr "Опции напоминания"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.attendee,parent_ids:0
|
#: field:calendar.attendee,parent_ids:0
|
||||||
msgid "Delegrated From"
|
msgid "Delegrated From"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Делегировано"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0
|
||||||
|
@ -512,26 +522,26 @@ msgstr "Подробности события"
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
||||||
msgid "Run"
|
msgid "Run"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Выполняется"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.event,exdate:0
|
#: field:calendar.event,exdate:0
|
||||||
#: field:calendar.todo,exdate:0
|
#: field:calendar.todo,exdate:0
|
||||||
msgid "Exception Date/Times"
|
msgid "Exception Date/Times"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дата/время исключительной ситуации"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.event,class:0
|
#: selection:calendar.event,class:0
|
||||||
#: selection:calendar.todo,class:0
|
#: selection:calendar.todo,class:0
|
||||||
msgid "Confidential"
|
msgid "Confidential"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Конфиденциально"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:base.calendar.set.exrule,end_date:0
|
#: field:base.calendar.set.exrule,end_date:0
|
||||||
#: field:calendar.event,end_date:0
|
#: field:calendar.event,end_date:0
|
||||||
#: field:calendar.todo,end_date:0
|
#: field:calendar.todo,end_date:0
|
||||||
msgid "Repeat Until"
|
msgid "Repeat Until"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Повторять до"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
|
||||||
|
@ -539,146 +549,148 @@ msgid ""
|
||||||
"Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or "
|
"Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or "
|
||||||
"meetings."
|
"meetings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Создайте специальное уведомление в календаре, назначаемое событиями или "
|
||||||
|
"встречам."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
msgid "Visibility"
|
msgid "Visibility"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Видимость"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.attendee,rsvp:0
|
#: field:calendar.attendee,rsvp:0
|
||||||
msgid "Required Reply?"
|
msgid "Required Reply?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ответ обязателен?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.event,base_calendar_url:0
|
#: field:calendar.event,base_calendar_url:0
|
||||||
#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
|
#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
|
||||||
msgid "Caldav URL"
|
msgid "Caldav URL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Адрес Caldav"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:base.calendar.set.exrule:0
|
#: view:base.calendar.set.exrule:0
|
||||||
msgid "Select range to Exclude"
|
msgid "Select range to Exclude"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Выберите диапазон для исключения"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.event,recurrent_uid:0
|
#: field:calendar.event,recurrent_uid:0
|
||||||
#: field:calendar.todo,recurrent_uid:0
|
#: field:calendar.todo,recurrent_uid:0
|
||||||
msgid "Recurrent ID"
|
msgid "Recurrent ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Повторяющийся ID"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
||||||
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
||||||
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
||||||
msgid "July"
|
msgid "July"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Июль"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.attendee:0
|
#: view:calendar.attendee:0
|
||||||
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
||||||
msgid "Accepted"
|
msgid "Accepted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Принято"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:base.calendar.set.exrule,th:0
|
#: field:base.calendar.set.exrule,th:0
|
||||||
#: field:calendar.event,th:0
|
#: field:calendar.event,th:0
|
||||||
#: field:calendar.todo,th:0
|
#: field:calendar.todo,th:0
|
||||||
msgid "Thu"
|
msgid "Thu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Чтв"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.attendee,child_ids:0
|
#: field:calendar.attendee,child_ids:0
|
||||||
msgid "Delegrated To"
|
msgid "Delegrated To"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Поручено"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.attendee:0
|
#: view:calendar.attendee:0
|
||||||
msgid "Required Reply"
|
msgid "Required Reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Требуется ответ"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.event,end_type:0
|
#: selection:calendar.event,end_type:0
|
||||||
#: selection:calendar.todo,end_type:0
|
#: selection:calendar.todo,end_type:0
|
||||||
msgid "Forever"
|
msgid "Forever"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вечно"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
||||||
msgid "Participation required"
|
msgid "Participation required"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Участие требуется"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:base.calendar.set.exrule:0
|
#: view:base.calendar.set.exrule:0
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Отменить"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.event,create_date:0
|
#: field:calendar.event,create_date:0
|
||||||
#: field:calendar.todo,create_date:0
|
#: field:calendar.todo,create_date:0
|
||||||
msgid "Created"
|
msgid "Created"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Создано"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.event,class:0
|
#: selection:calendar.event,class:0
|
||||||
#: selection:calendar.todo,class:0
|
#: selection:calendar.todo,class:0
|
||||||
msgid "Private"
|
msgid "Private"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Личное"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
||||||
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
||||||
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
||||||
msgid "Daily"
|
msgid "Daily"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ежедневно"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Can not Duplicate"
|
msgid "Can not Duplicate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Невозможно дублировать"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.event,class:0
|
#: field:calendar.event,class:0
|
||||||
#: field:calendar.todo,class:0
|
#: field:calendar.todo,class:0
|
||||||
msgid "Mark as"
|
msgid "Mark as"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Отметить как"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.attendee:0
|
#: view:calendar.attendee:0
|
||||||
#: field:calendar.attendee,partner_address_id:0
|
#: field:calendar.attendee,partner_address_id:0
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Контакт"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.event,rrule_type:0
|
#: help:calendar.event,rrule_type:0
|
||||||
#: help:calendar.todo,rrule_type:0
|
#: help:calendar.todo,rrule_type:0
|
||||||
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
|
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Пусть событие автоматически повторяется с этим интервалом"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.attendee:0
|
#: view:calendar.attendee:0
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
msgid "Delegate"
|
msgid "Delegate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Поручить"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0
|
#: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0
|
||||||
#: view:calendar.attendee:0
|
#: view:calendar.attendee:0
|
||||||
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
|
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
|
||||||
msgid "Partner"
|
msgid "Partner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Контрагент"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
|
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
|
||||||
#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
|
#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0
|
||||||
msgid "Partner Contacts"
|
msgid "Partner Contacts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Контакты контрагента"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:base.calendar.set.exrule:0
|
#: view:base.calendar.set.exrule:0
|
||||||
msgid "_Ok"
|
msgid "_Ok"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
|
||||||
|
@ -690,135 +702,135 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Степень конфиденциальности"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.event,vtimezone:0
|
#: field:calendar.event,vtimezone:0
|
||||||
#: field:calendar.todo,vtimezone:0
|
#: field:calendar.todo,vtimezone:0
|
||||||
msgid "Timezone"
|
msgid "Timezone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Часовой пояс"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
msgid "Subject"
|
msgid "Subject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Тема"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
||||||
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
||||||
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
||||||
msgid "September"
|
msgid "September"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Сентябрь"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
||||||
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
||||||
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
||||||
msgid "December"
|
msgid "December"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Декабрь"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
|
#: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
|
||||||
msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person"
|
msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Отметьте, если нужно отправить письмо приглашённому"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
msgid "Availability"
|
msgid "Availability"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Доступность"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event.edit.all:0
|
#: view:calendar.event.edit.all:0
|
||||||
msgid "_Save"
|
msgid "_Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Сохранить"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
||||||
msgid "Individual"
|
msgid "Individual"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Персональный"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.event,count:0
|
#: help:calendar.event,count:0
|
||||||
#: help:calendar.todo,count:0
|
#: help:calendar.todo,count:0
|
||||||
msgid "Repeat x times"
|
msgid "Repeat x times"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Повторить х раз"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.alarm,user_id:0
|
#: field:calendar.alarm,user_id:0
|
||||||
msgid "Owner"
|
msgid "Owner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Владелец"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.attendee:0
|
#: view:calendar.attendee:0
|
||||||
msgid "Delegation Info"
|
msgid "Delegation Info"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Информация о поручении"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
#: field:calendar.event.edit.all,date:0
|
#: field:calendar.event.edit.all,date:0
|
||||||
msgid "Start Date"
|
msgid "Start Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дата начала"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.attendee,cn:0
|
#: field:calendar.attendee,cn:0
|
||||||
msgid "Common name"
|
msgid "Common name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Общее имя"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.attendee:0
|
#: view:calendar.attendee:0
|
||||||
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
||||||
msgid "Declined"
|
msgid "Declined"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Отклонено"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.attendee:0
|
#: view:calendar.attendee:0
|
||||||
msgid "My Role"
|
msgid "My Role"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Моя роль"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
msgid "My Events"
|
msgid "My Events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Мои события"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.attendee:0
|
#: view:calendar.attendee:0
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Отклонить"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.event,freq:0
|
#: selection:calendar.event,freq:0
|
||||||
#: selection:calendar.todo,freq:0
|
#: selection:calendar.todo,freq:0
|
||||||
msgid "Weeks"
|
msgid "Weeks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Недели"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Групповое"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.event,edit_all:0
|
#: field:calendar.event,edit_all:0
|
||||||
#: field:calendar.todo,edit_all:0
|
#: field:calendar.todo,edit_all:0
|
||||||
msgid "Edit All"
|
msgid "Edit All"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Править все"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0
|
#: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0
|
||||||
msgid "Contacts"
|
msgid "Contacts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Контакты"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
|
||||||
msgid "Basic Alarm Information"
|
msgid "Basic Alarm Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Основная информация уведомления"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:base.calendar.set.exrule,fr:0
|
#: field:base.calendar.set.exrule,fr:0
|
||||||
#: field:calendar.event,fr:0
|
#: field:calendar.event,fr:0
|
||||||
#: field:calendar.todo,fr:0
|
#: field:calendar.todo,fr:0
|
||||||
msgid "Fri"
|
msgid "Fri"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Пт"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
||||||
|
@ -826,81 +838,81 @@ msgstr ""
|
||||||
#: selection:calendar.todo,freq:0
|
#: selection:calendar.todo,freq:0
|
||||||
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
|
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
|
||||||
msgid "Hours"
|
msgid "Hours"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Часы"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1092
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1092
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Count can not be Negative"
|
msgid "Count can not be Negative"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Счетчик не может быть отрицательным"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.attendee,member:0
|
#: field:calendar.attendee,member:0
|
||||||
msgid "Member"
|
msgid "Member"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Участник"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.event,location:0
|
#: help:calendar.event,location:0
|
||||||
#: help:calendar.todo,location:0
|
#: help:calendar.todo,location:0
|
||||||
msgid "Location of Event"
|
msgid "Location of Event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Место проведения мероприятия"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.event,rrule:0
|
#: field:calendar.event,rrule:0
|
||||||
#: field:calendar.todo,rrule:0
|
#: field:calendar.todo,rrule:0
|
||||||
msgid "Recurrent Rule"
|
msgid "Recurrent Rule"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Повторяющееся правило"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
||||||
msgid "Draft"
|
msgid "Draft"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Черновик"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.alarm,attach:0
|
#: field:calendar.alarm,attach:0
|
||||||
msgid "Attachment"
|
msgid "Attachment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вложение"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.attendee:0
|
#: view:calendar.attendee:0
|
||||||
msgid "Invitation From"
|
msgid "Invitation From"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Форма приглашения"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
msgid "End of recurrency"
|
msgid "End of recurrency"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Конец повторения"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
#: field:calendar.event.edit.all,alarm_id:0
|
#: field:calendar.event.edit.all,alarm_id:0
|
||||||
msgid "Reminder"
|
msgid "Reminder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Напоминание"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:base.calendar.set.exrule:0
|
#: view:base.calendar.set.exrule:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_base_calendar_set_exrule
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_base_calendar_set_exrule
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_set_exrule
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_set_exrule
|
||||||
msgid "Set Exrule"
|
msgid "Set Exrule"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Установить правило"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events
|
||||||
msgid "Events"
|
msgid "Events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "События"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee
|
||||||
msgid "Invite Attendees"
|
msgid "Invite Attendees"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Пригласить участников"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.attendee,email:0
|
#: help:calendar.attendee,email:0
|
||||||
msgid "Email of Invited Person"
|
msgid "Email of Invited Person"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Адрес приглашённого лица"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.alarm,repeat:0
|
#: field:calendar.alarm,repeat:0
|
||||||
|
@ -908,7 +920,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:calendar.todo,count:0
|
#: field:calendar.todo,count:0
|
||||||
#: field:res.alarm,repeat:0
|
#: field:res.alarm,repeat:0
|
||||||
msgid "Repeat"
|
msgid "Repeat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Повторение"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.attendee,dir:0
|
#: help:calendar.attendee,dir:0
|
||||||
|
@ -916,39 +928,40 @@ msgid ""
|
||||||
"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
|
"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
|
||||||
"to the attendee."
