2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_recruitment
#
# Translators:
2015-06-29 06:42:08 +00:00
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012,2014
2017-02-19 01:54:42 +00:00
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2016
2016-06-05 01:01:35 +00:00
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2015
2017-02-19 01:54:42 +00:00
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2015-2017
2015-08-01 23:59:36 +00:00
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2015
2016-06-05 01:01:35 +00:00
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2015
2011-01-14 05:51:19 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2017-03-12 01:54:51 +00:00
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 04:57+0000\n"
2017-02-19 01:54:42 +00:00
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "(empty = remote work)"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "(empty = remote work)"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid ", To start the recruitment"
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr ",开始招聘"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_1
msgid "0-15"
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr "0-15"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_2
msgid "16-20"
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr "16-20"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_3
msgid "21-30"
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr "21-30"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_4
msgid "31-40"
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr "31-40"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_5
msgid "41-50"
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr "41-50"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_6
msgid "51-60"
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr "51-60"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_7
msgid "61-70"
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr "61-70"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_8
msgid "71+"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "71+"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Click here to create a new job or remove the filter on \"In Recruitment\" to recruit for an on hold job.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" <p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Define job position profile and manage recruitment in a context of a particular job: print interview survey, define number of expected new employees, and manage its recruitment pipe\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" "
2016-06-12 01:06:37 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 点此创建一个新的工作岗位,或移除过滤器中的\"正在招聘\"过滤项,从而为之前招聘过的岗位补充新人。 \n </p>\n <p>\n 定义职位简介,管理特殊工作的招聘:打印访谈调查,确定预期的新员工人数,并管理其招聘管道.\n </p>\n "
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new stage in the recruitment process.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Define here your stages of the recruitment process, for example:\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" qualification call, first interview, second interview, refused,\n"
" hired.\n"
" </p>\n"
" "
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 击来新建一个招聘阶段。\n </p><p>\n 这里定义招聘阶段,例如:\n 确认通话、第一次面试、第二次面试、被拒绝、\n 雇用。\n </p>\n "
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new stage in the recruitment process.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Don't forget to specify the department if your recruitment process\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" is different according to the job position.\n"
" </p>\n"
" "
2017-03-12 01:54:51 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n 在招聘过程中,添加了一个新的阶段.\n </p><p>\n 不要忘了指定的部门,如果您的招聘流程\n 是根据不同的职位.\n </p>\n "
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
msgid ""
"<p>\n"
" Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" process and follow up all operations: meetings, interviews, etc.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Applicants and their attached CV are created automatically when an email is sent.\n"
" If you install the document management modules, all resumes are indexed automatically,\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" so that you can easily search through their content.\n"
" </p>\n"
" "
2017-03-12 01:54:51 +00:00
msgstr "<p>\n Odoo 将帮助您跟踪招聘流程中的应聘申请\n 并跟踪后续活动:会议、会面,等等\n </p><p>\n 应聘申请和它们的附件CV将在邮件发送时被自动创建。\n 如果您安装了文档管理模块,所有这些会被自动索引,\n 所以您可以方便的检索它们的内容。 </p>"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
msgid ""
"<p>\n"
" Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" process and follow up all operations: meetings, interviews, etc.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Applicants and their attached CV are created automatically when an email is sent.\n"
" If you install the document management modules, all resumes are indexed automatically, \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" so that you can easily search through their content.\n"
" </p>\n"
" "
2017-03-12 01:54:51 +00:00
msgstr "<p>\n Odoo 将帮助您跟踪招聘流程中的应聘申请\n 并跟踪后续活动:会议、会面,等等\n </p><p>\n 应聘申请和它们的附件CV将在邮件发送时被自动创建。\n 如果您安装了文档管理模块,所有这些会被自动索引,\n 所以您可以方便的检索它们的内容。 </p>"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_1
#: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_2
#: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_3
#: model:survey.survey,thank_you_message:hr_recruitment.recruitment_form
msgid "<p></p>"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "<p></p>"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_interest
msgid ""
"<p>Dear ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
" <p>Congrats! Your resume's got our interest!\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" I will call you as soon as possible to make a 10 minutes phone interview and plan a first meeting.</p>\n"
" <p>If we can’ t reach you or if you miss our call, feel free to reach me back on the number 001 312 349 3030\n"
" If I do not answer, please let me a message with some schedules to call you back.</p>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" <p>Kind regards,</p>\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <br/>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" ${object.user_id.signature | safe}"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "<p>${object.partner_name or 'applicant'} 您好,</p> <p> 非常高兴收到您的简历! 我们将尽快和您电话沟通并预约初试时间.</p> <p>如果我们无法联系到您或者您错过接听电话,请在方便的时间联系我 XXX-XXXX(公司电话或者个人电话,译者注) 如果我没有接听到您的电话,请短信或者邮件告诉我一个合适的时间,我再与您联系</p> <p>致敬,</p> <br> ${object.user_id.signature}"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_refuse
msgid ""
"<p>Dear ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" <p>We thank you for your interest in our company and for your application.\n"
