odoo/addons/hr_recruitment/i18n/sk.po

1610 lines
50 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_recruitment
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-15 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "(empty = remote work)"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid ", To start the recruitment"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_1
msgid "0-15"
msgstr "0-15"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_2
msgid "16-20"
msgstr "16-20"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_3
msgid "21-30"
msgstr "21-30"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_4
msgid "31-40"
msgstr "31-40"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_5
msgid "41-50"
msgstr "41-50"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_6
msgid "51-60"
msgstr "51-60"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_7
msgid "61-70"
msgstr "61-70"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_8
msgid "71+"
msgstr "71+"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click here to create a new job or remove the filter on \"In Recruitment\" to recruit for an on hold job.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Define job position profile and manage recruitment in a context of a particular job: print interview survey, define number of expected new employees, and manage its recruitment pipe\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new stage in the recruitment process.\n"
" </p><p>\n"
" Define here your stages of the recruitment process, for example:\n"
" qualification call, first interview, second interview, refused,\n"
" hired.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new stage in the recruitment process.\n"
" </p><p>\n"
" Don't forget to specify the department if your recruitment process\n"
" is different according to the job position.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
msgid ""
"<p>\n"
" Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
" process and follow up all operations: meetings, interviews, etc.\n"
" </p><p>\n"
" Applicants and their attached CV are created automatically when an email is sent.\n"
" If you install the document management modules, all resumes are indexed automatically,\n"
" so that you can easily search through their content.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
msgid ""
"<p>\n"
" Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
" process and follow up all operations: meetings, interviews, etc.\n"
" </p><p>\n"
" Applicants and their attached CV are created automatically when an email is sent.\n"
" If you install the document management modules, all resumes are indexed automatically, \n"
" so that you can easily search through their content.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_1
#: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_2
#: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_3
#: model:survey.survey,thank_you_message:hr_recruitment.recruitment_form
msgid "<p></p>"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_interest
msgid ""
"<p>Dear ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
" <p>Congrats! Your resume's got our interest!\n"
" I will call you as soon as possible to make a 10 minutes phone interview and plan a first meeting.</p>\n"
" <p>If we cant reach you or if you miss our call, feel free to reach me back on the number 001 312 349 3030\n"
" If I do not answer, please let me a message with some schedules to call you back.</p>\n"
" <p>Kind regards,</p>\n"
" <br/>\n"
" ${object.user_id.signature | safe}"
msgstr "<p>Vážený ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n<p>Gratulujeme! Váš životopis nás zaujal!\nZavolám Vám čo najskôr, bude to 10 minútový telefónny rozhovor a naplánujeme prvé stretnutie.</p>\n<p>Ak sa Vám nebudeme vedieť s Vami spjoiť, prosím neváhajte ma kontaktovať na čísle 001 312 349 3030.\nAk nebudem odpovedať, zanechajte mi prosím odkaz s približnými časmi kedy Vás môžem opäť kontaktovať.</p>\n<p>S priateľským pozdravom,</p>\n<br/>\n${object.user_id.signature | safe}"
#. module: hr_recruitment
#: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_refuse
msgid ""
"<p>Dear ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
" <p>We thank you for your interest in our company and for your application.\n"
" Unfortunately, your profile does not match with our needs or our recruitment\n"
" campaign has reached its term.</p>\n"
" <p>If you want more details, feel free to contact us by phone.</p>\n"
" <p>Kind regards,</p>\n"
" <br/>\n"
" ${object.user_id and object.user_id.signature | safe or ''}"
msgstr "<p>Vážený ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n<p>Ďakujeme Vám za Váš záujem o našu spoločnosť a za Vašu prihlášku.\nŽiaľ, Váš profil nezodpovedá našim potrebám alebo náborová\nkampaň už bola ukončená.</p>\n<p>Ak si želáte viac informácií, neváhajte nás kontaktovať telefonicky.</p>\n<p>S priateľským pozdravom,</p>\n<br/>\n${object.user_id and object.user_id.signature | safe or ''}"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.survey,description:hr_recruitment.recruitment_form
msgid ""
"<p>This form is intended to help the responsible of a recruitment "
"interview.</p>"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
#, python-format
msgid "A contact is already defined on this job request."