|
"to the attendee."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Указание на URI, по которому доступна информация о приглашённом участника"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
||||||
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
||||||
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
||||||
msgid "August"
|
msgid "August"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Август"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
|
||||||
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
||||||
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
||||||
msgid "Monday"
|
msgid "Monday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Понедельник"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
|
||||||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||||||
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
||||||
msgid "Third"
|
msgid "Third"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Третий"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
||||||
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
||||||
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
||||||
msgid "June"
|
msgid "June"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Июнь"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.alarm,alarm_id:0
|
#: field:calendar.alarm,alarm_id:0
|
||||||
msgid "Basic Alarm"
|
msgid "Basic Alarm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Базовое уведомление"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:base.calendar.set.exrule:0
|
#: view:base.calendar.set.exrule:0
|
||||||
|
@ -960,117 +973,117 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:calendar.attendee:0
|
#: view:calendar.attendee:0
|
||||||
#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
|
#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
|
||||||
msgid "Delegated From"
|
msgid "Delegated From"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Поручение от"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.attendee,user_id:0
|
#: field:calendar.attendee,user_id:0
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Пользователь"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
#: field:calendar.event,date:0
|
#: field:calendar.event,date:0
|
||||||
msgid "Date"
|
msgid "Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дата"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
||||||
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
||||||
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
||||||
msgid "November"
|
msgid "November"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ноябрь"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.attendee,member:0
|
#: help:calendar.attendee,member:0
|
||||||
msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
|
msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Указывает на группы, к которым принадлежит приглашённый"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
|
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
|
||||||
msgid "Data"
|
msgid "Data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Данные"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:base.calendar.set.exrule,mo:0
|
#: field:base.calendar.set.exrule,mo:0
|
||||||
#: field:calendar.event,mo:0
|
#: field:calendar.event,mo:0
|
||||||
#: field:calendar.todo,mo:0
|
#: field:calendar.todo,mo:0
|
||||||
msgid "Mon"
|
msgid "Mon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Пн"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:base.calendar.set.exrule,count:0
|
#: field:base.calendar.set.exrule,count:0
|
||||||
msgid "Count"
|
msgid "Count"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Счётчик"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
||||||
#: selection:calendar.event,freq:0
|
#: selection:calendar.event,freq:0
|
||||||
#: selection:calendar.todo,freq:0
|
#: selection:calendar.todo,freq:0
|
||||||
msgid "No Repeat"
|
msgid "No Repeat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Без повторения"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
||||||
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
||||||
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
||||||
msgid "October"
|
msgid "October"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Октябрь"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.attendee:0
|
#: view:calendar.attendee:0
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
msgid "Uncertain"
|
msgid "Uncertain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Возможно"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.attendee,language:0
|
#: field:calendar.attendee,language:0
|
||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Язык"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
|
||||||
#: field:res.alarm,trigger_occurs:0
|
#: field:res.alarm,trigger_occurs:0
|
||||||
msgid "Triggers"
|
msgid "Triggers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Триггеры"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
||||||
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
||||||
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
||||||
msgid "January"
|
msgid "January"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Январь"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.alarm,trigger_related:0
|
#: field:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||||
#: field:res.alarm,trigger_related:0
|
#: field:res.alarm,trigger_related:0
|
||||||
msgid "Related to"
|
msgid "Related to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Связан с"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:base.calendar.set.exrule,interval:0
|
#: field:base.calendar.set.exrule,interval:0
|
||||||
#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
||||||
#: field:res.alarm,trigger_interval:0
|
#: field:res.alarm,trigger_interval:0
|
||||||
msgid "Interval"
|
msgid "Interval"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Интервал"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
|
||||||
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
||||||
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
||||||
msgid "Wednesday"
|
msgid "Wednesday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Среда"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090
|
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Interval can not be Negative"
|
msgid "Interval can not be Negative"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Интервал не может быть отрицательным"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.alarm,name:0
|
#: field:calendar.alarm,name:0
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
msgid "Summary"
|
msgid "Summary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Описание"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.alarm,active:0
|
#: field:calendar.alarm,active:0
|
||||||
|
@ -1078,22 +1091,22 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:calendar.todo,active:0
|
#: field:calendar.todo,active:0
|
||||||
#: field:res.alarm,active:0
|
#: field:res.alarm,active:0
|
||||||
msgid "Active"
|
msgid "Active"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Активно"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
|
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Выберите день месяца, когда повторить встречу."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.alarm,action:0
|
#: field:calendar.alarm,action:0
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Действие"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:base_calendar.invite.attendee,type:0
|
#: help:base_calendar.invite.attendee,type:0
|
||||||
msgid "Select whom you want to Invite"
|
msgid "Select whom you want to Invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Укажите, кого хотелось бы пригласить"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.alarm,duration:0
|
#: help:calendar.alarm,duration:0
|
||||||
|
@ -1102,50 +1115,52 @@ msgid ""
|
||||||
"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
|
"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
|
||||||
"other"
|
"other"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Длительность и повторение — дополнительная информация, но есть есть одно — "
|
||||||
|
"должно быть и другое."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event_edit_all
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event_edit_all
|
||||||
msgid "Calendar Edit all event"
|
msgid "Calendar Edit all event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Редактировать все события в календаре"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.attendee,role:0
|
#: help:calendar.attendee,role:0
|
||||||
msgid "Participation role for the calendar user"
|
msgid "Participation role for the calendar user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Роль участия пользователя календаря"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.attendee:0
|
#: view:calendar.attendee:0
|
||||||
#: field:calendar.attendee,delegated_to:0
|
#: field:calendar.attendee,delegated_to:0
|
||||||
msgid "Delegated To"
|
msgid "Delegated To"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Поручение для"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.alarm,action:0
|
#: help:calendar.alarm,action:0
|
||||||
msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
|
msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Определяет действие, выполняемое при срабатывании уведомления"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.event,end_type:0
|
#: selection:calendar.event,end_type:0
|
||||||
#: selection:calendar.todo,end_type:0
|
#: selection:calendar.todo,end_type:0
|
||||||
msgid "End date"
|
msgid "End date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дата окончания"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
msgid "Search Events"
|
msgid "Search Events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Поиск событий"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
msgid "Recurrency Option"
|
msgid "Recurrency Option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Опция повторения"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
||||||
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
||||||
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
||||||
msgid "Weekly"
|
msgid "Weekly"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Еженедельно"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.alarm,active:0
|
#: help:calendar.alarm,active:0
|
||||||
|
@ -1154,17 +1169,19 @@ msgid ""
|
||||||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
|
||||||
"alarm information without removing it."
|
"alarm information without removing it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Если поле «Активен» имеет значение Истина, можно будет скрыть информацию об "
|
||||||
|
"уведомлении о событии не удаляя её."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.event,recurrent_id:0
|
#: field:calendar.event,recurrent_id:0
|
||||||
#: field:calendar.todo,recurrent_id:0
|
#: field:calendar.todo,recurrent_id:0
|
||||||
msgid "Recurrent ID date"
|
msgid "Recurrent ID date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дата повторяющегося ID"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не может быть двух пользователей с одинаковым именем пользователя!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:calendar.alarm,state:0
|
#: field:calendar.alarm,state:0
|
||||||
|
@ -1174,53 +1191,53 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:calendar.event,state:0
|
#: field:calendar.event,state:0
|
||||||
#: field:calendar.todo,state:0
|
#: field:calendar.todo,state:0
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Состояние"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:res.alarm:0
|
#: view:res.alarm:0
|
||||||
msgid "Reminder Details"
|
msgid "Reminder Details"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Поднобности напоминания"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.attendee:0
|
#: view:calendar.attendee:0
|
||||||
msgid "To Review"
|
msgid "To Review"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Проверить"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: field:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
#: field:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
||||||
#: field:calendar.event,freq:0
|
#: field:calendar.event,freq:0
|
||||||
#: field:calendar.todo,freq:0
|
#: field:calendar.todo,freq:0
|
||||||
msgid "Frequency"
|
msgid "Frequency"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Частота"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
||||||
msgid "Done"
|
msgid "Done"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Готово"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.event,interval:0
|
#: help:calendar.event,interval:0
|
||||||
#: help:calendar.todo,interval:0
|
#: help:calendar.todo,interval:0
|
||||||
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Повтор каждый (День/Неделю/Месяц/Год)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
|
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
|
||||||
#: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0
|
#: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Пользователи"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:base.calendar.set.exrule:0
|
#: view:base.calendar.set.exrule:0
|
||||||
msgid "of"
|
msgid "of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "из"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
|
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
#: view:calendar.event.edit.all:0
|
#: view:calendar.event.edit.all:0
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Отменить"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
|
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
|
||||||
|
@ -1232,7 +1249,7 @@ msgstr "res.users"
|
||||||
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
||||||
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
||||||
msgid "Tuesday"
|
msgid "Tuesday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вторник"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: help:calendar.alarm,description:0
|
#: help:calendar.alarm,description:0
|
||||||
|
@ -1241,11 +1258,13 @@ msgid ""
|
||||||
"calendar component, than that provided by the "
|
"calendar component, than that provided by the "
|
||||||
"\"SUMMARY\" property"
|
"\"SUMMARY\" property"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Предоставляет более полное описание элемента календаря, предоставленное "
|
||||||
|
"свойством «Итого»."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: view:calendar.event:0
|
#: view:calendar.event:0
|
||||||
msgid "Responsible User"
|
msgid "Responsible User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ответственный пользователь"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_calendar
|
#. module: base_calendar
|
||||||
#: selection:calendar.attendee,availability:0
|
#: selection:calendar.attendee,availability:0
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 16:17+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 15:49+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Viktor Prokopiev <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 06:23+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-25 05:43+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_contact
|
#. module: base_contact
|
||||||
#: field:res.partner.contact,title:0
|
#: field:res.partner.contact,title:0
|
||||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Обращение"
|
||||||
#. module: base_contact
|
#. module: base_contact
|
||||||
#: help:res.partner.job,date_start:0
|
#: help:res.partner.job,date_start:0
|
||||||
msgid "Start date of job(Joining Date)"
|
msgid "Start date of job(Joining Date)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дата начала работы(дата присоединения)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_contact
|
#. module: base_contact
|
||||||
#: view:base.contact.installer:0
|
#: view:base.contact.installer:0
|
||||||
|
@ -129,6 +129,8 @@ msgid ""
|
||||||
"If the active field is set to False, it will allow you to "
|
"If the active field is set to False, it will allow you to "
|
||||||
"hide the partner contact without removing it."