" Unfortunately, your profile does not match with our needs or our recruitment\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" campaign has reached its term.</p>\n"
" <p>If you want more details, feel free to contact us by phone.</p>\n"
" <p>Kind regards,</p>\n"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
" <br/>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" ${object.user_id and object.user_id.signature | safe or ''}"
2017-03-12 01:54:51 +00:00
msgstr "<p>${object.partner_name or 'applicant'} 您好,</p>\n<p>谢谢您申请我们公司的职位.\n很抱歉, 您的简历不符合我们的招聘要求\n此职位的招聘已结束.</p>\n<p>如果您有其他想法,请在方便的时间电话联系我们.</p>\n<p>此致,</p>\n<br>\n${object.user_id and object.user_id.signature or ''}"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.survey,description:hr_recruitment.recruitment_form
msgid ""
"<p>This form is intended to help the responsible of a recruitment "
"interview.</p>"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "<p>这个表格的目的是帮助主管的面试。</ P>"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "A contact is already defined on this job request."
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "A节点上已经定义这个工作要求。"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
#, python-format
msgid "A contact is already existing with the same name."
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "A节点已经存在具有相同的名称。"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,active:0
msgid "Active"
msgstr "生效"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_4
msgid "Activities"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "活动"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.job,address_id:0
msgid "Address where employees are working"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "员工工作的地址"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,alias_id:0
msgid "Alias"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "别名"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,alias_domain:0
msgid "Alias Domain"
2016-06-22 05:12:57 +00:00
msgstr "别名域"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.config.settings,module_document:0
msgid "Allow the automatic indexation of resumes"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "允许对简历进行索引"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Answer related job question"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "回答有关就业问题"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
msgid "Applicant"
msgstr "申请人"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_new
msgid "Applicant Created"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "申请已创建"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired
msgid "Applicant Hired"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "应聘者被聘用"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed
msgid "Applicant Stage Changed"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "申请步骤变更"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new
msgid "Applicant created"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "已申请"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired
msgid "Applicant hired"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "聘请申请人"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,partner_name:0
msgid "Applicant's Name"
msgstr "申请人姓名"
#. module: hr_recruitment
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:93
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Applicants"
msgstr "申请人"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Application Summary"
msgstr "申请摘要"
#. module: hr_recruitment
#: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_interest
msgid "Application approved"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "申请通过"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_refuse
msgid "Application refused"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "申请被拒绝"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.job,application_count:0 field:hr.job,application_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,document_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_applications
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
msgid "Applications"
msgstr "求职申请"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.applicant,job_id:0 field:hr.recruitment.report,job_id:0
2011-01-14 05:51:19 +00:00
msgid "Applied Job"
msgstr "申请的职位"
#. module: hr_recruitment
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.applicant,priority:0 field:hr.recruitment.report,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Appreciation"
msgstr "评价"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "您确定基于此工作职责来新建一位员工吗?"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,date_open:0
msgid "Assigned"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "分配"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.applicant,availability:0 field:hr.recruitment.report,available:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Availability"
msgstr "有效"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Average"
2015-07-11 23:51:44 +00:00
msgstr "平均"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.report,delay_close:0
msgid "Avg. Delay to Close"
msgstr "平均耗用天数"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0
msgid "Avg. Expected Salary"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "平均.期望月薪"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
msgid "Avg. Proposed Salary"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "平均.建议薪水"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
msgid "Bachelor Degree"
msgstr "本科"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Bad"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "坏"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_1
msgid "Basic information"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "基本信息"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Below Average"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "低于平均值"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_departmnet
msgid "By Department"
2016-06-19 00:59:13 +00:00
msgstr "部门"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_job
msgid "By Job"
2016-06-19 00:59:13 +00:00
msgstr "工作"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_recruiter
msgid "By Recruiter"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "被招聘人"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job
msgid "Cases By Stage and Estimates"
2016-06-19 00:59:13 +00:00
msgstr "案件,按阶段和估算"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
msgid "Category of applicant"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "申请人类别"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
msgid ""
"Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
"forget to specify the department if your recruitment process is different "
"according to the job position."