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
#, python-format
msgid "A contact is already existing with the same name."
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_4
msgid "Activities"
msgstr "Aktivity"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.job,address_id:0
msgid "Address where employees are working"
msgstr "Adresa kde pracujú zamestnanci"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.job,alias_id:0
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.config.settings,alias_domain:0
msgid "Alias Domain"
msgstr "Alias doména"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.config.settings,module_document:0
msgid "Allow the automatic indexation of resumes"
msgstr "POvoliť automatické indexovanie životopisov"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Answer related job question"
msgstr "Odpovedať na otázku o podobných pozíciach"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
msgid "Applicant"
msgstr "Aplikant"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_new
msgid "Applicant Created"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired
msgid "Applicant Hired"
msgstr "Aplikant prijatý"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed
msgid "Applicant Stage Changed"
msgstr "Fáza aplikanta zmenená"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new
msgid "Applicant created"
msgstr "Aplikant vytvorený"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired
msgid "Applicant hired"
msgstr "Aplikant prijatý"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,partner_name:0
msgid "Applicant's Name"
msgstr "Meno aplikanta"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:93
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view
#, python-format
msgid "Applicants"
msgstr "Aplikanti"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Application Summary"
msgstr "Zhrnutie aplikácie"
#. module: hr_recruitment
#: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_interest
msgid "Application approved"
msgstr "Žiadosť schválená"
#. module: hr_recruitment
#: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_refuse
msgid "Application refused"
msgstr "Žiadosť zamietnutá"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
#: field:hr.job,application_count:0 field:hr.job,application_ids:0
#: field:hr.job,document_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_applications
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
msgid "Applications"
msgstr "Žiadosti"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,job_id:0 field:hr.recruitment.report,job_id:0
msgid "Applied Job"
msgstr "Uchádzaná práca"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,priority:0 field:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Appreciation"
msgstr "Zhodnotenie"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,date_open:0
msgid "Assigned"
msgstr "Pridelené"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,availability:0 field:hr.recruitment.report,available:0
msgid "Availability"
msgstr "Dostupnosť"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Average"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,delay_close:0
msgid "Avg. Delay to Close"
msgstr "Priem. meškanie do uzatvorenia"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0
msgid "Avg. Expected Salary"
msgstr "Priem. očakávaný plat"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
msgid "Avg. Proposed Salary"
msgstr "Priem. navrhnutý plat"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
msgid "Bachelor Degree"
msgstr "Bakalársky titul"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Bad"
msgstr "Zlé"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_1
msgid "Basic information"
msgstr "Základné informácie"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Below Average"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_departmnet
msgid "By Department"
msgstr "Podľa oddelenia"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_job
msgid "By Job"
msgstr "Podľa práce"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_recruiter
msgid "By Recruiter"
msgstr "Podľa náborového pracovníka"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job
msgid "Cases By Stage and Estimates"
msgstr "Prípady podľa fáz a odhadov"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
msgid "Category of applicant"
msgstr "Kategória uchádzača"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
msgid ""
"Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
"forget to specify the department if your recruitment process is different "
"according to the job position."