|
"hide the partner contact without removing it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Если поле 'Активно' имеет значение ложь, то это позволит вам скрыть контакт "
|
||||||
|
"партнера, не удаляя его."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_contact
|
#. module: base_contact
|
||||||
#: model:ir.module.module,description:base_contact.module_meta_information
|
#: model:ir.module.module,description:base_contact.module_meta_information
|
||||||
|
@ -153,6 +155,22 @@ msgid ""
|
||||||
"an other object.\n"
|
"an other object.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Этот модуль позволяет управлять контактами.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" В нём можно определить\n"
|
||||||
|
" *контакты, не связанные с контрагентом,\n"
|
||||||
|
" *контакты с множеством адресов (возможно, для разных контрагентов),\n"
|
||||||
|
" *контакты с различными функциями в зависимости от их адреса\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Он добавляет пункты меню в разделы\n"
|
||||||
|
" Контрагенты \\ Контакты\n"
|
||||||
|
" Контрагенты \\ Функции\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Внимание! Этот модуль преобразует существующие адреса в «адреса + "
|
||||||
|
"контакты». Это значит, что часть полей адреса будет утеряна (например, имя "
|
||||||
|
"контакта), поскольку ожидается их объявление в другом объекте.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_contact
|
#. module: base_contact
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information
|
||||||
|
@ -260,7 +278,7 @@ msgstr "Адреса партнера"
|
||||||
#. module: base_contact
|
#. module: base_contact
|
||||||
#: view:base.contact.installer:0
|
#: view:base.contact.installer:0
|
||||||
msgid "Address's Migration to Contacts"
|
msgid "Address's Migration to Contacts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Перенос адреса в контакты"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_contact
|
#. module: base_contact
|
||||||
#: field:res.partner.job,sequence_contact:0
|
#: field:res.partner.job,sequence_contact:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 23:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 15:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-17 06:12+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-25 05:43+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_crypt
|
#. module: base_crypt
|
||||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не может быть двух пользователей с одинаковым именем пользователя!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_crypt
|
#. module: base_crypt
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
|
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
|
||||||
|
@ -31,23 +31,24 @@ msgstr "res.users"
|
||||||
#: constraint:res.users:0
|
#: constraint:res.users:0
|
||||||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Выбранная организация отсутствует в списке разрешённых для этого пользователя"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_crypt
|
#. module: base_crypt
|
||||||
#: code:addons/base_crypt/crypt.py:132
|
#: code:addons/base_crypt/crypt.py:132
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please specify the password !"
|
msgid "Please specify the password !"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Необходимо указать пароль!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_crypt
|
#. module: base_crypt
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_crypt.module_meta_information
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_crypt.module_meta_information
|
||||||
msgid "Base - Password Encryption"
|
msgid "Base - Password Encryption"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Основной - Шифрование паролей"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_crypt
|
#. module: base_crypt
|
||||||
#: code:addons/base_crypt/crypt.py:132
|
#: code:addons/base_crypt/crypt.py:132
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Error"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_crypt
|
#. module: base_crypt
|
||||||
#: model:ir.module.module,description:base_crypt.module_meta_information
|
#: model:ir.module.module,description:base_crypt.module_meta_information
|
||||||
|
@ -69,3 +70,15 @@ msgid ""
|
||||||
"unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n"
|
"unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Этот модуль заменяет текстовые пароли в базе данных на их хэши,\n"
|
||||||
|
"предотвращая хищение оригинальных паролей.\n"
|
||||||
|
"Для существующей базы пользователей, удаление текстового пароля происходит "
|
||||||
|
"при\n"
|
||||||
|
"первом входе пользователя после установки base_crypt.\n"
|
||||||
|
"После установки этого модуля станет невозможно восстановление пароля \n"
|
||||||
|
"пользователя. Возможна будет только замена пароля.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Прим.: установка этого модуля не избавляет от необходимости соблюдать\n"
|
||||||
|
"базовые меры безопасности, поскольку пароли всё ещё передаются открытым\n"
|
||||||
|
"текстом по сети, если не используется безопасный протокол вроде XML-RPCS.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 15:21+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:30+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-25 05:43+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information
|
||||||
msgid "Create IBAN bank accounts"
|
msgid "Create IBAN bank accounts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Создание банковских счетов IBAN"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:120
|
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:120
|
||||||
|
@ -28,11 +28,12 @@ msgid ""
|
||||||
"The IBAN does not seems to be correct. You should have entered something "
|
"The IBAN does not seems to be correct. You should have entered something "
|
||||||
"like this %s"
|
"like this %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Похоже, IBAN указан неверно. Должно быть указано что-то вроде этого: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
|
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
|
||||||
msgid "zip"
|
msgid "zip"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "zip"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: help:res.partner.bank,iban:0
|
#: help:res.partner.bank,iban:0
|
||||||
|
@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Международный номер банковского счета
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank
|
#: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank
|
||||||
msgid "Bank Accounts"
|
msgid "Bank Accounts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Банковские счета"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field
|
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field
|
||||||
|
@ -52,23 +53,23 @@ msgstr "Интендификатор страны"
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field
|
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field
|
||||||
msgid "bic"
|
msgid "bic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "bic"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_iban_field
|
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_iban_field
|
||||||
msgid "iban"
|
msgid "iban"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "iban"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:121
|
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:121
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The IBAN is invalid, It should begin with the country code"
|
msgid "The IBAN is invalid, It should begin with the country code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "IBAN неверен. Он должен начинаться с кода страны"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: field:res.partner.bank,iban:0
|
#: field:res.partner.bank,iban:0
|
||||||
msgid "IBAN"
|
msgid "IBAN"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "IBAN"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban
|
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban
|
||||||
|
@ -84,8 +85,13 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Этот модуль устанавливает базовые компоненты для работы с IBAN "
|
||||||
|
"(Международный номер банковского счёта) и его проверки.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field
|
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field
|
||||||
msgid "acc_number"
|
msgid "acc_number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "acc_number"
|
||||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 19:14+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-22 13:24+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-20 05:57+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-23 06:01+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
|
@ -271,6 +271,10 @@ msgid ""
|
||||||
"sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
|
"sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained "
|
||||||
"analysis."
|
"analysis."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Анализ кандидатов позволяет контролировать различную информацию о "
|
||||||
|
"взаимоотношениях с клиентами. Проверять частоту обращений, количество "
|
||||||
|
"ответов и отосланных писем. Вы можете разбить анализ кандидатов на группы "
|
||||||
|
"для получения более подробного анализа."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -448,6 +452,11 @@ msgid ""
|
||||||
"customer. You can also import a .CSV file with a list of calls to be done by "
|
"customer. You can also import a .CSV file with a list of calls to be done by "
|
||||||
"your sales team."
|
"your sales team."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\"Исходящие звонки\" - список всех звонков, которые предстоит сделать вашему "
|
||||||
|
"отделу продаж. Менеджер продаж может записывать информацию о звонке. Эта "
|
||||||
|
"информация будет привязана к контрагенту для отслеживания каждого контакта с "
|
||||||
|
"ним. Так же вы можете импортировать файл в формате CSV со списком "
|
||||||
|
"необходимых звонков звонков вашего отдела продаж."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_action
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_action
|
||||||
|
@ -660,6 +669,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
|
"Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
|
||||||
"This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
|
"This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Мнение по умолчанию для периода предшествующего вычислению 'Макс. интервал'. "
|
||||||
|
"Это мнение по умолчанию для контрагентов без обращений."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
||||||
|
@ -1785,6 +1796,10 @@ msgid ""
|
||||||
"sent/to be sent to your colleagues/partners. You can not only invite OpenERP "
|
"sent/to be sent to your colleagues/partners. You can not only invite OpenERP "
|
||||||
"users, but also external parties, such as a customer."
|
"users, but also external parties, such as a customer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Используя \"Приглашения\" вы можете создавать и управлять приглашениями на "
|
||||||
|
"совещания, которые отправлены или будут отправлены вашим "
|
||||||
|
"коллегам/контрагентам. Вы можете приглашать не только пользователей OpenERP, "
|
||||||
|
"но и внешних адресатов, например заказчиков."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
||||||
|
@ -1940,6 +1955,10 @@ msgid ""
|
||||||
"with a partner. From the phone call form, you can trigger a request for "
|
"with a partner. From the phone call form, you can trigger a request for "
|
||||||
"another call, a meeting or an opportunity."
|
"another call, a meeting or an opportunity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Функция \"Входящие звонки\" позволяет вам быстро описывать входящие звонки. "
|
||||||
|
"Каждый звонок будет связан с контрагентом для отслеживания каждого контакта. "
|
||||||
|
"Из формы ввода звонка вы можете запланировать следующий звонок, совещание "
|
||||||
|
"или предложение."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.meeting,recurrency:0
|
#: help:crm.meeting,recurrency:0
|
||||||
|
@ -2466,7 +2485,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.installer,crm_fundraising:0
|
#: help:crm.installer,crm_fundraising:0
|
||||||
msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking."
|
msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Это может помочь ассоциациям в сборе средств и их отслеживании."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
||||||
|
@ -3910,7 +3929,7 @@ msgstr "Подтвердить"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
||||||
msgid "Control Variable"
|
msgid "Control Variable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Управляющая переменная"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,25 +8,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-16 00:04+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-23 20:48+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-17 06:12+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-24 05:52+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim.report,nbr:0
|
#: field:crm.claim.report,nbr:0
|
||||||
msgid "# of Cases"
|
msgid "# of Cases"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "кол-во вопросов"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
msgid "Group By..."
