2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * survey
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2017-06-01 00:40:07 +00:00
# Levent Karakaş <levent@mektup.at>, 2015,2017
2015-07-04 23:52:32 +00:00
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2015
2015-06-22 11:21:18 +00:00
# Saban Yildiz <sabany@projetgrup.com>, 2015
2012-01-26 05:28:24 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2017-06-01 00:40:07 +00:00
"PO-Revision-Date: 2017-05-19 10:41+0000\n"
"Last-Translator: Levent Karakaş <levent@mektup.at>\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/tr/)\n"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
"Language: tr\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: survey
#: model:email.template,body_html:survey.email_template_survey
msgid ""
"\n"
" \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); \">\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <p>Hello,</p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <p>We are conducting a survey, and your response would be appreciated.</p>\n"
" <p><a href=\"__URL__\">Please, click here to start survey</a></p>\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <p>Thanks for your participation!</p>\n"
" </div>\n"
" \n"
" "
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "\n<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); \">\n<p>Merhaba,</p>\n<p>Bir anket yapı yoruz ve katı lı mı nı z bizi memnun edecektir.</p>\n<p><a href=\"__URL__\">Ankete başlamak için lütfen tı klayı n</a></p>\n<p>Katı lı mı nı z için teşekkürler!</p>\n</div>"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.page:survey.survey_page_tree
msgid "#Questions"
msgstr "#Sorular"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/survey/survey.py:246 code:addons/survey/survey.py:543
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/survey/survey.py:662
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopya)"
#. module: survey
#: view:website:survey.page
msgid "×"
2017-06-01 00:40:07 +00:00
msgstr "×"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Click to add a survey.</p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <p>You can create surveys for different purposes: customer opinion, services feedback, recruitment interviews, employee's periodical evaluations, marketing campaigns, etc.</p>\n"
" <p>Design easily your survey, send invitations to answer by email and analyse answers.</p>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" "
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Yeni bir araştı rma oluşturmak için tı klayı n. \n </p><p>\n Farklı amaçlar için araştı rma oluşturabilirsiniz: işe alma \n igörüşmeleri, çalı şanları n periyodik değerlendirilmeleri, pazarlama\n kampanyaları , vb.\n </p><p>\n Bir araştı rma çeşitli türlerde sorular içeren sayfalardan\n oluşur: metin, çoklu seçenek, vb.\n </p>\n "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.page,description:survey.feedback_1
#: model:survey.page,description:survey.feedback_3
#: model:survey.survey,thank_you_message:survey.feedback_form
msgid "<p></p>"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Yeni bir departman tanı mlamak için tı klayı n.\n </p><p>\n Sizin departmanlar yapı sı tüm belgeleri yönetmek için kullanı lı r\n departmanlar tarafı ndan personel ile ilgili: giderleri ve zamanÇizelgeleri,\n izinler ve tatiller, eleman alı mları , vb\n </p>\n "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.page,description:survey.feedback_4
msgid "<p>If you do not contribute or develop in Odoo, skip this page.</p>"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "<p>Değil katkı da bulunmak veya Odoo içinde geliştirmek eğer bu sayfayı atla.</p>"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_selected_survey_user_input
msgid ""
"<p>Nobody has replied to your survey yet.</p>\n"
" "
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "<p>Kimse henüz, ankete cevap vermiş.</p>"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input
msgid ""
"<p>Nobody has replied to your surveys yet.</p>\n"
" "
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "<p>Kimse henüz, anketlere cevap vermiş.</p>"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.page,description:survey.feedback_2
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"<p>These questions relate to the ergonomy and ease of use of Odoo. Try to remind your firsts days on Odoo and\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"what have been your difficulties.</p>"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "<p>Bu sorular görünüm arayüz ve Odoo kullanı m kolaylı ğı ile ilgilidir. Odoo and\nwhat tarihinde ilkleri günlerinizi, zorluklar olmuştur hatı rlatmak deneyin.</p>"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.survey,description:survey.feedback_form
msgid "<p>This survey should take less than five minutes.</p>"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Anketi tamamlamak sadece dört - beş dakikanı zı alacaktı r."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:survey.label:0
msgid "A label must be attached to one and only one question"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Bir etiket ve tek bir soruya eklenmelidir"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:survey.question:0
msgid "A length must be positive!"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Bir süre pozitif olmalı !"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.survey,description:0
msgid "A long description of the purpose of the survey"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Araştı rmanı n amacı uzun açı klama"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.label,quizz_mark:0
msgid ""
"A positive score indicates a correct answer; a negative or null score "
"indicates a wrong answer"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Pozitif bir puan doğru yanı t gösterir; yanlı ş cevap null ya da olumsuz bir puan gösterir"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.page
msgid "A problem has occured"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Bir sorun oluştu"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_4
msgid "A process is defined for all enterprise flows"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Bir işlemi tüm kurumsal akı şları için tanı mlanmı ştı r."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:survey.user_input_line:0
msgid "A question cannot be unanswered and skipped"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Bir soru cevapsı z ve atlandı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:survey.user_input:0
msgid "A token must be unique!"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Her model eşşiz olmalı !"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.page,title:survey.feedback_1
msgid "About your Odoo usage"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Odoo kullanı mı hakkı nda"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,active_domain:0
msgid "Active domain"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Etkin alan adı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid ""
"Add list of email of recipients (will not converted in partner), separated "
"by commas, semicolons or newline..."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "E-posta alı cı ları (irade) ortak olarak dönüştürülür değildir, virgül, noktalı virgül veya yeni satı r ayrı lmı ş ekleyin..."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Add list of existing contacts..."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Varolan kişi listesi ekle..."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_3
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_3
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_3
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_3
msgid "Agree"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kabul et"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result_number
msgid "All Data"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Tüm veriler"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result
msgid "All surveys"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Anketler"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
msgid "Allow Comments"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Yorumlar izin ver"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.page,description:0
msgid "An introductory text to your page"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Sayfanı z için bir tanı tı m metni"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.survey:survey.survey_kanban
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgid "Analyze Answers"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Cevaplar analiz"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result_choice
msgid "Answer Choices"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Yanı t seçimleri"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:survey.user_input,type:0 field:survey.user_input_line,answer_type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Answer Type"
msgstr "Cevap Türü"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result
msgid "Answered"
msgstr "Cevaplanmı ş"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
#: field:survey.question,user_input_line_ids:0
#: field:survey.user_input,user_input_line_ids:0
msgid "Answers"
msgstr "Yanı tlar"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.mail.compose.message,no_auto_thread:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an "
"impact on the generated message-id."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Yanı tları özgün belgede gitmez ' tartı şma iplik. Bu oluşturulan ileti KIMLIĞI üzerinde bir etkisi vardı r."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,question:survey.feedback_1_1
msgid "Are you using Odoo on a daily basis?"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Odoo günlük olarak kullanı yorsunuz?"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Ekler"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,author_id:0