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.job,survey_id:0
msgid ""
"Choose an interview form for this job position and you will be able to "
"print/answer this interview from all applicants who apply for this job"
msgstr "Vyberte formulár pohovoru pre túto pracovnú pozíciu a budete môcť tlačiť / odpovedať na tento pohovor zo všetkých uchádzačov, ktorí žiadajú o túto prácu"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.partner.create,close:0
msgid "Close job request"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,date_closed:0 field:hr.recruitment.report,date_closed:0
msgid "Closed"
msgstr "Uzavreté"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,color:0 field:hr.job,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Farebný index"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,company_id:0
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
#: field:hr.recruitment.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Spoločnost"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company
msgid "Company Website"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:381
#: field:hr.applicant,partner_id:0
#, python-format
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:383
#, python-format
msgid "Contact Email"
msgstr "Kontaktný email"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Contact:"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Contract"
msgstr "Contract "
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
msgid "Contract Proposed"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
msgid "Contract Signed"
msgstr "Zmluva podpísaná"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
msgid "Convert To Partner"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
msgid "Create Contact"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,date_create:0
msgid "Create Date"
msgstr "Dátum vytvorenia"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Create Employee"
msgstr "Vytvoriť zamestnanca"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
msgid "Create Partner from job application"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,create_uid:0 field:hr.applicant_category,create_uid:0
#: field:hr.recruitment.degree,create_uid:0
#: field:hr.recruitment.partner.create,create_uid:0
#: field:hr.recruitment.source,create_uid:0
#: field:hr.recruitment.stage,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Vytvoril"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant_category,create_date:0
#: field:hr.recruitment.degree,create_date:0
#: field:hr.recruitment.partner.create,create_date:0
#: field:hr.recruitment.source,create_date:0
#: field:hr.recruitment.stage,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Vytvorené"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: field:hr.applicant,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Dátum vytvorenia"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Creation Week"
msgstr "Týždeň vytvorenia"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Dátum poslednej správy zaslanej záznamu."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Day(s)"
msgstr "Dní"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,day_close:0
msgid "Days to Close"
msgstr "Dni do uzatvorenia"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,day_open:0
msgid "Days to Open"
msgstr "Dni do otvorenia"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.config.settings,alias_prefix:0
msgid "Default Alias Name for Jobs"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.config.settings:hr_recruitment.view_hr_apll_config_settings
msgid "Default job email address"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid ""
"Define a specific contact address for this job position. If you keep it "
"empty, the default email address will be used which is in human resources "
"settings"
msgstr "Definujte špecifickú kontaktnú adresu pre túto pracovnú pozíciu. Ak to necháte prázdne, bude použitá prednastavená emailová adresa, čo je nastavená v ľudských zdrojoch"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: field:hr.applicant,type_id:0
#: view:hr.recruitment.degree:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_form
#: view:hr.recruitment.degree:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_tree
#: field:hr.recruitment.report,type_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
msgid "Degree"
msgstr "Stupeň"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
msgid "Degree of Recruitment"
msgstr "Stupeň náboru"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Degree:"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
msgid "Degrees"
msgstr "Stupne"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Departement:"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,department_id:0
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
#: field:hr.recruitment.report,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "Oddelenie"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.job,manager_id:0
msgid "Department Manager"
msgstr "Manažér oddelenia"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,description:0
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_4
msgid "Desk space"
msgstr "Stolný priestor"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
msgid "Doctoral Degree"
msgstr "Doktorský titul"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
#: field:hr.job,documents_count:0
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_11
msgid "Dress code"
msgstr "Predpisové oblečenie"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Edit..."
msgstr "Upraviť..."
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_2
msgid "Education"
msgstr "Vzdelanie"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_2
msgid "Education and Activities"
msgstr "Vzdelanie a Aktivity"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Email Alias"
msgstr "Alias Emailu"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.job,alias_id:0
msgid ""
"Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
"applicants for this job position."
msgstr "Emailový alias pre túto pracovnú pozíciu. Nové emialy budú automaticky vytvárať nových uchádzačov o túto pracovnú pozíciu."
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,emp_id:0
msgid "Employee"
msgstr "Zamestnanec"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,emp_id:0
msgid "Employee linked to the applicant."
msgstr "Zamestnanec prepojený na uchádzača."
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Excellent"
msgstr "Výborné"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,salary_expected:0
msgid "Expected Salary"
msgstr "Očakávaný plat"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0
msgid "Expected Salary Extra"
msgstr "Očakávaný extra plat"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_3
msgid "Experience"
msgstr "Skúsenosť"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Extended Filters"
msgstr "Rozšírené filtre"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Extra advantages..."
msgstr "Extra výhody..."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Feedback of interviews..."
msgstr "Spätná väzba pohovorov ..."
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_2
msgid "Female"
msgstr "Žena"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Filter and view on next actions and date"
msgstr "Filter a zobrazenie ďalších akcií a dátumov"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
msgid "First Interview"
msgstr "Prvý pohovor"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.stage,fold:0
msgid "Folded in Kanban View"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Odberatelia"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_8
msgid "Freebies such as tea, coffee and stationery"
msgstr "Zadarmo je čaj, káva a písacie potreby"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_1
msgid "From which university will you graduate?"
msgstr "Ktorej univerzity budete absolventom?"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_2
msgid "Getting on with colleagues"
msgstr "Vychádzanie s kolegami"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
msgstr "Dáva sekvenčné poradie pri zobrazovaní zoznamu stupňov."