|
msgid "Group By..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Объединять по..."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
|
@ -36,34 +36,34 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,date_action_next:0
|
#: field:crm.claim,date_action_next:0
|
||||||
msgid "Next Action Date"
|
msgid "Next Action Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дата следующего действия"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim.report,probability:0
|
#: field:crm.claim.report,probability:0
|
||||||
msgid "Probability"
|
msgid "Probability"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вероятность"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||||
msgid "March"
|
msgid "March"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Март"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
|
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
|
||||||
msgid "Delay to close"
|
msgid "Delay to close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Задержка закрытия"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,resolution:0
|
#: field:crm.claim,resolution:0
|
||||||
msgid "Resolution"
|
msgid "Resolution"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Решение"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,company_id:0
|
#: field:crm.claim,company_id:0
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
#: field:crm.claim.report,company_id:0
|
#: field:crm.claim.report,company_id:0
|
||||||
msgid "Company"
|
msgid "Company"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Компания"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,email_cc:0
|
#: field:crm.claim,email_cc:0
|
||||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
msgid "#Claim"
|
msgid "#Claim"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "# претензий"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
||||||
|
@ -87,18 +87,18 @@ msgstr ""
|
||||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||||
msgid "Highest"
|
msgid "Highest"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Наивысший"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
#: field:crm.claim.report,day:0
|
#: field:crm.claim.report,day:0
|
||||||
msgid "Day"
|
msgid "Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "День"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
msgid "Add Internal Note"
|
msgid "Add Internal Note"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Добавить внутреннею заметку"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: help:crm.claim,section_id:0
|
#: help:crm.claim,section_id:0
|
||||||
|
@ -110,70 +110,70 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
msgid "Claim Description"
|
msgid "Claim Description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Описание претензии"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,message_ids:0
|
#: field:crm.claim,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages"
|
msgid "Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Сообщения"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
|
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
|
||||||
msgid "Factual Claims"
|
msgid "Factual Claims"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Фактические претензии"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||||
msgid "Cancelled"
|
msgid "Cancelled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Отменено"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
|
||||||
msgid "Preventive"
|
msgid "Preventive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Предупредительная мера"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
|
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
|
||||||
msgid "Fixed"
|
msgid "Fixed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Исправлено"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,partner_address_id:0
|
#: field:crm.claim,partner_address_id:0
|
||||||
msgid "Partner Contact"
|
msgid "Partner Contact"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Контакт контрагента"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
|
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
|
||||||
msgid "Close Date"
|
msgid "Close Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дата закрытия"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
msgid " Month "
|
msgid " Month "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " Месяц "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,ref:0
|
#: field:crm.claim,ref:0
|
||||||
msgid "Reference"
|
msgid "Reference"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ссылка"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,action_next:0
|
#: field:crm.claim,action_next:0
|
||||||
msgid "Next Action"
|
msgid "Next Action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Следующее действие"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
msgid "Reset to Draft"
|
msgid "Reset to Draft"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вернуть в черновики"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
#: field:crm.claim,date_deadline:0
|
#: field:crm.claim,date_deadline:0
|
||||||
#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
|
#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
|
||||||
msgid "Deadline"
|
msgid "Deadline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Последний срок"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
|
@ -181,72 +181,72 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
|
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
|
||||||
msgid "Partner"
|
msgid "Partner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Контрагент"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim,type_action:0
|
#: selection:crm.claim,type_action:0
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
|
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
|
||||||
msgid "Preventive Action"
|
msgid "Preventive Action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Предупредительное действие"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim.report,section_id:0
|
#: field:crm.claim.report,section_id:0
|
||||||
msgid "Section"
|
msgid "Section"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Раздел"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
msgid "Root Causes"
|
msgid "Root Causes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Истинные причины"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,user_fault:0
|
#: field:crm.claim,user_fault:0
|
||||||
msgid "Trouble Responsible"
|
msgid "Trouble Responsible"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Проблемный ответственный"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,priority:0
|
#: field:crm.claim,priority:0
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
#: field:crm.claim.report,priority:0
|
#: field:crm.claim.report,priority:0
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Важность"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
msgid "Send New Email"
|
msgid "Send New Email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Отправить новое эл. письмо"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
|
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
|
||||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Просрочено"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Тип"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,email_from:0
|
#: field:crm.claim,email_from:0
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Эл.почта"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||||
msgid "Lowest"
|
msgid "Lowest"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Низший"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,create_date:0
|
#: field:crm.claim,create_date:0
|
||||||
msgid "Creation Date"
|
msgid "Creation Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дата создания"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,name:0
|
#: field:crm.claim,name:0
|
||||||
msgid "Claim Subject"
|
msgid "Claim Subject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Предмет претензии"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
|
||||||
|
@ -254,21 +254,23 @@ msgid ""
|
||||||
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
|
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
|
||||||
"them with specific criteria."
|
"them with specific criteria."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Иметь общее представление о всех претензиях обработанных в системе при "
|
||||||
|
"помощи их сортировки по определенным критериям."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||||
msgid "July"
|
msgid "July"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Июль"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
||||||
msgid "Claim Stages"
|
msgid "Claim Stages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Этапы претензии"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
|
||||||
msgid "Categories"
|
msgid "Categories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Категории"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
|
@ -276,106 +278,106 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
|
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
|
||||||
msgid "Stage"
|
msgid "Stage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Этап"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
msgid "History Information"
|
msgid "History Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "История"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
msgid "Dates"
|
msgid "Dates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Даты"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
msgid " Month-1 "
|
msgid " Month-1 "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " Месяц-1 "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Контакт"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
|
||||||
msgid "Stages"
|
msgid "Stages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Этапы"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
|
||||||
msgid "Claims Analysis"
|
msgid "Claims Analysis"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Анализ претензий"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
|
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
|
||||||
msgid "Number of Days to close the case"
|
msgid "Number of Days to close the case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Количество дней, для закрытия вопроса"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
|
||||||
msgid "CRM Claim Report"
|
msgid "CRM Claim Report"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Отчет о претензиях"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
|
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
|
||||||
msgid "Accepted as Claim"
|
msgid "Accepted as Claim"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Принято как претензия"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
|
||||||
msgid "Corrective"
|
msgid "Corrective"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Изменение"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||||
msgid "September"
|
msgid "September"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Сентябрь"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||||
msgid "December"
|
msgid "December"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Декабрь"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
#: field:crm.claim.report,month:0
|
#: field:crm.claim.report,month:0
|
||||||
msgid "Month"
|
msgid "Month"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Месяц"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,type_action:0
|
#: field:crm.claim,type_action:0
|
||||||
#: field:crm.claim.report,type_action:0
|
#: field:crm.claim.report,type_action:0
|
||||||
msgid "Action Type"
|
msgid "Action Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Тип действия"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,write_date:0
|
#: field:crm.claim,write_date:0
|
||||||
msgid "Update Date"
|
msgid "Update Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дата изменения"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
msgid "Salesman"
|
msgid "Salesman"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Менеджер продаж"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,categ_id:0
|
#: field:crm.claim,categ_id:0
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
|
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
|
||||||
msgid "Category"
|
msgid "Category"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Категория"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
|
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
|
||||||
msgid "Value Claims"
|
msgid "Value Claims"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Значение претензии"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
msgid " Year "
|
msgid " Year "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " Год "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: help:crm.claim,email_cc:0
|
#: help:crm.claim,email_cc:0
|
||||||
|
@ -390,20 +392,20 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||||
msgid "Draft"
|
msgid "Draft"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Черновик"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Низкий"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,date_closed:0
|
#: field:crm.claim,date_closed:0
|
||||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||||
msgid "Closed"
|
msgid "Closed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Закрыто"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
|
@ -411,83 +413,83 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||||
msgid "Pending"
|
msgid "Pending"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Отложено"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
msgid "Communication & History"
|
msgid "Communication & History"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Общение & история"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||||
msgid "August"
|
msgid "August"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Август"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Обычный"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
msgid "Global CC"
|
msgid "Global CC"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Глобальная копия"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
|
||||||
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
|
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Управление взаимодействием с заказчиками и поставщиками"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||||
msgid "June"
|
msgid "June"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Июнь"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,partner_phone:0
|
#: field:crm.claim,partner_phone:0
|
||||||
msgid "Phone"
|
msgid "Phone"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Телефон"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim.report,user_id:0
|
#: field:crm.claim.report,user_id:0
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Пользователь"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
|
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
|
||||||
msgid "Awaiting Response"
|
msgid "Awaiting Response"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ожидание ответа"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
||||||
msgid "Claim Categories"
|
msgid "Claim Categories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Категории претензий"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||||
msgid "November"
|
msgid "November"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ноябрь"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
msgid "Extended Filters..."
|
msgid "Extended Filters..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Расширенные фильтры..."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
msgid "Closure"
|
msgid "Closure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Закрытие"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Поиск"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||||
msgid "October"
|
msgid "October"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Октябрь"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
|
#: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
|
||||||
|
@ -503,18 +505,18 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||||
msgid "January"
|
msgid "January"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Январь"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
#: field:crm.claim,date:0
|
#: field:crm.claim,date:0
|
||||||
msgid "Claim Date"
|
msgid "Claim Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дата претензии"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: help:crm.claim,email_from:0
|
#: help:crm.claim,email_from:0
|
||||||
msgid "These people will receive email."
|
msgid "These people will receive email."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Эти люди получат эл. письма."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
|
@ -523,13 +525,13 @@ msgstr ""
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
|
||||||
msgid "Claims"
|
msgid "Claims"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Претензии"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim,type_action:0
|
#: selection:crm.claim,type_action:0
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
|
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
|
||||||
msgid "Corrective Action"
|
msgid "Corrective Action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Исправляющее действие"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
|
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
|
||||||
|
@ -539,23 +541,23 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
msgid "History"
|
msgid "History"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "История"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
|
||||||
msgid "Claim"
|
msgid "Claim"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Претензия"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
msgid "Attachments"
|
msgid "Attachments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вложения"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage
|
||||||
msgid "Stage of case"
|
msgid "Stage of case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Этап вопроса"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
|
@ -563,29 +565,29 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
#: field:crm.claim.report,state:0
|
#: field:crm.claim.report,state:0
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Состояние"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
msgid "Done"
|
msgid "Done"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Готово"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
msgid "Claim Reporter"
|
msgid "Claim Reporter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Предъявивший претензию"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Отменить"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Закрыть"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
|
@ -593,75 +595,75 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Открыть"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
msgid "In Progress"
|
msgid "In Progress"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Выполняется"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
#: field:crm.claim,user_id:0
|
#: field:crm.claim,user_id:0
|
||||||
msgid "Responsible"
|
msgid "Responsible"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ответственный"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
msgid "Current"
|
msgid "Current"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Текущий"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
msgid "Details"
|
msgid "Details"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Подробности"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
msgid "Reply"
|
msgid "Reply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ответ"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,cause:0
|
#: field:crm.claim,cause:0
|
||||||
msgid "Root Cause"
|
msgid "Root Cause"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Истинная причина"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
msgid "Claim/Action Description"
|
msgid "Claim/Action Description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Описание претензии/действия"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,description:0
|
#: field:crm.claim,description:0
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Описание"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
msgid "Search Claims"
|
msgid "Search Claims"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Поиск претензий"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,section_id:0
|
#: field:crm.claim,section_id:0
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
msgid "Sales Team"
|
msgid "Sales Team"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Отдел продаж"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||||
msgid "May"
|
msgid "May"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Май"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
msgid "Resolution Actions"
|
msgid "Resolution Actions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Действия по исправлению"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
|
||||||
msgid "Report a Claim"
|
msgid "Report a Claim"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Сообщить о претензии"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
|
||||||
|
@ -675,12 +677,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim.report,email:0
|
#: field:crm.claim.report,email:0
|
||||||
msgid "# Emails"
|
msgid "# Emails"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "# эл. писем"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
msgid "Follow Up"
|
msgid "Follow Up"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "К исполнению"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: help:crm.claim,state:0
|
#: help:crm.claim,state:0
|
||||||
|
@ -693,42 +695,46 @@ msgid ""
|
||||||
" \n"
|
" \n"
|
||||||
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Состояние установлено в 'Черновик', при создании вопроса. \n"
|
||||||
|
"Если вопрос в работе состояние установлено в 'Открыто'. \n"
|
||||||
|
"Когда вопрос решен состояние установлено в 'Сделано'. \n"
|
||||||
|
"Если вопрос нуждается в рассмотрении, то состояние 'В ожидании'."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||||
msgid "February"
|
msgid "February"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Февраль"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
|
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
|
||||||
msgid "Won't fix"
|
msgid "Won't fix"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не будет исправлено"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||||
msgid "April"
|
msgid "April"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Апрель"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
msgid "My Case(s)"
|
msgid "My Case(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Мои вопросы"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,id:0
|
#: field:crm.claim,id:0
|
||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Идентификатор"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
msgid "Actions"
|
msgid "Actions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Действия"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Высокий"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
||||||
|
@ -736,14 +742,16 @@ msgid ""
|
||||||
"Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
|
"Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
|
||||||
"example of claims can be: preventive action, corrective action."