msgid "Author"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Yazan"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.mail.compose.message,author_id:0
2012-01-26 05:28:24 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that"
" did not match any partner."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Mesajı yazan. Ayarlanmamı şsa, email_from hiç bir iş ortağı yla eşleşmeyen bir eposta adrsini tutabilir."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,author_avatar:0
msgid "Author's Avatar"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Yazanı n Avatarı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.mail.compose.message,body:0
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Otomatik olarak ayı klanan HTML içeriği"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result_number
msgid "Average"
2015-06-22 11:21:18 +00:00
msgstr "Ortalama"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_4
msgid "CRM"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "CRM"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,res_model:0
msgid "Category"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kategorisi"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,child_ids:0
msgid "Child Messages"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Alt Mesajlar"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.simple_choice
msgid "Choose..."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Seç..."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result
msgid "Clear All Filters"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Tüm Tiltreleri Temizle"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/survey/survey.py:141
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:51
#, python-format
msgid "Click here to start survey"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "logout için buraya tı klayı nı z."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:109
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Click here to take survey"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "logout için buraya tı klayı nı z."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
#: view:website:survey.page
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:survey.stage,closed:0 model:survey.stage,name:survey.stage_closed
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Closed"
msgstr "Kapadı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Renk İndeksi"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.mail.compose.message,type:0
#: view:website:survey.result_comments
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.question,comment_count_as_answer:0
msgid "Comment Field is an Answer Choice"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "(soru başı na sadece bir cevap verilir)"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.question,comments_message:0
msgid "Comment Message"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Yorum:"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.page,title:survey.feedback_3
msgid "Community and contributors"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Destekleyenler"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.survey:survey.survey_tree
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
#: selection:survey.user_input,state:0
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Compose Email"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Eposta Yaz"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,composition_mode:0
msgid "Composition mode"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kompozisyon modu"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_2
msgid "Configuration wizard exists for each important setting"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Yapı landı rma Sihirbazı için önemli her ayarı var"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
msgid "Constraints"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Model Kı sı tlamaları "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,body:0
msgid "Contents"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "İçerikler"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid ""
"Copy and paste the HTML code below to add this web link to any webpage."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Bu web bağlantı herhangi bir Web sayfası na eklemek için aşağı daki HTML kodu kopyalayı p yeniden açı n."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Copy, paste and share the web link below to your audience."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kopyalama, yapı ştı rma ve kitlenizi altı nda web bağlantı sı nı paylaşmak."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input_line,date_create:0
msgid "Create Date"
msgstr "Oluşturma Tarihi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.label,create_uid:0
#: field:survey.mail.compose.message,create_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:survey.page,create_uid:0 field:survey.question,create_uid:0
#: field:survey.stage,create_uid:0 field:survey.survey,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input,create_uid:0
#: field:survey.user_input_line,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Oluşturan"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.label,create_date:0
#: field:survey.mail.compose.message,create_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:survey.page,create_date:0 field:survey.question,create_date:0
#: field:survey.stage,create_date:0 field:survey.survey,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input,create_date:0
#: field:survey.user_input_line,create_date:0
msgid "Created on"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Oluşturma"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input,date_create:0
msgid "Creation Date"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Oluşturma Tarihi"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.mail.compose.message,starred:0
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Geçerli kullanı cı bu mesaja bağlı yı ldı zlı bir bildirime sahiptir"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.mail.compose.message,to_read:0
msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Geçerli kullanı cı bu mesajı bağlantı lı okunmadı bildirim var"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:website:survey.result_choice view:website:survey.result_matrix
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Data"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Veri"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,date:0
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Date and Time"
msgstr "Tarih ve Zaman"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input_line,value_date:0
msgid "Date answer"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Cevap"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.user_input,deadline:0
msgid "Date by which the person can open the survey and submit answers"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Hangi kişi anket açabilir ve yanı t gönderen tarihi"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.survey,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kayı ta işlenmiş son mesajı n tarihi."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input,deadline:0
msgid "Deadline"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "ZamanSı nı rı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.mail.compose.message,date_deadline:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Deadline to which the invitation to respond for this survey is valid. If the"
" field is empty, the invitation is still valid."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Bu anket için yanı t vermek için davet geçerli olduğu son tarih. Alan boşsa, davetin hala geçerli."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,date_deadline:0
msgid "Deadline to which the invitation to respond is valid"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Yanı t vermek için davet geçerli olduğu son tarih"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.survey:survey.survey_kanban
msgid "Delete!"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Sil"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:survey.page,description:0 field:survey.question,description:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,description:0
msgid "Description"
msgstr "Açı klama"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_1
msgid "Descriptions and help tooltips are clear enough"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Açı klamaları ve yardı m ipuçları yeterince açı k"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.survey:survey.survey_kanban
msgid "Design"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Tasarı m"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_2
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_2
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_2
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_2
msgid "Disagree"
2015-06-22 11:21:18 +00:00
msgstr "Katı lmı yorum"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
#: field:survey.question,display_mode:0
msgid "Display mode"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Görünüm Modu"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_3
msgid "Do you have a proposition to attract new contributors?"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Yeni katı lı mcı lar çekmek için bir önerisi var mı ?"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_2
msgid "Do you have a proposition to help people to contribute?"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "İnsanlar katkı da bulunmak için bir önerisi var mı ?"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_3