2017-03-12 01:54:51 +00:00
msgstr "检查以下阶段是否复核您的招聘流程。如果您每个岗位的招聘过程不同,别忘了输入部门"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.job,survey_id:0
msgid ""
"Choose an interview form for this job position and you will be able to "
"print/answer this interview from all applicants who apply for this job"
2017-03-12 01:54:51 +00:00
msgstr "选择一个此岗位的面试表格,您可以把它打印出来让所有此岗位的应聘者回答这个表格的问题"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.partner.create,close:0
msgid "Close job request"
2016-06-12 01:06:37 +00:00
msgstr "关闭职位申请"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.applicant,date_closed:0 field:hr.recruitment.report,date_closed:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Closed"
2016-06-12 01:06:37 +00:00
msgstr "已关闭"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.applicant,color:0 field:hr.job,color:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Color Index"
msgstr "颜色索引"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,company_id:0
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
#: field:hr.recruitment.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company
msgid "Company Website"
msgstr "公司网站"
#. module: hr_recruitment
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:381
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,partner_id:0
#, python-format
msgid "Contact"
msgstr "联系方式"
#. module: hr_recruitment
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:383
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Contact Email"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "联系电邮"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Contact:"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "联系方式:"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Contract"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "合同"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
msgid "Contract Proposed"
msgstr "合同建议"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
msgid "Contract Signed"
msgstr "签订合同"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
msgid "Convert To Partner"
msgstr "转为业务伙伴"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
msgid "Create Contact"
msgstr "新建联系人"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,date_create:0
msgid "Create Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "创建时间"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Create Employee"
msgstr "新建员工"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
msgid "Create Partner from job application"
msgstr "建立业务伙伴的职位申请"
#. module: hr_recruitment
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.applicant,create_uid:0 field:hr.applicant_category,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.degree,create_uid:0
#: field:hr.recruitment.partner.create,create_uid:0
#: field:hr.recruitment.source,create_uid:0
#: field:hr.recruitment.stage,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "创建人"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant_category,create_date:0
#: field:hr.recruitment.degree,create_date:0
#: field:hr.recruitment.partner.create,create_date:0
#: field:hr.recruitment.source,create_date:0
#: field:hr.recruitment.stage,create_date:0
msgid "Created on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "创建"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "创建日期"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Creation Week"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "创建周"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "发布到记录上的最后信息的日期"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Day(s)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "天"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,day_close:0
msgid "Days to Close"
msgstr "剩余天数"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,day_open:0
msgid "Days to Open"
msgstr "开启天数"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.config.settings,alias_prefix:0
msgid "Default Alias Name for Jobs"
2016-06-22 05:12:57 +00:00
msgstr "默认工作别名"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.config.settings:hr_recruitment.view_hr_apll_config_settings
msgid "Default job email address"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "默认招聘电子邮件地址"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Define a specific contact address for this job position. If you keep it "
"empty, the default email address will be used which is in human resources "
"settings"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "为这个职位定义一个特定的联系地址。如果为空,将默认使用人事部门预设的电子邮件"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: field:hr.applicant,type_id:0
#: view:hr.recruitment.degree:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_form
#: view:hr.recruitment.degree:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_tree
#: field:hr.recruitment.report,type_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
msgid "Degree"
msgstr "学历"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
msgid "Degree of Recruitment"
msgstr "招聘的学历"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Degree:"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "学历:"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
msgid "Degrees"
msgstr "学历"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Delete"
msgstr "删除"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Departement:"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "部门:"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,department_id:0
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
#: field:hr.recruitment.report,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "部门"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,manager_id:0
msgid "Department Manager"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "部门经理"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,description:0
msgid "Description"
msgstr "简介"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_4
msgid "Desk space"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "桌面空间"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
msgid "Doctoral Degree"
msgstr "博士"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Document"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "单据"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
#: field:hr.job,documents_count:0
msgid "Documents"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "文档"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_11
msgid "Dress code"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "着装要求"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Edit..."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "编辑..."
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_2
msgid "Education"
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr "教育"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_2
msgid "Education and Activities"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "教育活动"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,email_from:0
msgid "Email"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "电子邮箱"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Email Alias"
2015-07-04 23:52:32 +00:00
msgstr "邮箱别名"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.job,alias_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
"applicants for this job position."