|
"example of claims can be: preventive action, corrective action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Создание категорий претензий, чтобы лучше управлять и классифицировать "
|
||||||
|
"претензии. Например: предупредительное действие, исправляющее действие."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim.report,create_date:0
|
#: field:crm.claim.report,create_date:0
|
||||||
msgid "Create Date"
|
msgid "Create Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дата создания"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
#: field:crm.claim.report,name:0
|
#: field:crm.claim.report,name:0
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Год"
|
||||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 19:50+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-23 18:48+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-20 05:57+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-24 05:52+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
|
@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "Родительский каталог"
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
|
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
|
||||||
msgid "Auto Directory Configuration"
|
msgid "Auto Directory Configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Автоматическая настройка каталога"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: field:document.directory,resource_field:0
|
#: field:document.directory,resource_field:0
|
||||||
msgid "Name field"
|
msgid "Name field"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Название поля"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: view:board.board:0
|
#: view:board.board:0
|
||||||
|
@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "Доска документов"
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: model:ir.model,name:document.model_process_node
|
#: model:ir.model,name:document.model_process_node
|
||||||
msgid "Process Node"
|
msgid "Process Node"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Узел процесса"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: view:document.directory:0
|
#: view:document.directory:0
|
||||||
msgid "Search Document Directory"
|
msgid "Search Document Directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Искать каталог документов"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: help:document.directory,resource_field:0
|
#: help:document.directory,resource_field:0
|
||||||
|
@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "Имя каталога содержит специальные симв
|
||||||
#: view:document.directory:0
|
#: view:document.directory:0
|
||||||
#: view:document.storage:0
|
#: view:document.storage:0
|
||||||
msgid "Group By..."
|
msgid "Group By..."
|
||||||
msgstr "Группировать по ..."
|
msgstr "Объединять по..."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
|
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
|
||||||
msgid "Directory Content Type"
|
msgid "Directory Content Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Тип содержимого каталога"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: view:document.directory:0
|
#: view:document.directory:0
|
||||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:document.directory:0
|
#: view:document.directory:0
|
||||||
#: field:document.directory,company_id:0
|
#: field:document.directory,company_id:0
|
||||||
msgid "Company"
|
msgid "Company"
|
||||||
msgstr "Компании"
|
msgstr "Компания"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
|
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
|
||||||
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Содержимое папки"
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: view:document.directory:0
|
#: view:document.directory:0
|
||||||
msgid "Dynamic context"
|
msgid "Dynamic context"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Динамический контекст"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
|
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
|
||||||
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Имя каталога должно быть уникальным!"
|
||||||
#: view:ir.attachment:0
|
#: view:ir.attachment:0
|
||||||
#: field:ir.attachment,index_content:0
|
#: field:ir.attachment,index_content:0
|
||||||
msgid "Indexed Content"
|
msgid "Indexed Content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Индексированное содержимое"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: help:document.directory,resource_find_all:0
|
#: help:document.directory,resource_find_all:0
|
||||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Заказ на продажу"
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
|
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
|
||||||
msgid "Files details by Users"
|
msgid "Files details by Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Детали файлов по пользователям"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: field:document.configuration,project:0
|
#: field:document.configuration,project:0
|
||||||
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Ошибка !"
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: help:document.configuration,product:0
|
#: help:document.configuration,product:0
|
||||||
msgid "Auto directory configuration for Products."
|
msgid "Auto directory configuration for Products."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Автоматическая настройка каталога для ТМЦ."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: field:document.directory,resource_find_all:0
|
#: field:document.directory,resource_find_all:0
|
||||||
|
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Найти все ресурсы"
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: selection:document.directory,type:0
|
#: selection:document.directory,type:0
|
||||||
msgid "Folders per resource"
|
msgid "Folders per resource"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Папки по ресурсам"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: field:document.directory.content,suffix:0
|
#: field:document.directory.content,suffix:0
|
||||||
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Суффикс"
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: field:report.document.user,change_date:0
|
#: field:report.document.user,change_date:0
|
||||||
msgid "Modified Date"
|
msgid "Modified Date"
|
||||||
msgstr "Изменённая дата"
|
msgstr "Дата изменения"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: view:document.configuration:0
|
#: view:document.configuration:0
|
||||||
|
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Настройка приложения Знания"
|
||||||
#: field:ir.attachment,partner_id:0
|
#: field:ir.attachment,partner_id:0
|
||||||
#: field:report.files.partner,partner:0
|
#: field:report.files.partner,partner:0
|
||||||
msgid "Partner"
|
msgid "Partner"
|
||||||
msgstr "Партнер"
|
msgstr "Контрагент"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: view:board.board:0
|
#: view:board.board:0
|
||||||
|
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Файлы по пользователям"
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: field:process.node,directory_id:0
|
#: field:process.node,directory_id:0
|
||||||
msgid "Document directory"
|
msgid "Document directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Каталог документов"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: code:addons/document/document.py:154
|
#: code:addons/document/document.py:154
|
||||||
|
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/document/document_directory.py:276
|
#: code:addons/document/document_directory.py:276
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "ValidateError"
|
msgid "ValidateError"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ValidateError"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml
|
#: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml
|
||||||
|
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Хранилище"
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: view:document.configuration:0
|
#: view:document.configuration:0
|
||||||
msgid "Configure Resource Directory"
|
msgid "Configure Resource Directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Настройка каталога ресурсов"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: field:ir.attachment,file_size:0
|
#: field:ir.attachment,file_size:0
|
||||||
|
@ -306,26 +306,28 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
|
"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Используйте домен, если вы хотите применить автоматический фильтр видимых "
|
||||||
|
"ресурсов."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_partner
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_partner
|
||||||
msgid "Files Per Partner"
|
msgid "Files Per Partner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Файлы по контрагенту"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: field:document.directory,dctx_ids:0
|
#: field:document.directory,dctx_ids:0
|
||||||
msgid "Context fields"
|
msgid "Context fields"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Контекстные поля"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: field:ir.attachment,store_fname:0
|
#: field:ir.attachment,store_fname:0
|
||||||
msgid "Stored Filename"
|
msgid "Stored Filename"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Сохраненное имя файла"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
|
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
|
||||||
msgid "Resource model"
|
msgid "Resource model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Модель ресурса"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: view:document.directory:0
|
#: view:document.directory:0
|
||||||
|
@ -374,12 +376,12 @@ msgstr "Изменен"
|
||||||
#: code:addons/document/document_storage.py:639
|
#: code:addons/document/document_storage.py:639
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error at doc write!"
|
msgid "Error at doc write!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ошибка записи документа!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: view:document.directory:0
|
#: view:document.directory:0
|
||||||
msgid "Generated Files"
|
msgid "Generated Files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Сгенерированные файлы"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: field:document.directory.content,directory_id:0
|
#: field:document.directory.content,directory_id:0
|
||||||
|
@ -390,7 +392,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory
|
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory
|
||||||
#: field:report.document.user,directory:0
|
#: field:report.document.user,directory:0
|
||||||
msgid "Directory"
|
msgid "Directory"
|
||||||
msgstr "Папка"
|
msgstr "Каталог"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: view:board.board:0
|
#: view:board.board:0
|
||||||
|
@ -430,12 +432,12 @@ msgstr "Дата изменения"
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
|
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
|
||||||
msgid "Files details by Directory"
|
msgid "Files details by Directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Детали файлов по каталогу"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: view:report.document.user:0
|
#: view:report.document.user:0
|
||||||
msgid "All users files"
|
msgid "All users files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Все файлы пользователей"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: view:board.board:0
|
#: view:board.board:0
|
||||||
|
@ -458,7 +460,7 @@ msgstr "Изображение"
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: selection:document.directory,type:0
|
#: selection:document.directory,type:0
|
||||||
msgid "Static Directory"
|
msgid "Static Directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Статический каталог"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: field:document.directory,child_ids:0
|
#: field:document.directory,child_ids:0
|
||||||
|
@ -495,7 +497,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: help:document.storage,online:0
|
#: help:document.storage,online:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If not checked, media is currently offline and its contents not available"
|
"If not checked, media is currently offline and its contents not available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Если не установлен, носитель отключен и его содержимое не доступно"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: view:document.directory:0
|
#: view:document.directory:0
|
||||||
|
@ -536,12 +538,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
|
||||||
msgid "Auto Configure Directory"
|
msgid "Auto Configure Directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Автоматическая настройка каталога"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: field:document.directory.content,include_name:0
|
#: field:document.directory.content,include_name:0
|
||||||
msgid "Include Record Name"
|
msgid "Include Record Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Включать название записи"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: view:ir.attachment:0
|
#: view:ir.attachment:0
|
||||||
|
@ -551,12 +553,12 @@ msgstr "Вложение"
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
|
#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
|
||||||
msgid "Model Id"
|
msgid "Model Id"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Идентификатор модели"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: field:document.storage,online:0
|
#: field:document.storage,online:0
|
||||||
msgid "Online"
|
msgid "Online"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Подключен"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: help:document.directory,ressource_tree:0
|
#: help:document.directory,ressource_tree:0
|
||||||
|
@ -564,6 +566,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Check this if you want to use the same tree structure as the object selected "
|
"Check this if you want to use the same tree structure as the object selected "
|
||||||
"in the system."
|
"in the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Отметьте, если вы хотите использовать ту же древовидную структуру как и у "
|
||||||
|
"объекта, выбранного в системе."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: view:document.directory:0
|
#: view:document.directory:0
|
||||||
|
@ -586,7 +590,7 @@ msgstr "Август"
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||||||
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
|
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Каталог не может быть родительским для самого себя!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: selection:report.document.user,month:0
|
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||||
|
@ -656,7 +660,7 @@ msgstr "База данных"
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: help:document.configuration,project:0
|
#: help:document.configuration,project:0
|
||||||
msgid "Auto directory configuration for Projects."
|
msgid "Auto directory configuration for Projects."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Автоматическая настройка каталога для проектов."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: view:ir.attachment:0
|
#: view:ir.attachment:0
|
||||||
|
@ -686,7 +690,7 @@ msgstr "Панель"
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_user_graph
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_user_graph
|
||||||
msgid "Files By Users"
|
msgid "Files By Users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Файлы по пользователям"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: field:document.storage,readonly:0
|
#: field:document.storage,readonly:0
|
||||||
|
@ -740,17 +744,17 @@ msgstr "Имя файла"
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: view:document.configuration:0
|
#: view:document.configuration:0
|
||||||
msgid "res_config_contents"
|
msgid "res_config_contents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "res_config_contents"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: field:document.directory,ressource_id:0
|
#: field:document.directory,ressource_id:0
|
||||||
msgid "Resource ID"
|
msgid "Resource ID"
|
||||||
msgstr "ID объекта"
|
msgstr "Идентификатор ресурса"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: selection:document.storage,type:0
|
#: selection:document.storage,type:0
|
||||||
msgid "External file storage"
|
msgid "External file storage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Внешнее хранилище файлов"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: view:board.board:0
|
#: view:board.board:0
|
||||||
|
@ -762,12 +766,12 @@ msgstr "Доска позора"
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: help:document.storage,path:0
|
#: help:document.storage,path:0
|
||||||
msgid "For file storage, the root path of the storage"
|
msgid "For file storage, the root path of the storage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Для хранилища файлов, корневой каталог хранилища"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: model:ir.model,name:document.model_report_files_partner
|
#: model:ir.model,name:document.model_report_files_partner
|
||||||
msgid "Files details by Partners"
|
msgid "Files details by Partners"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Детали файлов по партнерам"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: field:document.directory.dctx,field:0
|
#: field:document.directory.dctx,field:0
|
||||||
|
@ -777,17 +781,17 @@ msgstr "Поле"
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
|
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
|
||||||
msgid "Directory Dynamic Context"
|
msgid "Directory Dynamic Context"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Динамический контекст каталога"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
|
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
|
||||||
msgid "Parent Model"
|
msgid "Parent Model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Родительская модель"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: view:report.document.user:0
|
#: view:report.document.user:0
|
||||||
msgid "Files by users"
|
msgid "Files by users"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Файлы по пользователям"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: field:report.document.file,month:0
|
#: field:report.document.file,month:0
|
||||||
|
@ -827,7 +831,7 @@ msgstr "Файлы всех пользователей"
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_wall
|
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_wall
|
||||||
msgid "Users that did not inserted documents since one month"
|
msgid "Users that did not inserted documents since one month"
|
||||||
msgstr "Пользователи, не вставляшие документов месяц"
|
msgstr "Пользователи, не поместившие документы за месяц"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form
|
#: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form
|
||||||
|
@ -862,12 +866,12 @@ msgstr "Январь"
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: view:document.directory:0
|
#: view:document.directory:0
|
||||||
msgid "Static"
|
msgid "Static"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Статический"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: view:report.files.partner:0
|
#: view:report.files.partner:0
|
||||||
msgid "Files By Partner"
|
msgid "Files By Partner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Файлы по контрагенту"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: help:document.directory.dctx,field:0
|
#: help:document.directory.dctx,field:0
|
||||||
|
@ -879,7 +883,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: view:report.document.user:0
|
#: view:report.document.user:0
|
||||||
msgid "This Month"
|
msgid "This Month"
|
||||||
msgstr "Данный месяц"
|
msgstr "Этот месяц"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: view:ir.attachment:0
|
#: view:ir.attachment:0
|
||||||
|
@ -891,6 +895,8 @@ msgstr "Примечания"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Auto directory configuration for Sale Orders and Quotation with report."