msgid "Do you have suggestions on how to improve the process view ?"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Nası l işlem görünümü geliştirmek için öneriniz var mı ?"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.stage,name:survey.stage_draft
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input,email:0
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "Edit Pages and Questions"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Soru ve sayfaları Düzenle"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.mail.compose.message,type:0
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
2012-01-26 05:28:24 +00:00
msgid "Email"
2012-08-28 07:24:10 +00:00
msgstr "Email"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,email_template_id:0
msgid "Email Template"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Eposta Şablonu"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.mail.compose.message,email_from:0
msgid ""
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
"found for incoming emails."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Eposta gönderen adresi. Bu alan, gelen epostalar için eşleşen iş ortağı bulunamazsa ayarlanı r."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard for Survey"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Anket için e-mail sihirbazı nı aç"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.page,title:survey.feedback_2
msgid "Ergonomy and ease of use"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Görünüm arayüz ve kullanı m kolaylı ğı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.question,constr_error_msg:0
#: field:survey.question,validation_error_msg:0
msgid "Error message"
msgstr "Hata mesajı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/survey/survey.py:439
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,partner_ids:0
msgid "Existing contacts"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kontaklar"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_3
msgid "Extra modules proposed are relevant"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Önerilen ek modüller ilgili"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result
msgid "Filters"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Filtreler"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_3
msgid "Financial Management"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Finansal Yönetim"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result
msgid "Finished surveys"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Tamamlanmı ş anketler"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.stage,fold:0
msgid "Folded in kanban view"
2015-06-22 11:21:18 +00:00
msgstr "Kanban görünümünde katlanmı ş"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "Takipçiler"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
msgid "Format"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Biçim"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Free Text"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Serbest metin"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input_line,value_free_text:0
msgid "Free Text answer"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Serbest Referans"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,email_from:0
msgid "From"
msgstr "Gönderen"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:website:survey.survey view:website:survey.survey_init
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Go back to surveys"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Geri"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:website:survey.result_choice view:website:survey.result_matrix
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Graph"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Grafik"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.page:survey.survey_page_search
#: view:survey.question:survey.survey_question_search
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search
msgid "Group By"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Grupla"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.survey,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Sohbetçi özetini tutar (mesajları n sayı sı , ...). Bu özet kanban ekranları na eklenebilmesi için html biçimindedir."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,question:survey.feedback_3_1
msgid "How do you contribute or plan to contribute to Odoo?"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Nası l katkı da bulunmak veya Odoo için katkı da bulunmak için plan?"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_6
msgid "Human Ressources"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "İnsan kaynakları "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_3
msgid "I develop new features"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Yeni özellikler geliştirmek"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_4
msgid "I do not publish my developments"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Benim gelişmeler yayı nlamı yoruz."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_4
msgid "I help to translate"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Çevirmek için yardı m"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_3
msgid "I host them on my own website"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kendi web sitesinde onları ev sahibi."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_1
msgid "I participate to discussion and forums"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Tartı şma ve Forumlar katı lmak"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_1
msgid "I use Launchpad, like all official Odoo projects"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Tüm resmi Odoo projeleri gibi denize indirmek, kullanı n."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_2
msgid "I use another repository system (SourceForge...)"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kullandı ğı m başka bir depo sistemi (SourceForge...)"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_3
msgid "I use the contextual help in Odoo"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Odoo içerik yardı mı nı kullanma"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_5
msgid "I write documentations"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Doküman Yazı mı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_2
msgid "I'd like to contribute but I don't know how?"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Katkı da bulunmak istiyorum ama bilmiyorum nası l?"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:survey.label,id:0 field:survey.mail.compose.message,id:0
#: field:survey.page,id:0 field:survey.question,id:0 field:survey.stage,id:0
#: field:survey.survey,id:0 field:survey.user_input,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input_line,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input,token:0
msgid "Identification token"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kimliği belirteci"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.survey,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.survey,users_can_go_back:0
msgid "If checked, users can go back to previous pages."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Bu onay kutusu işaretlendiğinde, kullanı cı lar, önceki sayfalara geri dönebilirsin."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.stage,closed:0
msgid "If closed, people won't be able to answer to surveys in this column."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kapattı ysanı z, insanlar anketler bu sütunda cevap vermek mümkün olmayacaktı r."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/survey/survey.py:649
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_1_1
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_1_2
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_1
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_2
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_3
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_4
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_5
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_6
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_2_7
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_1
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_2
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_3_3
#: model:survey.question,comments_message:survey.feedback_4_1
#, python-format
msgid "If other, precise:"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Diğeri kesin ise:"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.sfinished
msgid "If you wish, you can"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Eğer isterseniz, şunları yapabilirsiniz"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.stage,name:survey.stage_in_progress
msgid "In progress"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Devam etmekte..."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.mail.compose.message,parent_id:0
msgid "Initial thread message."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "İlk konu mesaj."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.question,validation_email:0
msgid "Input must be an email"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Bir e-posta giriş olmalı dı r"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.survey:survey.survey_tree
msgid "Invitations sent"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Davetiyeler gönderildi"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "Bir Takipçidir"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,designed:0
msgid "Is designed?"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Tasarı m?"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_2
msgid "It can be improved"
2015-06-22 11:21:18 +00:00
msgstr "Geliştirilebilir"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_2
msgid "It helps in the beginning"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Başlangı çta yardı mcı olur"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_5