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.stage,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
msgstr "Dáva sekvenčné poradie pri zobrazovaní zoznamu fáz."
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Good"
msgstr "Dobré"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_7
msgid "Good management"
msgstr "Dobrý manažment"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_1
msgid "Good pay"
msgstr "Dobrý plat"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_13
msgid "Good social life"
msgstr "Dobrý sociálny život"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
msgid "Graduate"
msgstr "Absolvent"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Group By"
msgstr "Zoskupiť podľa"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Hired Employees"
msgstr "Najatí zamestnanci"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,id:0 field:hr.applicant_category,id:0
#: field:hr.recruitment.degree,id:0 field:hr.recruitment.partner.create,id:0
#: field:hr.recruitment.report,id:0 field:hr.recruitment.source,id:0
#: field:hr.recruitment.stage,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_it
msgid "IT"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Ak zaškrtnuté, nové správy vyžadujú vašu pozornosť."
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_1
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_2
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_3
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_1
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_2
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_3
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_4
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_3_1
msgid "If other, precise:"
msgstr "Ak iné, konkrétne:"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.stage,template_id:0
msgid ""
"If set, a message is posted on the applicant using the template when the "
"applicant is set to the stage."
msgstr "Ak nastavené, správa je zverejnená na uchádzačovi pomocou šablóny keď je žiadateľ nastavený na fázu."
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,active:0
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
"without removing it."
msgstr "Ak je aktívne pole nastavené na nepravda, umožní vám schovať prípad bez jeho odtránenia."
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_3
msgid "Importance"
msgstr "Dôležitosť"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_3
msgid "Important"
msgstr "Dôležité"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
msgid "Initial Qualification"
msgstr "Počiatočná kvalifikácia"
#. module: hr_recruitment
#: model:calendar.event.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Interview"
msgstr "Pohovor"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.job,survey_id:0
msgid "Interview Form"
msgstr "Forma pohovoru"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Je sledujúci"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Job"
msgstr "Práca"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.job,address_id:0
msgid "Job Location"
msgstr "Lokácia práce"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
msgid "Job Position"
msgstr "Pracovná pozícia"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job
msgid "Job Positions"
msgstr "Pracovné pozície"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Jobs"
msgstr "Práce"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Jobs - Recruitment Form"
msgstr "Práce - náborový formulár"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_1
msgid "Knowledge"
msgstr "Vedomosť"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Dátum poslednej správy"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,last_stage_id:0
#: field:hr.recruitment.report,last_stage_id:0
msgid "Last Stage"
msgstr "Posledná fáza"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: field:hr.applicant,date_last_stage_update:0
#: field:hr.recruitment.report,date_last_stage_update:0
msgid "Last Stage Update"
msgstr "Posledná aktualizácia fázy"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,write_uid:0 field:hr.applicant_category,write_uid:0
#: field:hr.recruitment.degree,write_uid:0
#: field:hr.recruitment.partner.create,write_uid:0
#: field:hr.recruitment.source,write_uid:0
#: field:hr.recruitment.stage,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Naposledy upravoval"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant_category,write_date:0
#: field:hr.recruitment.degree,write_date:0
#: field:hr.recruitment.partner.create,write_date:0
#: field:hr.recruitment.source,write_date:0
#: field:hr.recruitment.stage,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Naposledy upravované"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Launch Recruitment"
msgstr "Spustiť nábor"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin
msgid "LinkedIn"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_1
msgid "Male"
msgstr "Muž"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.config.settings,module_document:0
msgid ""
"Manage your CV's and motivation letter related to all applicants.\n"
"-This installs the module document_ftp. This will install the knowledge management module in order to allow you to search using specific keywords through the content of all documents (PDF, .DOCx...)"