|
"Auto directory configuration for Sale Orders and Quotation with report."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Автоматическая настройка каталога для заказов на продажу и предложений цен с "
|
||||||
|
"отчетом."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: help:document.directory,type:0
|
#: help:document.directory,type:0
|
||||||
|
@ -901,6 +907,11 @@ msgid ""
|
||||||
"resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
|
"resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
|
||||||
"defined in the parent directory."
|
"defined in the parent directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Каждый каталог может быть либо статического типа либо быть связанным с "
|
||||||
|
"ресурсом. Статический каталог, как в операционной системе, это классический "
|
||||||
|
"каталог который содержит набор файлов. Каталог, связанный с ресурсами "
|
||||||
|
"системы, автоматически обладает подкаталогами для каждого типа ресурсов, "
|
||||||
|
"определенных в родительском каталоге."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: selection:report.document.user,month:0
|
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||||
|
@ -971,35 +982,35 @@ msgstr "Тип Mime"
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: field:document.directory.content,sequence:0
|
#: field:document.directory.content,sequence:0
|
||||||
msgid "Sequence"
|
msgid "Sequence"
|
||||||
msgstr "Сортировать"
|
msgstr "Последовательность"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: field:document.directory.content,name:0
|
#: field:document.directory.content,name:0
|
||||||
msgid "Content Name"
|
msgid "Content Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Название содержимого"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: code:addons/document/document.py:154
|
#: code:addons/document/document.py:154
|
||||||
#: code:addons/document/document.py:222
|
#: code:addons/document/document.py:222
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "File name must be unique!"
|
msgid "File name must be unique!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Имя файла должно быть уникальным!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: selection:document.storage,type:0
|
#: selection:document.storage,type:0
|
||||||
msgid "Internal File storage"
|
msgid "Internal File storage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Внутреннее хранилище файлов"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||||||
msgid "Directory must have a parent or a storage"
|
msgid "Directory must have a parent or a storage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Каталог должен иметь родителя или хранилище"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
|
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
|
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
|
||||||
msgid "Directories' Structure"
|
msgid "Directories' Structure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Структура каталогов"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: view:board.board:0
|
#: view:board.board:0
|
||||||
|
@ -1012,19 +1023,19 @@ msgstr "Файлы по типам ресурсов"
|
||||||
#: field:report.document.user,name:0
|
#: field:report.document.user,name:0
|
||||||
#: field:report.files.partner,name:0
|
#: field:report.files.partner,name:0
|
||||||
msgid "Year"
|
msgid "Year"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Год"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: view:document.storage:0
|
#: view:document.storage:0
|
||||||
#: model:ir.model,name:document.model_document_storage
|
#: model:ir.model,name:document.model_document_storage
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_storage_media
|
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_storage_media
|
||||||
msgid "Storage Media"
|
msgid "Storage Media"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Сменный носитель"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: view:document.storage:0
|
#: view:document.storage:0
|
||||||
msgid "Search Document storage"
|
msgid "Search Document storage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Поиск по хранилищу документов"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document
|
#. module: document
|
||||||
#: field:document.directory.content,extension:0
|
#: field:document.directory.content,extension:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 19:23+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-23 19:55+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-20 05:57+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-24 05:52+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document_ftp
|
#. module: document_ftp
|
||||||
#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_configuration
|
#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_configuration
|
||||||
msgid "Auto Directory Configuration"
|
msgid "Auto Directory Configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Автоматическая настройка каталога"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: document_ftp
|
#. module: document_ftp
|
||||||
#: view:document.ftp.configuration:0
|
#: view:document.ftp.configuration:0
|
||||||
|
@ -134,4 +134,4 @@ msgstr "Просмотр документа"
|
||||||
#. module: document_ftp
|
#. module: document_ftp
|
||||||
#: view:document.ftp.configuration:0
|
#: view:document.ftp.configuration:0
|
||||||
msgid "res_config_contents"
|
msgid "res_config_contents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "res_config_contents"
|
||||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 06:01+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 05:51+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: l10n_br
|
#. module: l10n_br
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 06:20+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-23 20:55+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-07 05:54+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-24 05:52+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: process
|
#. module: process
|
||||||
#: model:ir.model,name:process.model_process_node
|
#: model:ir.model,name:process.model_process_node
|
||||||
|
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Описание"
|
||||||
#. module: process
|
#. module: process
|
||||||
#: model:ir.model,name:process.model_process_transition_action
|
#: model:ir.model,name:process.model_process_transition_action
|
||||||
msgid "Process Transitions Actions"
|
msgid "Process Transitions Actions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Процесс перехода действия"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: process
|
#. module: process
|
||||||
#: field:process.condition,model_id:0
|
#: field:process.condition,model_id:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-23 17:33+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:55+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-24 05:52+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_manufacturer
|
#. module: product_manufacturer
|
||||||
#: model:ir.module.module,description:product_manufacturer.module_meta_information
|
#: model:ir.module.module,description:product_manufacturer.module_meta_information
|
||||||
msgid "A module that add manufacturers and attributes on the product form"
|
msgid "A module that add manufacturers and attributes on the product form"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Модуль добавить производителей и атрибуты в форму ввода ТМЦ"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_manufacturer
|
#. module: product_manufacturer
|
||||||
#: field:product.product,manufacturer_pref:0
|
#: field:product.product,manufacturer_pref:0
|
||||||
msgid "Manufacturer Product Code"
|
msgid "Manufacturer Product Code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Код продукта у производителя"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_manufacturer
|
#. module: product_manufacturer
|
||||||
#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_product
|
#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_product
|
||||||
|
@ -36,18 +36,18 @@ msgstr "Продукция"
|
||||||
#. module: product_manufacturer
|
#. module: product_manufacturer
|
||||||
#: view:product.manufacturer.attribute:0
|
#: view:product.manufacturer.attribute:0
|
||||||
msgid "Product Template Name"
|
msgid "Product Template Name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Шаблон имени продукта"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_manufacturer
|
#. module: product_manufacturer
|
||||||
#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_manufacturer_attribute
|
#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_manufacturer_attribute
|
||||||
msgid "Product attributes"
|
msgid "Product attributes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Атрибуты продукта"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_manufacturer
|
#. module: product_manufacturer
|
||||||
#: view:product.manufacturer.attribute:0
|
#: view:product.manufacturer.attribute:0
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
msgid "Product Attributes"
|
msgid "Product Attributes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Атрибуты ТМЦ"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_manufacturer
|
#. module: product_manufacturer
|
||||||
#: field:product.manufacturer.attribute,name:0
|
#: field:product.manufacturer.attribute,name:0
|
||||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Атрибуты"
|
||||||
#. module: product_manufacturer
|
#. module: product_manufacturer
|
||||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:product_manufacturer.module_meta_information
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:product_manufacturer.module_meta_information
|
||||||
msgid "Products Attributes & Manufacturers"
|
msgid "Products Attributes & Manufacturers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Атрибуты и производители ТМЦ"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product_manufacturer
|
#. module: product_manufacturer
|
||||||
#: field:product.product,manufacturer_pname:0
|
#: field:product.product,manufacturer_pname:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-23 08:39+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: simone.sandri <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:56+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-24 05:52+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: profile_tools
|
#. module: profile_tools
|
||||||
#: help:misc_tools.installer,idea:0
|
#: help:misc_tools.installer,idea:0
|
||||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Un semplice modulo che aiuta nella gestione ordini pasto."
|
||||||
#. module: profile_tools
|
#. module: profile_tools
|
||||||
#: field:misc_tools.installer,subscription:0
|
#: field:misc_tools.installer,subscription:0
|
||||||
msgid "Recurring Documents"
|
msgid "Recurring Documents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Documenti Ricorrenti"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: profile_tools
|
#. module: profile_tools
|
||||||
#: model:ir.model,name:profile_tools.model_misc_tools_installer
|
#: model:ir.model,name:profile_tools.model_misc_tools_installer
|
||||||
|
|
|
@ -0,0 +1,144 @@
|
||||||
|
# Russian translation for openobject-addons
|
||||||
|
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-23 20:54+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-24 05:52+0000\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: profile_tools
|
||||||
|
#: help:misc_tools.installer,idea:0
|
||||||
|
msgid "Promote ideas of the employees, votes and discussion on best ideas."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: profile_tools
|
||||||
|
#: help:misc_tools.installer,share:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Allows you to give restricted access to your OpenERP documents to external "
|
||||||
|
"users, such as customers, suppliers, or accountants. You can share any "
|
||||||
|
"OpenERP Menu such as your project tasks, support requests, invoices, etc."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: profile_tools
|
||||||
|
#: help:misc_tools.installer,lunch:0
|
||||||
|
msgid "A simple module to help you to manage Lunch orders."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: profile_tools
|
||||||
|
#: field:misc_tools.installer,subscription:0
|
||||||
|
msgid "Recurring Documents"
|
||||||
|
msgstr "Повторяющийся документ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: profile_tools
|
||||||
|
#: model:ir.model,name:profile_tools.model_misc_tools_installer
|
||||||
|
msgid "misc_tools.installer"
|
||||||
|
msgstr "misc_tools.installer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: profile_tools
|
||||||
|
#: model:ir.module.module,description:profile_tools.module_meta_information
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Installs tools for lunch,survey,subscription and audittrail\n"
|
||||||
|
" module\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: profile_tools
|
||||||
|
#: view:misc_tools.installer:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Extra Tools are applications that can help you improve your organization "
|
||||||
|
"although they are not key for company management."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: profile_tools
|
||||||
|
#: view:misc_tools.installer:0
|
||||||
|
msgid "Configure"
|
||||||
|
msgstr "Настройки"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: profile_tools
|
||||||
|
#: help:misc_tools.installer,survey:0
|
||||||
|
msgid "Allows you to organize surveys."
|
||||||
|
msgstr "Позволяет организовать опросы."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: profile_tools
|
||||||
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_tools.module_meta_information
|
||||||
|
msgid "Miscellaneous Tools"
|
||||||
|
msgstr "Разные инструменты"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: profile_tools
|
||||||
|
#: help:misc_tools.installer,pad:0
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This module creates a tighter integration between a Pad instance of your "
|
||||||
|
"choosing and your OpenERP Web Client by letting you easily link pads to "
|
||||||
|
"OpenERP objects via OpenERP attachments."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: profile_tools
|
||||||
|
#: field:misc_tools.installer,lunch:0
|
||||||
|
msgid "Lunch"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: profile_tools
|
||||||
|
#: view:misc_tools.installer:0
|
||||||
|
msgid "Extra Tools Configuration"
|
||||||
|
msgstr "Дополнительные инструменты настройки"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: profile_tools
|
||||||
|
#: field:misc_tools.installer,idea:0
|
||||||
|
msgid "Ideas Box"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: profile_tools
|
||||||
|
#: help:misc_tools.installer,subscription:0
|
||||||
|
msgid "Helps to generate automatically recurring documents."