msgid "It is clear"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Seçim çok açı k:"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_4
msgid "It is complete"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Yükleme tamamlandı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_1
msgid "It is up-to-date"
2015-06-22 11:21:18 +00:00
msgstr "Güncel"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_5
msgid "It's easy to find the process you need"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Bu süreç ihtiyacı nı z bulmak kolaydı r"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.label,sequence:0
msgid "Label Sequence order"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Etiket sı rası "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_label_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1
msgid "Labels"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Etiketler"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Son Mesaj Tarihi"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.label,write_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,write_uid:0 field:survey.page,write_uid:0
#: field:survey.question,write_uid:0 field:survey.stage,write_uid:0
#: field:survey.survey,write_uid:0 field:survey.user_input,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input_line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Son Güncelleyen"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.label,write_date:0
#: field:survey.mail.compose.message,write_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:survey.page,write_date:0 field:survey.question,write_date:0
#: field:survey.stage,write_date:0 field:survey.survey,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input,write_date:0
#: field:survey.user_input_line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Son Güncelleme"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input,last_displayed_page_id:0
msgid "Last displayed page"
2015-06-22 11:21:18 +00:00
msgstr "Son görüntülenen sayfa"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.user_input,type:0
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,multi_email:0
msgid "List of emails"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "E-posta listesi"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,is_log:0
msgid "Log an Internal Note"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Bir İç Not Ekleme"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:survey.survey,auth_required:0 view:website:survey.auth_required
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Login required"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Üye Girişi Gerekli!"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Long Text Zone"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Uzun metin dilimi"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
#: field:survey.question,constr_mandatory:0
msgid "Mandatory Answer"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Zorunlu cevap"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.user_input,type:0
msgid "Manually"
msgstr "El ile"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Matrix"
2015-06-22 11:21:18 +00:00
msgstr "Matris"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.question,matrix_subtype:0
msgid "Matrix Type"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Matris türü"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result
msgid "Matrix:"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "matris"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:survey.question:0
msgid "Max date cannot be smaller than min date!"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Max tarihi min tarihten daha küçük olamaz."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:survey.question:0
msgid "Max length cannot be smaller than min length!"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Maksimum uzunluğu min uzunluğundan daha küçük olamaz."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:survey.question:0
msgid "Max value cannot be smaller than min value!"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Max değeri min değerinden küçük olamaz."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result_number
msgid "Maximum"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "En fazla"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.question,validation_max_date:0
msgid "Maximum Date"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "En fazla tarih:"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.question,validation_length_max:0
msgid "Maximum Text Length"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Uzunluk"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.question,validation_max_float_value:0
msgid "Maximum value"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "En Büyük Değer"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,record_name:0
msgid "Message Record Name"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Mesaj Kayı t Adı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.mail.compose.message,type:0
msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Mesaj türü: e-posta mesajı için e-posta, sistem mesajı için bildirim,bir kullanı cı cevaplar gibi diğer mesajlar için Yorum"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.mail.compose.message,message_id:0
msgid "Message unique identifier"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Tekil mesaj tanı mlayı cı sı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,message_id:0
msgid "Message-Id"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Mesaj-Id"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,message_ids:0
msgid "Messages"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Mesajlar"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.survey,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result_number
msgid "Minimum"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "En az"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.question,validation_min_date:0
msgid "Minimum Date"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Minimum Aralı k"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.question,validation_length_min:0
msgid "Minimum Text Length"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Uzunluk"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.question,validation_min_float_value:0
msgid "Minimum value"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "En küçük değer"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result_number
msgid "Most Common"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Ortak Rapor"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Multiple choice: multiple answers allowed"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Seçmeli: birden fazla cevap izin"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Multiple choice: only one answer"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "(soru başı na sadece bir cevap verilir)"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.question,matrix_subtype:0
msgid "Multiple choices per row"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Her satı r için birden çok seçenek"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.stage,name:0
msgid "Name"
msgstr "Adı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.mail.compose.message,record_name:0
msgid "Name get of the related document."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "İlgili belge adı ."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
msgid "New"
msgstr "Yeni"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.page
msgid "Next page"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Sonraki Sayfa"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,no_auto_thread:0
msgid "No threading for answers"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Hiçbir cevaplar için iş parçacı ğı oluşturma"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_4
msgid "No, I just tested it"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Test Edilmiş"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.notopen
msgid "Not open"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Açı k değil"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.nopages
msgid "Not ready"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Hazı r değil"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.user_input,state:0
msgid "Not started yet"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Henüz başlatı lmadı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,notification_ids:0
msgid "Notifications"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Bildirimler"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,notified_partner_ids:0
msgid "Notified partners"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Onaylanmı ş partnerler"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,notify:0
msgid "Notify followers"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "Takipçileri Bilgilendir"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.mail.compose.message,notify:0
msgid "Notify followers of the document (mass post only)"
2015-12-06 01:56:34 +00:00
msgstr "Belgenin takipçilerini bilgilendir (sadece toplu e-postalama)"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Number"
msgstr "Sayı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
#: field:survey.question,column_nb:0
msgid "Number of columns"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Sütun Sayı sı :"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,tot_comp_survey:0
msgid "Number of completed surveys"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Tamamlanmı ş anketler sayı sı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,tot_sent_survey:0
msgid "Number of sent surveys"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Gönderilen anket sayı sı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,tot_start_survey:0