msgstr "Spravujte vaše CV-čka a motivačné listy týkajúce sa všetkých uchádzačov.\n- Toto nainštaluje modul document_ftp. Týmto sa nainštaluje modul pre riadenie znalostí, aby bolo možné vyhľadávať pomocou špecifických kľúčových slov naprieč obsahom všetkých dokumentov (PDF, DOCX ...)"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_manager
msgid "Manager"
msgstr "Manažér"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
msgid "Master Degree"
msgstr "Magisterský titul"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Meeting"
msgstr "Stretnutie"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting
msgid "Meetings"
msgstr "Stretnutia"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Správy"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Správa a história komunikácie"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,partner_mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Mobile:"
msgstr "Mobil:"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster
msgid "Monster"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_5
msgid "Most important"
msgstr "Najdôležitejšie"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant_category,name:0 field:hr.recruitment.degree,name:0
#: field:hr.recruitment.stage,name:0
msgid "Name"
msgstr "Meno"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "New"
msgstr "Nové"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new
msgid "New Applicant"
msgstr "Nový uchádzač"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:508
#, python-format
msgid "New Employee %s Hired"
msgstr "Nový zamestnanec %s prijatý"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "New Mail"
msgstr "Nová pošta"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:425
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:453
#, python-format
msgid "New application from %s"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,title_action:0
msgid "Next Action"
msgstr "Ďalšie akcie"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,date_action:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Ďalší dátum s akciou"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Next Actions"
msgstr "Ďalšie akcie"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:395
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Bez predmetu"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_10
msgid "No out of hours working"
msgstr "Žiadne robenie nadčasov"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_1
msgid "Not important"
msgstr "Nedôležité"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,attachment_number:0
msgid "Number of Attachments"
msgstr "Počet príloh"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the project issue"
msgstr "Počet dní na uzatvorenie projektového problému"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_3
msgid "Office environment"
msgstr "Kancelárske prostredie"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_6
msgid "Office location"
msgstr "Lokácia kancelárie"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_9
msgid "Perks such as free parking, gym passes"
msgstr "Výhody ako parkovanie zdarma, permanentky do fitcentra"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Print"
msgstr "Tlač"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Print Interview"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Print interview report"
msgstr "Vytlačiť výkaz pohovoru"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,probability:0
msgid "Probability"
msgstr "Pravdepodobnosť"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,salary_proposed:0
msgid "Proposed Salary"
msgstr "Navrhnutý plat"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
msgid "Proposed Salary Extra"
msgstr "Navrhnutý extra plat"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_3_1
msgid "Rate the Importance"
msgstr "Hodnotiť dôležitosť"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
msgid "Recruitment"
msgstr "Nábor"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid "Recruitment / Applicants Stages"
msgstr "Náborové / žiadateľské fázy"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_graph
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all
msgid "Recruitment Analysis"
msgstr "Analýza náboru"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Recruitment Done"
msgstr "Nábor ukončený"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.survey,title:hr_recruitment.recruitment_form
msgid "Recruitment Form"
msgstr "Náborový formulár"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.job,user_id:0
msgid "Recruitment Responsible"
msgstr "Nábor zodpovedný"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
msgid "Recruitments Statistics"
msgstr "Náborové štatistiky"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,reference:0
msgid "Referred By"
msgstr "Doporučil"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
msgid "Refused"
msgstr "Zamietnuté"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_12
msgid "Regular meetings"
msgstr "Pravidelné stretnutia"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
#: field:hr.recruitment.stage,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr "Požiadavky"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_reserve
msgid "Reserve"
msgstr "Rezerva"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,response_id:0
msgid "Response"
msgstr "Odpoveď"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: field:hr.applicant,user_id:0
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Responsible"
msgstr "Zodpovedná osoba"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
msgid "Review Recruitment Stages"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
msgid "Salary Expected"
msgstr "Očakávaný plat"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,salary_expected:0
msgid "Salary Expected by Applicant"
msgstr "Uchádzačov očakávaný plat"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0
msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
msgstr "Uchádzačov očakávaný plat, extra výhody"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0
msgid "Salary Proposed"
msgstr "Navrhnutý plat"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,salary_proposed:0
msgid "Salary Proposed by the Organisation"
msgstr "Plat navrhnutý organizáciou"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
msgstr "Plat navrhnutý organizáciou, extra výhody"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_sales
msgid "Sales"
msgstr "Obchod"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Schedule"
msgstr "Naplánovať"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Schedule Interview"
msgstr "Naplánovať pohovor"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Schedule interview with this applicant"
msgstr "Naplánovať pohovor s týmto uchádzačom"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Search Applicants"
msgstr "Hľadať uchádzačov"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
msgid "Second Interview"
msgstr "Druhý pohovor"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.degree,sequence:0
#: field:hr.recruitment.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Postupnosť"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_2
msgid "Somewhat important"
msgstr "Čistočne dôležité"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,source_id:0
msgid "Source"
msgstr "Výraz"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.source,name:0
msgid "Source Name"
msgstr "Meno zdroja"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
msgid "Source of Applicants"
msgstr "Zdroj uchádzačov"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.source:hr_recruitment.hr_recruitment_source_form
#: view:hr.recruitment.source:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
msgid "Sources of Applicants"
msgstr "Zdroje uchádzačov"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Specific Email Address"
msgstr "Špecifická emailová adresa"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
msgid "Specific to a Department"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: field:hr.applicant,stage_id:0
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
#: field:hr.recruitment.report,stage_id:0
#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Stage"
msgstr "Etapa"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
msgid "Stage Changed"
msgstr "Fáza zmenená"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Stage Definition"
msgstr "Definícia fázy"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
msgid "Stage changed"
msgstr "Fáza zmenená"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
msgid "Stage of Recruitment"
msgstr "Fáza náboru"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,last_stage_id:0
msgid ""
"Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost "
"cases analysis."
msgstr "Fáza uchádzača než bol v súčasnej fáze. Používa sa pre analýzu stratených prípadov."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
msgid "Stages"
msgstr "Etapy"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.stage,department_id:0
msgid ""
"Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
"stage is common to all departments, keep this field empty."
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Start"
msgstr "Štart"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_5
msgid "State of the art technology"
msgstr "Najmodernejšie technológie"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Subject / Applicant"
msgstr "Predmet / Uchádzač"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,name:0
msgid "Subject / Application Name"
msgstr "Predmet / Názov žiadosti"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Zhrnutie"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,survey:0
msgid "Survey"
msgstr "Prehliadka"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,categ_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "Popisky"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_2
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_3
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_1
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_2
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_3
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1
msgid "The answer you entered has an invalid format."
msgstr "Odpoveď ktorú ste zadal má neplatný formát."
#. module: hr_recruitment
#: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
msgstr "Meno stupňa musí byť jedinečné!"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,availability:0
msgid ""
"The number of days in which the applicant will be available to start working"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr "Tieto emailové adresy budú pridané do poľa 'kópia' všetkých odchádzajúcich emailov pre\ntento záznam pred ich poslaním. Oddeľte jednotlivé email adresy čiarkou"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr "Títo ľudia budú prijímať e-maily."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "This Year"
msgstr "Tento rok"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_2
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_3
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_1
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_2
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_3
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1
msgid "This question requires an answer."
msgstr "Táto otázka vyžaduje odpoveď."
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.stage,fold:0
msgid ""
"This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
"stage to display."
msgstr "Táto fáza je zložená v kanban zobrazení keď v tejto fáze nie sú žiadne záznamy na zobrazenie."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Unassigned"
msgstr "Nepriradené"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_unread:0
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neprečítané správy"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Dátum aktualizácie"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.stage,template_id:0
msgid "Use template"
msgstr "Použiť šablónu"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,user_email:0
msgid "User Email"
msgstr "Email používateľa"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_4
msgid "Very important"
msgstr "Veľmi dôležité"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:511
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Varovanie !"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "Emaily odberateľov"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr "Správy webovej stránky"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr "História komunikácie webovej stránky"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_3
msgid "What age group do you belong to?"
msgstr "Do akej vekovej skupiny patríte?"
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_2
msgid "What is your gender?"
msgstr "Aké je vaše pohlavie?"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word
msgid "Word of Mouth"
msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:511
#, python-format
msgid "You must define an Applied Job and a Contact Name for this applicant."
msgstr "Musíte definovať Uchádzaná práca a Meno kontaktu pre tohoto uchádzača."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "click here"
msgstr "kliknite sem"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "e.g. Call for interview"
msgstr "napr. Výzva na pohovor"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:524
#, python-format
msgid "job applicants"
msgstr "uchádzači o prácu"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "oe_kanban_text_red"
msgstr "oe_kanban_text_red "
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
msgid "or"
msgstr "alebo"