|
||||||
|
msgstr "Помогает генерировать автоматически повторяющиеся документы."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: profile_tools
|
||||||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_tools.action_misc_tools_installer
|
||||||
|
msgid "Tools Configuration"
|
||||||
|
msgstr "Средства настройки"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: profile_tools
|
||||||
|
#: field:misc_tools.installer,pad:0
|
||||||
|
msgid "Collaborative Note Pads"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: profile_tools
|
||||||
|
#: field:misc_tools.installer,survey:0
|
||||||
|
msgid "Survey"
|
||||||
|
msgstr "Опрос"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: profile_tools
|
||||||
|
#: view:misc_tools.installer:0
|
||||||
|
msgid "Configure Extra Tools"
|
||||||
|
msgstr "Настроить дополнительные инструменты"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: profile_tools
|
||||||
|
#: field:misc_tools.installer,progress:0
|
||||||
|
msgid "Configuration Progress"
|
||||||
|
msgstr "Настройка выполняется"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: profile_tools
|
||||||
|
#: field:misc_tools.installer,config_logo:0
|
||||||
|
msgid "Image"
|
||||||
|
msgstr "Изображение"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: profile_tools
|
||||||
|
#: view:misc_tools.installer:0
|
||||||
|
msgid "title"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. module: profile_tools
|
||||||
|
#: field:misc_tools.installer,share:0
|
||||||
|
msgid "Web Share"
|
||||||
|
msgstr ""
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 15:32+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
|
"Last-Translator: Christophe Chauvet - http://www.syleam.fr/ <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:57+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 05:51+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: field:project.issue.report,delay_open:0
|
#: field:project.issue.report,delay_open:0
|
||||||
|
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Statistiques"
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: view:project.issue:0
|
#: view:project.issue:0
|
||||||
msgid "Convert To Task"
|
msgid "Convert To Task"
|
||||||
msgstr "Vonvertir en tâche"
|
msgstr "Convertir en tâche"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: view:project.issue.report:0
|
#: view:project.issue.report:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-22 09:17+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: simone.sandri <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:58+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-23 06:01+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_mailgate
|
#. module: project_mailgate
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
msgid "History Information"
|
msgid "History Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Storico informazioni"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_mailgate
|
#. module: project_mailgate
|
||||||
#: model:ir.model,name:project_mailgate.model_project_task
|
#: model:ir.model,name:project_mailgate.model_project_task
|
||||||
|
@ -87,13 +87,13 @@ msgstr "Annulla"
|
||||||
#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:143
|
#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:143
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Done"
|
msgid "Done"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Completato"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_mailgate
|
#. module: project_mailgate
|
||||||
#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:129
|
#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:129
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Apri"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_mailgate
|
#. module: project_mailgate
|
||||||
#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:135
|
#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:135
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-22 11:55+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Tiago Baptista <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:00+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-23 06:01+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
|
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
|
||||||
|
@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "O fornecedor aprova a ordem de compra."
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
|
||||||
#: view:purchase.report:0
|
#: view:purchase.report:0
|
||||||
msgid "Purchase Orders"
|
msgid "Purchase Orders"
|
||||||
msgstr "ordens de compra"
|
msgstr "Ordens de compra"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: field:purchase.order,origin:0
|
#: field:purchase.order,origin:0
|
||||||
|
|
|
@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-22 11:45+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Tiago Baptista <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:02+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-23 06:01+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:board.board:0
|
#: view:board.board:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_salesman
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_salesman
|
||||||
msgid "Sales by Salesman in last 90 days"
|
msgid "Sales by Salesman in last 90 days"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vendas por vendedor nos últimos 90 dias"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: help:sale.installer,delivery:0
|
#: help:sale.installer,delivery:0
|
||||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: help:sale.order,partner_shipping_id:0
|
#: help:sale.order,partner_shipping_id:0
|
||||||
msgid "Shipping address for current sales order."
|
msgid "Shipping address for current sales order."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Morada de entrega para esta ordem de venda."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
|
#: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
|
||||||
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Configurar logística das ordens de venda"
|
||||||
#: code:addons/sale/sale.py:603
|
#: code:addons/sale/sale.py:603
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The quotation '%s' has been converted to a sales order."
|
msgid "The quotation '%s' has been converted to a sales order."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A cotação '%s' foi convertida numa ordem de venda."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
||||||
|
@ -111,6 +111,10 @@ msgid ""
|
||||||
"sales orders partially, by lines of sales order. You do not need this list "
|
"sales orders partially, by lines of sales order. You do not need this list "
|
||||||
"if you invoice from the delivery orders or if you invoice sales totally."
|
"if you invoice from the delivery orders or if you invoice sales totally."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aqui está uma lista de todas as linhas de encomendas a serem facturadas. "
|
||||||
|
"Pode facturar encomendas parcialmente, por linha da encomenda. Não necessita "
|
||||||
|
"desta lista se factura mediante guias de transporte ou se factura sempre "
|
||||||
|
"pela totalidade da encomenda."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
|
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
|
||||||
|
@ -225,7 +229,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
|
"The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
|
||||||
"pick' or 'Invoice on order after delivery'."
|
"pick' or 'Invoice on order after delivery'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A fatura é criada automaticamente se a política de transport é 'fatura "
|
"A fatura é criada automaticamente se a política de transporte é 'fatura "
|
||||||
"baseada na recolha' ou 'fatura baseada na ordem após entrega'."
|
"baseada na recolha' ou 'fatura baseada na ordem após entrega'."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
|
@ -266,7 +270,7 @@ msgstr "Embalagem"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
|
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
|
||||||
msgid "From a sales order"
|
msgid "From a sales order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A partir de ordem de venda"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:sale.shop,name:0
|
#: field:sale.shop,name:0
|
||||||
|
@ -322,7 +326,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.installer:0
|
#: view:sale.installer:0
|
||||||
msgid "Configure"
|
msgid "Configure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Configurar"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: constraint:stock.move:0
|
#: constraint:stock.move:0
|
||||||
|
@ -344,7 +348,7 @@ msgstr "Junho"
|
||||||
#: code:addons/sale/sale.py:584
|
#: code:addons/sale/sale.py:584
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not cancel this sales order !"
|
msgid "Could not cancel this sales order !"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Não foi possível cancelar esta ordem de venda!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
|
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
|
||||||
|
@ -354,7 +358,7 @@ msgstr "Estatísticas de ordens de venda"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: help:sale.order,project_id:0
|
#: help:sale.order,project_id:0
|
||||||
msgid "The analytic account related to a sales order."
|
msgid "The analytic account related to a sales order."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A conta analítica relacionada com uma ordem de venda."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: selection:sale.report,month:0
|
#: selection:sale.report,month:0
|
||||||
|
@ -372,7 +376,7 @@ msgstr "Cotações"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: help:sale.order,pricelist_id:0
|
#: help:sale.order,pricelist_id:0
|
||||||
msgid "Pricelist for current sales order."
|
msgid "Pricelist for current sales order."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lista de Preços para esta ordem de venda."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: selection:sale.config.picking_policy,step:0
|
#: selection:sale.config.picking_policy,step:0
|
||||||
|
@ -432,6 +436,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
|
msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Deve primeiro cancelar as movimentações de stock anexadas a esta linha de "
|
||||||
|
"ordem de venda."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: code:addons/sale/sale.py:1042
|
#: code:addons/sale/sale.py:1042
|
||||||
|
@ -470,7 +476,7 @@ msgstr "Notas"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: help:sale.order,partner_invoice_id:0
|
#: help:sale.order,partner_invoice_id:0
|
||||||
msgid "Invoice address for current sales order."
|
msgid "Invoice address for current sales order."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Morada de facturação para esta ordem de venda."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.installer:0
|
#: view:sale.installer:0
|
||||||
|
@ -511,7 +517,7 @@ msgstr "Março"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: help:sale.order,amount_total:0
|
#: help:sale.order,amount_total:0
|
||||||
msgid "The total amount."
|
msgid "The total amount."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Montante total."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:sale.order.line,price_subtotal:0
|
#: field:sale.order.line,price_subtotal:0
|
||||||
|
@ -567,7 +573,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
|
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
|
||||||
#: field:stock.move,sale_line_id:0
|
#: field:stock.move,sale_line_id:0
|
||||||
msgid "Sales Order Line"
|
msgid "Sales Order Line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Linha da ordem de venda"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.config.picking_policy:0
|
#: view:sale.config.picking_policy:0
|
||||||
|
@ -714,7 +720,7 @@ msgstr "Vendas, por mês"
|
||||||
#: code:addons/sale/sale.py:970
|
#: code:addons/sale/sale.py:970
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not cancel sales order line!"
|
msgid "Could not cancel sales order line!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Não foi possível cancelar a linha da ordem de venda."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:res.company,security_lead:0
|
#: field:res.company,security_lead:0
|
||||||
|
@ -808,6 +814,9 @@ msgid ""
|
||||||
"The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
|
"The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
|
||||||
"example)."
|
"example)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Esta é a lista de facturas que foram geradas por esta ordem de venda. A "
|
||||||
|
"mesma ordem de venda pode ter sido facturada várias vezes (por linha, por "
|
||||||
|
"exemplo)."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: report:sale.order:0
|
#: report:sale.order:0
|
||||||
|
@ -825,7 +834,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/sale/sale.py:966
|
#: code:addons/sale/sale.py:966
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced !"
|
msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced !"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Não pode cancelar uma linha de ordem de venda já facturada!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order:0
|
#: view:sale.order:0
|
||||||
|
@ -876,7 +885,7 @@ msgstr "Fusão de ordens de vendas"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order:0
|
#: view:sale.order:0
|
||||||
msgid "Total Tax Excluded"
|
msgid "Total Tax Excluded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Total sem impostos"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order:0
|
#: view:sale.order:0
|
||||||
|
@ -947,7 +956,7 @@ msgstr "Endereço de Envio :"
|
||||||
#: view:board.board:0
|
#: view:board.board:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner
|
||||||
msgid "Sales per Customer in last 90 days"
|
msgid "Sales per Customer in last 90 days"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vendas por cliente nos últimos 90 dias"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
|
#: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
|
||||||
|
@ -957,7 +966,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
|
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
|
||||||
msgid "Create Delivery Order"
|
msgid "Create Delivery Order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Criar ordem de entrega"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:sale.installer,delivery:0
|
#: field:sale.installer,delivery:0
|
||||||
|
@ -967,7 +976,7 @@ msgstr "Custos de expedição"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order:0
|
#: view:sale.order:0
|
||||||
msgid "Total Tax Included"
|
msgid "Total Tax Included"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Total com impostos"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
|
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
|
||||||
|
@ -1010,7 +1019,7 @@ msgstr "Recriar Factura"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.outgoing_picking_list_to_invoice
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.outgoing_picking_list_to_invoice
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_picking_list_to_invoice
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_picking_list_to_invoice
|
||||||
msgid "Deliveries to Invoice"
|
msgid "Deliveries to Invoice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Entregas a facturar"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: selection:sale.order,state:0
|
#: selection:sale.order,state:0
|
||||||
|
@ -1021,7 +1030,7 @@ msgstr "A Espera da Agenda"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: field:sale.order.line,type:0
|
#: field:sale.order.line,type:0
|
||||||
msgid "Procurement Method"
|
msgid "Procurement Method"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Método de aprovisionamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.config.picking_policy:0
|
#: view:sale.config.picking_policy:0
|
||||||
|
@ -1057,7 +1066,7 @@ msgstr "Confirmar Ordem"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
|
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
|
||||||
msgid "Create Procurement Order"
|
msgid "Create Procurement Order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Criar ordem de aprovisionamento"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: view:sale.order:0
|
#: view:sale.order:0
|
||||||
|
@ -1074,7 +1083,7 @@ msgstr "Política de expedição"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: help:sale.order,create_date:0
|
#: help:sale.order,create_date:0
|
||||||
msgid "Date on which sales order is created."