msgid "Number of started surveys"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Başlatan anketleri sayı sı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Numerical Value"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Sayı sal değer"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input_line,value_number:0
msgid "Numerical answer"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Sayı sal cevap"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result_number
msgid "Occurence"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Tekrarı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.question,matrix_subtype:0
msgid "One choice per row"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Her satı r için bir seçim"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:95
#, python-format
msgid "One email at least is incorrect: %s"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "En azı ndan yanlı ş bir e-posta: %s"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,mail_server_id:0
msgid "Outgoing mail server"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Giden mail sunucusu"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.page:survey.survey_page_search
#: view:survey.question:survey.survey_question_search
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:survey.user_input_line,page_id:0 view:website:survey.page
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.page,title:0
msgid "Page Title"
msgstr "Sayfa Başlı ğı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.page,sequence:0
msgid "Page number"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Sayfa No"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_page_form1
#: field:survey.survey,page_ids:0
msgid "Pages"
msgstr "Sayfalar"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,parent_id:0
msgid "Parent Message"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Üst Mesaj"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
#: selection:survey.user_input,state:0
msgid "Partially completed"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kı smen tamamlandı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
#: field:survey.user_input,partner_id:0
msgid "Partner"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "İş Ortağı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail_crm
msgid "Partner Survey Mailing"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Ortak anket e-posta"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.mail.compose.message,notified_partner_ids:0
msgid ""
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Bu mesajı iş ortakları posta kutuları na iterek bildirim gönderir"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.stage,name:survey.stage_permanent
msgid "Permanent"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kalı cı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result_choice
msgid "Pie Chart"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Pasta grafiği"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:213
#, python-format
msgid "Please enter at least one valid recipient."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Lütfen en az bir geçerli alı cı girin."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:112
#, python-format
msgid "Please select a survey"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Bir anket seçiniz"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.page
msgid "Previous page"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Önceki sayfa"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "Print Survey"
msgstr "Anketi Yazdı r"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form
msgid "Print These Answers"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Bu cevaplar Yazdı r"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,print_url:0
msgid "Print link"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Yazı cı bağlantı sı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_5
msgid "Project Management"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Proje Yönetimi"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,public_url_html:0
msgid "Public HTML web link"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Ortak HTML web bağlantı sı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,public_url:0
msgid "Public link"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Genel bağlantı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,public_url_html:0
msgid "Public link (html version)"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Genel bağlantı (html sürümü)"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input,print_url:0
msgid "Public link to the empty survey"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Boş liste genel bağlantı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input,result_url:0
msgid "Public link to the survey results"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Genel bağlantı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,public_url:0
msgid "Public url"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Genel url"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_2
msgid "Purchases Management"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Satı n alma yönetimi"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.label:survey.survey_label_search
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:survey.label,question_id:0 field:survey.label,question_id_2:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.question:survey.survey_question_search
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:survey.user_input_line,question_id:0 view:website:survey.result
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Soru"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.question,question:0
msgid "Question Name"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Soru adı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
msgid "Question name"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Soru adı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1
#: field:survey.page,question_ids:0
msgid "Questions"
msgstr "Sorular"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.page,title:survey.feedback_4
msgid "Questions for developers"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Geliştiriciler için sorular"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,quizz_mode:0
2015-01-26 15:36:51 +00:00
msgid "Quiz mode"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Quiz modu"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.question,display_mode:0
msgid "Radio Buttons/Checkboxes"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Radyo düğmeleri/onay kutuları "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,res_id:0
msgid "Related Document ID"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "İlgili Döküman ID"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,model:0
msgid "Related Document Model"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "İlgili Döküman Modeli"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:survey.mail.compose.message,reply_to:0
msgid ""
"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread "
"creation."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Yanı t e-posta adresi. Reply_to ayarı , otomatik iş parçacı ğı oluşturmayı atlar."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,reply_to:0
msgid "Reply-To"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Yanı tlama"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.survey,result_url:0
msgid "Results link"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Sonuçları bağlantı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input_line,value_suggested_row:0
msgid "Row answer"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Satı r cevap"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.question,labels_ids_2:0
msgid "Rows of the Matrix"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Matrisin satı r"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_4
msgid "Running the configuration wizards is a good way to spare time"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Yapı landı rma sihirbazları çalı ştı ran zaman ayı rdı ğı nı z için iyi bir yoldur"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_1
msgid "Sales Management"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Satı ş Yönetimi"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Save as a new template"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Yeni bir şablon olarak kaydetme"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Save as new template"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Yeni Şablon olarak kaydet"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input,quizz_score:0
msgid "Score for the quiz"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Test için Puan"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.label,quizz_mark:0
msgid "Score for this answer"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Bu yanı t için Puan"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input_line,quizz_mark:0
msgid "Score given for this answer"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Bu cevap için verilen Puan"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.label:survey.survey_label_search
msgid "Search Label"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Arama Etiketi"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.page:survey.survey_page_search
msgid "Search Page"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Arama Sayfası "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.question:survey.survey_question_search
msgid "Search Question"
msgstr "Cevaplarda Ara"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
msgid "Search Survey"
msgstr "Anket Ara"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search
msgid "Search User input lines"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kullanı cı giriş hatları arama"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "Select Options"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Seçme Ayarları "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.question,display_mode:0
msgid "Selection Box"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Seçim Kutusu"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Send"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Gönder"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.mail.compose.message,public:0
msgid "Send by email the public web link to your audience."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Genel web link izleyicilerinize e-posta ile gönderin."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.mail.compose.message,public:0
2012-01-26 05:28:24 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Send private invitation to your audience (only one response per recipient "
"and per invitation)."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Özel seyirci (tek bir yanı t davet ve alı cı başı na) göndermek."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form
msgid "Sent Invitation Again"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Gönderilen davet bir daha"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:survey.question,sequence:0 field:survey.stage,sequence:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Sequence"
msgstr "Sı ra"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:survey.stage:0
msgid "Sequence number MUST be a natural"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Sı ra numarası doğal olmalı dı r"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.survey:survey.survey_kanban
msgid "Share & Invite"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Davet & Paylaş"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "Share and invite by email"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Paylaş ve e-posta ile davet et"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,public:0
msgid "Share options"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Paylaşı m seçenekleri"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:survey.mail.compose.message,public:0
msgid "Share the public web link to your audience."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kopyalama, yapı ştı rma ve kitlenizi altı nda web bağlantı sı nı paylaşmak."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.question,comments_allowed:0
msgid "Show Comments Field"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Alanı göster yorumlar"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:survey.user_input_line,skipped:0 view:website:survey.result
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Skipped"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Bir soru cevapsı z ve atlandı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.page
msgid "Something went wrong while contacting survey server."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Anket sunucusuna bağlanı rken bir şey oldu."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result
msgid "Sorry, No one answered this question."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Üzgünüz, Kimse bu soruyu yanı tladı ."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.no_result
msgid "Sorry, No one answered this survey yet"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Üzgünüz, Kimse bu soruyu yanı tladı ."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:survey.stage:survey.survey_stage_form field:survey.survey,stage_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Stage"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Aşama"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,starred:0
msgid "Starred"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Yı ldı zlı "
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.survey_init
msgid "Start Survey"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Anketi Başlat"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.survey:survey.survey_tree
msgid "Started"
msgstr "Başlanmı ş"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.user_input,state:0
msgid "Status"
msgstr "Durumu"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "Subject..."
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Konu..."
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.page
msgid "Submit survey"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Gönder"
2012-01-26 05:28:24 +00:00
#. module: survey
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:survey.mail.compose.message,subtype_id:0
msgid "Subtype"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Alt-Tür"
2012-08-28 07:24:10 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.user_input_line,value_suggested:0
msgid "Suggested answer"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Önerilen yanı t"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.label,value:0
msgid "Suggested value"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Önerilen değer"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Suggestion"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "öneri"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: survey
#: view:website:survey.result_number
msgid "Sum"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Toplam"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.survey,message_summary:0
msgid "Summary"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Özet"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_survey
#: field:survey.mail.compose.message,survey_id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:survey.page:survey.survey_page_search field:survey.page,survey_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.question:survey.survey_question_search
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:survey.question,survey_id:0 view:survey.survey:survey.survey_form
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:survey.survey:survey.survey_tree
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
#: field:survey.user_input,survey_id:0
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search
#: field:survey.user_input_line,survey_id:0
msgid "Survey"
msgstr "Anket"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_tree
msgid "Survey Answer Line"
msgstr "Anket Yanı t Satı rı "
2012-08-28 07:24:10 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_label
#: view:survey.label:survey.survey_label_tree
msgid "Survey Label"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Anket etiketi"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_kanban
msgid "Survey Options"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Anket seçenekleri"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_page
#: view:survey.page:survey.survey_page_form
#: view:survey.page:survey.survey_page_tree
msgid "Survey Page"
msgstr "Anket Sayfası "
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
#: view:survey.question:survey.survey_question_tree
msgid "Survey Question"
msgstr "Anket Sorusu"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_stage
msgid "Survey Stage"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Aşama"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input
msgid "Survey User Input"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Anket kullanı cı girişi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input_line
msgid "Survey User Input Line"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Anket kullanı cı giriş hattı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input_line
msgid "Survey User Input lines"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Hatları n kullanı cı girişi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_selected_survey_user_input
msgid "Survey User input"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Anket kullanı cı girişi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_tree
msgid "Survey User inputs"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Anket kullanı cı girişi"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.question,page_id:0
msgid "Survey page"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Anket Sayfası "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys_configuration
msgid "Surveys"
msgstr "Anketler"
#. module: survey
#: selection:survey.mail.compose.message,type:0
msgid "System notification"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Sistem bildirimi"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,notification_ids:0
msgid ""
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
"to access notified partners."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Mesaj bildirimlerini tutan teknik alan. Bildirim yapı lan iş ortakları na erişim için notified_partner_ids kullanı n."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_kanban
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search
msgid "Test"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Test Adı "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "Test Survey"
msgstr "Test Anketi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.user_input,test_entry:0
msgid "Test entry"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Test kaydı "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: selection:survey.user_input_line,answer_type:0
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#. module: survey
#: selection:survey.question,type:0
msgid "Text Input"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Mesaj Girişi"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.user_input_line,value_text:0
msgid "Text answer"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Metin cevap"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.survey,thank_you_message:0
msgid "Thank you message"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Teşekkür mesajı "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:website:survey.sfinished
msgid "Thank you!"
2015-06-22 11:21:18 +00:00
msgstr "Teşekkürler!"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_3
msgid "The 'Usability/Extended View' group helps in daily work"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "' Kullanı labilirlik/Genişletilmiş Görünüm' grup içinde günlük iş yardı mcı olur."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_4
msgid "The 'Usability/Extended View' group hides only optional fields"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Yalnı zca isteğe bağlı alanlar ' Kullanı labilirlik/Genişletilmiş Görünüm' grup gizler"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: constraint:survey.user_input_line:0
msgid "The answer must be in the right type"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Cevap doğru tipinde olmalı "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/survey/survey.py:647
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_1
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_1_2
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_1
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_2
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_3
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_4
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_5
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_6
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_2_7
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_1
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_2
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_3_3
#: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_4_1
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "The answer you entered has an invalid format."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Girdiğiniz yanı t geçersiz biçime sahip."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:188
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The content of the text don't contain '__URL__'. __URL__"
" is automaticaly converted into the special url of the survey."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Metin içeriği yok içeren '__URL__'. __URL__ anket özel url içine dönüştürülmüş otomatik değil."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_1
msgid "The current menu structure is good"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Geçerli menü yapı sı iyi"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: sql_constraint:survey.user_input:0
msgid "The deadline cannot be in the past"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Son tarihi geçmiş olamaz"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_5
msgid "The groups set on menu items are relevant"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "İlgili menü öğeleri üzerinde küme grupları "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_3
msgid "The number of groups is good"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Grup sayı sı iyi"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_1
msgid "The security rules defined on groups are useful"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Grupları nda tanı mlanan güvenlik kuralları faydalı dı r"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_2
msgid "There are too few groups defined, security isn't accurate enough"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Güvenlik yeterince doğru değil, orada çok az sayı da gruplar, tanı mlı "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_1
msgid "There are too many groups defined, security is too complex to set"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Tanı mlanmı ş çok sayı da grubu, güvenlik ayarlamak için çok karmaşı k olduğunu"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_3
msgid "There are too much menus, it's complex to understand"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Çok fazla menüler, anlamak için karmaşı k"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_2
msgid "They are clean and correct"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Onlar temiz ve doğru"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_3
msgid "They are useful on a daily usage"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Onlar günlük kullanı m üstünde yararlı "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_1
msgid "They help new users to understand Odoo"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kullanı cı tarafı ndan anlaşı labilir olması "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/survey/survey.py:700
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "This answer must be an email address"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Bu cevap e-posta adresi olmalı dı r."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/survey/survey.py:742
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "This is not a date/time"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Bu bir tarih/saat değil."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/survey/survey.py:719
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "This is not a number"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Bu bir numara değil."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,multi_email:0
msgid ""
"This list of emails of recipients will not converted in contacts. Emails "
"separated by commas, semicolons or newline."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Bu e-posta alı cı ları nı n listesi kişilerinde dönüştürülür değildir olacaktı r. Virgül, noktalı virgül veya yeni satı r ayrı lmı ş e-postalar."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: help:survey.survey,thank_you_message:0
msgid "This message will be displayed when survey is completed"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Anket tamamlandı ğı nda bu ileti görüntülenir"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/survey/survey.py:646
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_1
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_1_2
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_1
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_2
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_3
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_4
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_5
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_6
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_2_7
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_1
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_2
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_3_3
#: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_4_1
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "This question requires an answer."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Bu soru bir cevap gerektiriyor"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:website:survey.nopages
msgid "This survey has no pages by now!"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Bu anket, şimdiye dek hiçbir sayfa var!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:website:survey.notopen
msgid "This survey is not open. Thank you for your interest!"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Bu anket açı k değil. İlginiz için teşekkür ederiz!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:website:survey.auth_required
msgid "This survey is open only to registered people. Please"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Bu ankete yalnı zca kayı tlı kişilere açı ktı r. Lütfen"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_2
msgid ""
"Those security rules are standard and can be used out-of-the-box in most "
"cases"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Bu güvenlik kuralları standart ve kullanı lan out-of--box çoğu durumda olabilir"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.survey,title:0
msgid "Title"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Başlı k"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,to_read:0
msgid "To read"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Okumak için"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_4
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_4
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_4
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_4
msgid "Totally agree"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kabul et"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_1
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_2_1
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_1
#: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_1
msgid "Totally disagree"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kabul et"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:website:survey.page
msgid "Try refreshing."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Yenilemeyi deneyin."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,type:0
#: view:survey.question:survey.survey_question_search
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#. module: survey
#: field:survey.question,type:0
msgid "Type of Question"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Bir soru türü"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:survey.question:survey.survey_question_form
msgid "Type of answers"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Yanı t türü"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.question,labels_ids:0
msgid "Types of answers"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Yanı t türleri"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.survey,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
2015-05-21 12:42:20 +00:00
msgstr "Okunmamı ş Mesajlar"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,use_active_domain:0
msgid "Use active domain"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kullanı mı etkin etki alanı "
2012-08-28 07:24:10 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
#: field:survey.mail.compose.message,template_id:0
msgid "Use template"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Şablonu kullan"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: help:survey.question,description:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Use this field to add additional explanations about your "
"question"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Sorunuzu ilgili ek açı klamalar eklemek için bu alanı kullanı n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.survey,title:survey.feedback_form
msgid "User Feedback Form"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kullanı cı geri bildirim formu"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search
#: field:survey.user_input_line,user_input_id:0
msgid "User Input"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kullanı cı girişi"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form
msgid "User Input Lines"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kullanı cı giriş satı rları "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:website:survey.result_choice view:website:survey.result_number
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:survey.result_text
msgid "User Responses"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kullanı cı yanı tları nı "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "User can come back in the previous page"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kullanı cı önceki sayfaya geri gelebilirsin"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:survey.user_input_line:survey.survey_user_input_line_form
msgid "User input line details"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Anket kullanı cı giriş hattı "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.survey,user_input_ids:0
msgid "User responses"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kullanı cı yanı tları nı "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.survey,users_can_go_back:0
msgid "Users can go back"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kullanı cı -ebilmek gitgidmek geri"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,vote_user_ids:0
msgid "Users that voted for this message"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kullanı cı ları Bu mesaj için oylandı "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: help:survey.survey,auth_required:0
msgid ""
"Users with a public link will be requested to login before taking part to "
"the survey"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kullanı cı ları n ortak bir bağlantı -ecek var olmak rica-ankete katı lan önce oturum açmanı z için"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.question,validation_required:0
msgid "Validate entry"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Girdisini doğrulamak"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form
msgid "View Results"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Sonuçları Görüntüleyin"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:survey.survey:survey.survey_form
msgid "View results"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Sonuçları Görüntüleyin"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:website:survey.result_choice
msgid "Vote"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Oy ver"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: field:survey.mail.compose.message,vote_user_ids:0
msgid "Votes"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Oylamalar"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/survey/survey.py:444 code:addons/survey/survey.py:898
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/survey/survey.py:1030
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:95
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:188
#: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:213
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Warning!"
msgstr "Uyarı !"
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_7
msgid "What do you think about configuration wizards?"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Yapı landı rma sihirbazları hakkı nda ne düşünüyorsun?"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_1
msgid ""
"What do you think about the documentation available on doc.openerp.com?"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Doc.openerp.com üzerinde kullanı labilir belgeleri ne dersin?"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_5
msgid "What do you think about the groups of users?"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kullanı cı grupları hakkı nda ne düşünüyorsun?"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_2
msgid ""
"What do you think about the process views of Odoo, available in the web "
"client ?"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Odoo, web istemcisinde kullanı labilir işlem sayı sı hakkı nda ne düşünüyorsun?"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_4
#: model:survey.question,question:survey.feedback_2_6
msgid "What do you think about the structure of the menus?"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Bir menü yapı sı hakkı nda ne düşünüyorsun?"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_4_1
msgid "Where do you develop your new features?"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Nerede yeni özellikler geliştirmek mi?"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: help:survey.mail.compose.message,is_log:0
msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "İleti bir iç Not (sadece yorum modu) olup"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.question,question:survey.feedback_1_2
msgid "Which modules are you using/testing?"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Hangi modüller kullanı larak/test ettiğiniz?"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_1
msgid "Yes, I use a version < 7.0"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Evet, bir sürüm < 7.0 kullanma"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_2
msgid "Yes, I use the 7.0 version, installed locally"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Evet, yerel olarak yüklenmiş 7.0 sürümü kullan"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_3
msgid "Yes, I use the online version of Odoo"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Evet, Odoo çevrimiçi sürümünü kullanı n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"You can share your survey web public link and/or send private invitations to"
" your audience. People can answer once per invitation, and whenever they "
"want with the public web link (in this case, the \"Public in website\" "
"setting must be enabled)."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Anket web genel link paylaşmak ve hedef kitleye özel davetiye göndermek. İnsanlar bir kere davet cevap verebilir ve onlar genel web bağlantı sı ile istediğiniz zaman (Bu durumda, \"Kamu\" Web sitesinde ayarı etkinleştirilmiş olması gerekir)."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/survey/survey.py:898 code:addons/survey/survey.py:1030
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "You cannot duplicate this element!"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Bu öğeyi yinelenen olamaz!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/survey/survey.py:439
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "You cannot send an invitation for a survey that has no questions."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Hiç soru yok bir anket için davetiye gönderemezsiniz."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/survey/survey.py:445
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "You cannot send invitations for closed surveys."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kapalı anketler için davetiye gönderemezsiniz."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:website:survey.sfinished
msgid "You scored"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Seni attı "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:website:survey.page
msgid "Your answers have probably not been recorded."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Cevapları nı z kaydedilmiş değil."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:website:survey.auth_required
msgid "log in"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Giriş"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: survey
#: view:website:survey.page
msgid "on"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "açı k"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: survey
#: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message
msgid "or"
msgstr "veya"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:website:survey.sfinished
msgid "points."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "garanti eder."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:website:survey.sfinished
msgid "review your answers"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "verdiğiniz yanı tları gözden geçirin"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: survey
#: view:website:survey.datetime
msgid "yyyy-mm-dd hh:mm:ss"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "yyyy-aa-gg ss: dd: ss"