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "这个职位的电子邮件别名。新邮件会自动创建新的申请这个职位。"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,emp_id:0
msgid "Employee"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "雇员"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.applicant,emp_id:0
msgid "Employee linked to the applicant."
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "员工内部申请"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
#, python-format
msgid "Error!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "错误!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Excellent"
msgstr "杰出"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,salary_expected:0
msgid "Expected Salary"
msgstr "期望的薪酬"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0
msgid "Expected Salary Extra"
msgstr "期望薪资"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_3
msgid "Experience"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "经验"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Extended Filters"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "扩展过滤器"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Extra advantages..."
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "额外奖金或补贴..."
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Feedback of interviews..."
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "面试反馈..."
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_2
msgid "Female"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "女性"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Filter and view on next actions and date"
msgstr "筛选并查看下一步动作和日期"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
msgid "First Interview"
msgstr "初次面试"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.stage,fold:0
msgid "Folded in Kanban View"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "折叠看板视图"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "关注者"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_8
msgid "Freebies such as tea, coffee and stationery"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "免费的东西,例如茶、咖啡和文具"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_1
msgid "From which university will you graduate?"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "从该大学将毕业了吗?"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_2
msgid "Getting on with colleagues"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "与同事相处"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
msgstr "定义一个显示学历列表的序列"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.stage,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "定义一个序列按顺序显示列表中的各阶段。"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Good"
msgstr "好"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_7
msgid "Good management"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "良好的管理"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_1
msgid "Good pay"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "满意的薪水"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_13
msgid "Good social life"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "良好的社会生活"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
msgid "Graduate"
msgstr "毕业生"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Group By"
2016-06-19 00:59:13 +00:00
msgstr "分组于"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Hired Employees"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "已雇用员工"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.applicant,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "保存聊天摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图, 这一摘要直接是HTML格式。"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.applicant,id:0 field:hr.applicant_category,id:0
#: field:hr.recruitment.degree,id:0 field:hr.recruitment.partner.create,id:0
#: field:hr.recruitment.report,id:0 field:hr.recruitment.source,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.stage,id:0
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "标识"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_it
msgid "IT"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "IT"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.applicant,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
2017-03-12 01:54:51 +00:00
msgstr "如果勾选此项,需要您关注新消息。"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_1
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_2
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_3
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_1
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_2
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_3
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_4
#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_3_1
msgid "If other, precise:"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "如其他的,精确的:"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.recruitment.stage,template_id:0
msgid ""
"If set, a message is posted on the applicant using the template when the "
"applicant is set to the stage."
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "如果设置,当应聘者设置此场景时,将通过这个模板推送消息给相关应聘者"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.applicant,active:0
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
"without removing it."
msgstr "如果“有效”字段设为false, 它对信息进行隐藏但不删除它。"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_3
msgid "Importance"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "重要性"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_3
msgid "Important"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "重要"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
msgid "Initial Qualification"
msgstr "初步评价"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:calendar.event.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Interview"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "面试"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.job,survey_id:0
msgid "Interview Form"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "面试表单"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "是一个关注者"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Job"
msgstr "职位"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,address_id:0
msgid "Job Location"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "工作地点"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
msgid "Job Position"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "工作岗位"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job
msgid "Job Positions"
msgstr "职位"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Jobs"
msgstr "职务"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Jobs - Recruitment Form"
msgstr "职位 - 招聘表"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_1
msgid "Knowledge"
2016-07-10 01:01:32 +00:00
msgstr "知识"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "最后信息日期"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,last_stage_id:0
#: field:hr.recruitment.report,last_stage_id:0
msgid "Last Stage"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "最终阶段"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: field:hr.applicant,date_last_stage_update:0
#: field:hr.recruitment.report,date_last_stage_update:0
msgid "Last Stage Update"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "更新最终阶段"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.applicant,write_uid:0 field:hr.applicant_category,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.degree,write_uid:0
#: field:hr.recruitment.partner.create,write_uid:0
#: field:hr.recruitment.source,write_uid:0
#: field:hr.recruitment.stage,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "最后更新"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant_category,write_date:0
#: field:hr.recruitment.degree,write_date:0
#: field:hr.recruitment.partner.create,write_date:0
#: field:hr.recruitment.source,write_date:0
#: field:hr.recruitment.stage,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "最后一次更新"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Launch Recruitment"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "启动招聘"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_1
msgid "Male"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "男性"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.config.settings,module_document:0
msgid ""
"Manage your CV's and motivation letter related to all applicants.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"-This installs the module document_ftp. This will install the knowledge management module in order to allow you to search using specific keywords through the content of all documents (PDF, .DOCx...)"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "管理您的简历和求职信与所有申请人。\n 安装模块document_ftp。为了让您通过使用特定的关键字的所有文件的内容进行搜索, 这将安装知识管理模块( PDF, DOCX...) "
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_manager
msgid "Manager"
2016-06-05 01:01:35 +00:00
msgstr "管理者"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
msgid "Master Degree"
msgstr "硕士"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Meeting"
msgstr "会议"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting
msgid "Meetings"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "会议"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "消息"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.applicant,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
2017-02-19 01:54:42 +00:00
msgstr "信息和通信历史记录"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,partner_mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "移动电话"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Mobile:"
msgstr "手机:"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster
msgid "Monster"
msgstr "Monster"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_5
msgid "Most important"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "最重要的"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:hr.applicant_category,name:0 field:hr.recruitment.degree,name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.stage,name:0
msgid "Name"
msgstr "姓名"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "New"
msgstr "新建"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new
msgid "New Applicant"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "新申请"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:508
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "New Employee %s Hired"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "被雇佣的新员工%s"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "New Mail"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "新邮件"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:425
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:453
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "New application from %s"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "来自%s的新申请"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,title_action:0
msgid "Next Action"
2016-06-22 05:12:57 +00:00
msgstr "下一行动"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,date_action:0
msgid "Next Action Date"
2016-06-22 05:12:57 +00:00
msgstr "下一行动日期"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Next Actions"
2016-06-22 05:12:57 +00:00
msgstr "下一行动"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:395
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "无主题"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_10
msgid "No out of hours working"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "并未兼职"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_1
msgid "Not important"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "不重要的"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,attachment_number:0
msgid "Number of Attachments"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "附件数量"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the project issue"
msgstr "剩余天数"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_3
msgid "Office environment"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "办公环境"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_6
msgid "Office location"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "办公地点"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "业务伙伴"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_9
msgid "Perks such as free parking, gym passes"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "福利如:免费停车场、健身房"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "电话"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Print"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "打印"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Print Interview"
msgstr "打印面试结果"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Print interview report"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "打印面试报告"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,probability:0
msgid "Probability"
msgstr "概率"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,salary_proposed:0
msgid "Proposed Salary"
msgstr "提议薪酬"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
msgid "Proposed Salary Extra"
msgstr "薪酬标准"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_3_1
msgid "Rate the Importance"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "评价的重要性"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
msgid "Recruitment"
msgstr "招聘"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
msgid "Recruitment / Applicants Stages"
msgstr "招聘 / 申请阶段"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_graph
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all
msgid "Recruitment Analysis"
msgstr "招聘分析"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "Recruitment Done"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "招聘结束"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.survey,title:hr_recruitment.recruitment_form
msgid "Recruitment Form"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "招聘表格"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.job,user_id:0
msgid "Recruitment Responsible"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "招聘负责人"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
msgid "Recruitments Statistics"
msgstr "招聘统计"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,reference:0
msgid "Referred By"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "参考来自"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
msgid "Refused"
msgstr "已拒绝"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_12
msgid "Regular meetings"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "定期会议"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
#: field:hr.recruitment.stage,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr "必备条件"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_reserve
msgid "Reserve"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "延期"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,response_id:0
msgid "Response"
msgstr "回复"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:hr.applicant,user_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
2011-01-14 05:51:19 +00:00
msgid "Responsible"
2011-09-06 04:40:18 +00:00
msgstr "负责人"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
msgid "Review Recruitment Stages"
msgstr "查看招聘阶段"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
msgid "Salary Expected"
msgstr "薪酬期望"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.applicant,salary_expected:0
msgid "Salary Expected by Applicant"
msgstr "申请人要求的薪酬"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0
msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
msgstr "应聘者的期望薪酬"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0
msgid "Salary Proposed"
msgstr "提议薪酬"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.applicant,salary_proposed:0
msgid "Salary Proposed by the Organisation"
msgstr "该组织的提议薪酬"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
msgstr "公司推荐的薪酬标准"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_sales
msgid "Sales"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "销售"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Schedule"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "时间表"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "Schedule Interview"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "预约面试"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Schedule interview with this applicant"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "为这个申请人安排面试"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Search Applicants"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "搜索申请人"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
msgid "Second Interview"
2016-06-26 00:57:50 +00:00
msgstr "第二次面试"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.degree,sequence:0
#: field:hr.recruitment.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
2016-06-19 00:59:13 +00:00
msgstr "序号"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_2
msgid "Somewhat important"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "有些重要的"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,source_id:0
msgid "Source"
msgstr "来源"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.source,name:0
msgid "Source Name"
msgstr "源名称"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
msgid "Source of Applicants"
msgstr "应聘者来源"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.recruitment.source:hr_recruitment.hr_recruitment_source_form
#: view:hr.recruitment.source:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
msgid "Sources of Applicants"
msgstr "应聘者来源"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
msgid "Specific Email Address"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "指定的电子邮件"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
msgid "Specific to a Department"
msgstr "某部门特定的"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: field:hr.applicant,stage_id:0
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
#: field:hr.recruitment.report,stage_id:0
#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Stage"
msgstr "阶段"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
msgid "Stage Changed"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "阶段已改变"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
msgid "Stage Definition"
msgstr "阶段定义"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
msgid "Stage changed"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "阶段已改变"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
msgid "Stage of Recruitment"
msgstr "招聘阶段"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.applicant,last_stage_id:0
msgid ""
"Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost "
"cases analysis."
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "当前阶段前的申请人阶段.用于招聘失败分析."
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
msgid "Stages"
msgstr "阶段"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.recruitment.stage,department_id:0
msgid ""
"Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
"stage is common to all departments, keep this field empty."
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "每个部门的招聘阶段可能会有不同。如果这个阶段是各部门共有的,保持该字段为空。"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "Start"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "开始"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_5
msgid "State of the art technology"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "最先进的技术状态"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
msgid "Subject / Applicant"
msgstr "专业"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,name:0
msgid "Subject / Application Name"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "主题/应用 名称"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_summary:0
msgid "Summary"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "摘要"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,survey:0
msgid "Survey"
msgstr "问卷"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,categ_ids:0
msgid "Tags"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "标签"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_2
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_3
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_1
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_2
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_3
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4
#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1
msgid "The answer you entered has an invalid format."
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "您输入的答案的格式无效。"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
msgstr "应聘者学历的名称必须唯一"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.applicant,availability:0
msgid ""
"The number of days in which the applicant will be available to start working"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "到岗天数"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.applicant,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr "这些邮箱地址将添加到所有接收的发送邮件的抄送字段,用逗号分隔多个邮件地址。"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.applicant,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr "这些人将收到电子邮件。"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "This Year"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "本年度"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_2
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_3
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_1
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_2
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_3
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4
#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1
msgid "This question requires an answer."
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "这个问题需要回答。"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:hr.recruitment.stage,fold:0
msgid ""
"This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
"stage to display."
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgstr "例如,如果没有任何记录可显示在该阶段,在状态栏或看板,该阶段不可见。"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
msgid "Unassigned"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "未分配"
2011-01-14 05:51:19 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,message_unread:0
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment
msgid "Unread Messages"
msgstr "未读消息"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.applicant,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "更新日期"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: hr_recruitment
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:hr.recruitment.stage,template_id:0
msgid "Use template"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "使用模版"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "用户"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,user_email:0
msgid "User Email"
msgstr "用户电子邮件"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_4
msgid "Very important"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "非常重要"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:511
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Warning!"
msgstr "警告!"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "关注者的电子信箱"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "网站消息"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
2017-02-19 01:54:42 +00:00
msgstr "网站通信历史"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_3
msgid "What age group do you belong to?"
2017-03-12 01:54:51 +00:00
msgstr "您属于哪个年龄段?"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_2
msgid "What is your gender?"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "您的性别是?"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word
msgid "Word of Mouth"
msgstr "口头"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:511
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "You must define an Applied Job and a Contact Name for this applicant."
2017-03-12 01:54:51 +00:00
msgstr "您必须指定应聘者应聘的岗位和姓名"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
msgid "click here"
2015-07-19 00:01:00 +00:00
msgstr "点击这里"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
msgid "e.g. Call for interview"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "例如:电话约见"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:524
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "job applicants"
2015-08-01 23:59:36 +00:00
msgstr "应聘者"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
msgid "oe_kanban_text_red"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "oe_kanban_text_red"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
msgid "or"
2016-06-22 05:12:57 +00:00
msgstr "或"