|
msgid "Date on which sales order is created."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data em que a ordem de venda é criada."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale.model_stock_move
|
#: model:ir.model,name:sale.model_stock_move
|
||||||
|
@ -1129,7 +1138,7 @@ msgstr "Erro !"
|
||||||
#: code:addons/sale/sale.py:570
|
#: code:addons/sale/sale.py:570
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not cancel sales order !"
|
msgid "Could not cancel sales order !"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Não foi possível cancelar a ordem de venda!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: selection:sale.report,month:0
|
#: selection:sale.report,month:0
|
||||||
|
@ -1155,7 +1164,7 @@ msgstr "Agrupar as facturas"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
||||||
msgid "Shipping & Manual Invoice"
|
msgid "Shipping & Manual Invoice"
|
||||||
msgstr "Expedição & Factura Manual"
|
msgstr "Expedição e Factura Manual"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: code:addons/sale/sale.py:1051
|
#: code:addons/sale/sale.py:1051
|
||||||
|
@ -1245,7 +1254,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: help:sale.config.picking_policy,order_policy:0
|
#: help:sale.config.picking_policy,order_policy:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
|
"You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pode gerar facturas baseadas em ordens de venda ou em envios."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
|
||||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 06:01+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 05:51+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 06:01+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 05:52+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-22 11:48+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Tiago Baptista <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-23 06:01+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: users_ldap
|
#. module: users_ldap
|
||||||
#: constraint:res.company:0
|
#: constraint:res.company:0
|
||||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Configuração do LDAP"
|
||||||
#. module: users_ldap
|
#. module: users_ldap
|
||||||
#: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0
|
#: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0
|
||||||
msgid "LDAP binddn"
|
msgid "LDAP binddn"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "LDAP binddn"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: users_ldap
|
#. module: users_ldap
|
||||||
#: help:res.company.ldap,create_user:0
|
#: help:res.company.ldap,create_user:0
|
||||||
|
@ -67,12 +67,12 @@ msgstr "Endereço do servidor de LDAP"
|
||||||
#. module: users_ldap
|
#. module: users_ldap
|
||||||
#: field:res.company.ldap,ldap_server_port:0
|
#: field:res.company.ldap,ldap_server_port:0
|
||||||
msgid "LDAP Server port"
|
msgid "LDAP Server port"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Porto do Servidor LDAP"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: users_ldap
|
#. module: users_ldap
|
||||||
#: field:res.company.ldap,ldap_base:0
|
#: field:res.company.ldap,ldap_base:0
|
||||||
msgid "LDAP base"
|
msgid "LDAP base"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "LDAP base"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: users_ldap
|
#. module: users_ldap
|
||||||
#: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_company
|
#: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_company
|
||||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "res.company.ldap"
|
||||||
#. module: users_ldap
|
#. module: users_ldap
|
||||||
#: model:ir.module.module,description:users_ldap.module_meta_information
|
#: model:ir.module.module,description:users_ldap.module_meta_information
|
||||||
msgid "Adds support for authentication by ldap server"
|
msgid "Adds support for authentication by ldap server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Permite a autenticação de utilizadores através de um servidor LDAP"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: users_ldap
|
#. module: users_ldap
|
||||||
#: field:res.company.ldap,sequence:0
|
#: field:res.company.ldap,sequence:0
|
||||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "res.users"
|
||||||
#. module: users_ldap
|
#. module: users_ldap
|
||||||
#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0
|
#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0
|
||||||
msgid "LDAP filter"
|
msgid "LDAP filter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Filtro LDAP"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: users_ldap
|
#. module: users_ldap
|
||||||
#: field:res.company.ldap,create_user:0
|
#: field:res.company.ldap,create_user:0
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
|
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-29 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-23 20:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexsandro Haag <alexsandro.haag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: <pt@li.org>\n"
|
"Language-Team: <pt@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-31 06:35+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-24 05:52+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: view:ir.filters:0
|
#: view:ir.filters:0
|
||||||
|
@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "Latvian / latviešu valoda"
|
||||||
#: view:res.config:0
|
#: view:res.config:0
|
||||||
#: view:res.config.installer:0
|
#: view:res.config.installer:0
|
||||||
msgid "vsep"
|
msgid "vsep"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "vsep"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||||||
|
@ -8572,7 +8572,7 @@ msgstr "Adicionar ou não um cabeçalho RML corporativo"
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: help:workflow.transition,act_to:0
|
#: help:workflow.transition,act_to:0
|
||||||
msgid "The destination activity."
|
msgid "The destination activity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A atividade destino."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: view:base.module.update:0
|
#: view:base.module.update:0
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 04:09+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 19:04+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Mihai Boiciuc <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-08 06:12+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 06:00+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: view:ir.filters:0
|
#: view:ir.filters:0
|
||||||
|
@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Insulele Marshall"
|
||||||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
|
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Schimbarea modelului unui câmp este interzisă!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:res.country,name:base.ht
|
#: model:res.country,name:base.ht
|
||||||
|
@ -1651,6 +1651,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
|
msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Un document a fost modificat decând l-aţi vizualizat ultima data (%s:%d)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: view:workflow:0
|
#: view:workflow:0
|
||||||
|
@ -2403,7 +2404,7 @@ msgstr "Structura bazei de date"
|
||||||
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam
|
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam
|
||||||
#: view:partner.wizard.spam:0
|
#: view:partner.wizard.spam:0
|
||||||
msgid "Mass Mailing"
|
msgid "Mass Mailing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Trimitere e-mail în masă"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:res.country,name:base.yt
|
#: model:res.country,name:base.yt
|
||||||
|
@ -3084,7 +3085,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: view:base.module.upgrade:0
|
#: view:base.module.upgrade:0
|
||||||
msgid "The selected modules have been updated / installed !"
|
msgid "The selected modules have been updated / installed !"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modulele selectate au fost actualizate - instalate !"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||||||
|
@ -3254,6 +3255,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
|
"You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
|
||||||
"these groups: %s."
|
"these groups: %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nu puteţi crea documentul acesta (%s) ! Asiguraţi-vă ca numele dvs. "
|
||||||
|
"utilizator aparţine unuia din următoarele grupuri: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:res.country,name:base.mu
|
#: model:res.country,name:base.mu
|
||||||
|
@ -4029,7 +4032,7 @@ msgstr "Metoda 'create' nu este implementată pentru acest obiect !"
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
|
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
|
||||||
msgid "Workitem"
|
msgid "Workitem"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Element de lucru"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: view:ir.actions.todo:0
|
#: view:ir.actions.todo:0
|
||||||
|
@ -4190,7 +4193,7 @@ msgstr "Necitit"
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: field:ir.cron,doall:0
|
#: field:ir.cron,doall:0
|
||||||
msgid "Repeat Missed"
|
msgid "Repeat Missed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Repetare pierdute"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: help:ir.actions.server,state:0
|
#: help:ir.actions.server,state:0
|
||||||
|
@ -4251,7 +4254,7 @@ msgstr "Adaugă reîmprospătare automată acestei vizualizări"
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: help:res.partner,employee:0
|
#: help:res.partner,employee:0
|
||||||
msgid "Check this box if the partner is an Employee."
|
msgid "Check this box if the partner is an Employee."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bifaţi această căsuţă dacă partenerul este un angajat."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
|
||||||
|
@ -4263,7 +4266,7 @@ msgstr "conținut RML"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
|
||||||
msgid "Workitems"
|
msgid "Workitems"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Elemente de lucru"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: field:base.language.export,advice:0
|
#: field:base.language.export,advice:0
|
||||||
|
@ -4336,7 +4339,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: view:base.module.import:0
|
#: view:base.module.import:0
|
||||||
msgid "Module file successfully imported!"
|
msgid "Module file successfully imported!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fişierul modul importat cu succes!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: selection:ir.actions.todo,state:0
|
#: selection:ir.actions.todo,state:0
|
||||||
|
@ -4506,7 +4509,7 @@ msgstr "_Ok"
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: help:ir.filters,user_id:0
|
#: help:ir.filters,user_id:0
|
||||||
msgid "False means for every user"
|
msgid "False means for every user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fals înseamnă pentru fiecare utilizator"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: code:addons/base/module/module.py:198
|
#: code:addons/base/module/module.py:198
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 16:19+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-19 02:34+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Phong Nguyen-Thanh <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Nguyễn Thịnh <thinhnverp@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
|
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-09 06:12+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-20 05:56+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: view:ir.filters:0
|
#: view:ir.filters:0
|
||||||
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: view:ir.module.module:0
|
#: view:ir.module.module:0
|
||||||
msgid "Created Views"
|
msgid "Created Views"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tạo khung nhìn"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:485
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:485
|
||||||
|
@ -150,12 +150,14 @@ msgid ""
|
||||||
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
|
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
|
||||||
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
|
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"các thuộc tính cơ bản không thể thay đổi theo cách này ! hãy thay đổi chúng "
|
||||||
|
"thông qua Python mã, tốt hơn thông qua một addon tùy chỉnh!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: code:addons/osv.py:133
|
#: code:addons/osv.py:133
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Constraint Error"
|
msgid "Constraint Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lỗi ràng buộc"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
|
||||||
|
@ -177,7 +179,7 @@ msgstr "đã được tạo."
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
|
||||||
msgid "Wood Suppliers"
|
msgid "Wood Suppliers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "người bán gỗ"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: code:addons/base/module/module.py:303
|
#: code:addons/base/module/module.py:303
|
||||||
|
@ -192,13 +194,13 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: field:ir.sequence,number_increment:0
|
#: field:ir.sequence,number_increment:0
|
||||||
msgid "Increment Number"
|
msgid "Increment Number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "số tự tăng"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
|
||||||
msgid "Company's Structure"
|
msgid "Company's Structure"
|
||||||
msgstr "Cơ cấu công ty"
|
msgstr "cấu trúc của công ty"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||||||
|
@ -6548,7 +6550,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:base.module.import:0
|
#: view:base.module.import:0
|
||||||
#: view:base.module.update:0
|
#: view:base.module.update:0
|
||||||
msgid "Open Modules"
|
msgid "Open Modules"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mở danh sách Mô-đun"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
|
||||||
|
|
|
@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openerp-server 5.0.1-0-2\n"
|
"Project-Id-Version: openerp-server 5.0.1-0-2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: openerp-server@packages.debian.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: openerp-server@packages.debian.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 22:41+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 22:41+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 13:31+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 17:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kirill <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 06:12+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 05:51+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Type: string
|
#. Type: string
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
#: ../openerp-server.templates:1001
|
#: ../openerp-server.templates:1001
|
||||||
msgid "Dedicated system account for the Open ERP server:"
|
msgid "Dedicated system account for the Open ERP server:"
|
||||||
msgstr "Специально выделенная системная учётная запись для Open ERP службы:"
|
msgstr "Выделенная в системе учётная запись для сервера OpenERP:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Type: string
|
#. Type: string
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue