2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * stock
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2015-06-29 06:42:08 +00:00
# Malik K, 2015
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2016-02-07 01:58:52 +00:00
"POT-Creation-Date: 2016-01-14 12:26+0000\n"
2017-02-12 01:53:52 +00:00
"PO-Revision-Date: 2017-02-07 21:57+0000\n"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/bs/)\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: bs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.picking,state:0
msgid ""
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" * Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" * Waiting Another Operation: waiting for another move to proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" * Waiting Availability: still waiting for the availability of products\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" * Partially Available: some products are available and reserved\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" * Ready to Transfer: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" * Transferred: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"\n"
" * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "\n * Skica naloga: nalog još nije potvrđen i neće biti raspoređen\n\n * Čeka drugu operaciju: čeka završetak nekog drugog transfera prije nego postane automatski dostupan\n\n * Čeka dostupnost: još uvijek čeka da proizvod postane dostupan\n\n * Djelimično dostupan: određena količina proizvoda je dostupna i rezervirana\n\n * Spreman za transfer: proizvodi rezervirani, čekaju potvrdu\n\n * Prenesen: procesiran nalog, nije moguće vršiti dodatne izmjene\n\n * Otkazan: nalog je otkazan, nije ga moguće naknadno potvrditi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the module stock_dropshipping."
msgstr "\nKreira dropship rute i dodaje kompleksnije testove - ova opcija instalira modul stock_dropshipping."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:1662
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid " (%s reserved)"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr " (%s rezerviran)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:1665
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid " (reserved)"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr " (rezerviran)"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2016-02-07 01:58:52 +00:00
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2954
#, python-format
msgid ""
"You cannot have two inventory adjustements in state 'in Progess' with the "
"same product(%s), same location(%s), same package, same owner and same lot. "
"Please first validate the first inventory adjustement with this product "
"before creating another one."
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3090
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid " MTO"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Proizvedeno po narudžbi - MTO"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/stock/product.py:179 code:addons/stock/product.py:335
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid " On Hand"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Pri ruci"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3224 code:addons/stock/stock.py:3498
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid " Sequence in"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Redoslijed u"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3228 code:addons/stock/stock.py:3502
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid " Sequence internal"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Redoslijed interno"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3225 code:addons/stock/stock.py:3499
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid " Sequence out"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Redoslijed van"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3226 code:addons/stock/stock.py:3500
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid " Sequence packing"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Redoslijed pakovanje"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3227 code:addons/stock/stock.py:3501
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid " Sequence picking"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr " Prikupljanje robe po redoslijedu"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.inventory,move_ids_exist:0
msgid " Stock Move Exists?"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr " Postoji prenos robe?"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2444
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "%s %s %s has been <b>moved to</b> scrap."
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "%s %s %s je <b>prenesen u</b> otpad."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2930
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "%s: Supply Product from %s"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "%s: Vrši nabavu od %s"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/stock/res_config.py:43
#, python-format
msgid "%s: Transit Location"
2015-01-21 14:36:54 +00:00
msgstr "%s: Prenosno mjesto"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,state:0
msgid ""
"* New: When the stock move is created and not yet confirmed.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"* Waiting Another Move: This state can be seen when a move is waiting for another one, for example in a chained flow.\n"
"* Waiting Availability: This state is reached when the procurement resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a component to me manufactured...\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
"* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "* Novi: Kada je kretanje zalihe kreirano ali nije potvrđeno.\n* Čeka drugo kretanje zalihe: Ovaj je status je vidljiv kada je za kretanje zalihe potrebano još jedano kretanje, na primjer u povezanim tokovima.\n* Čeka dostupnost: ovaj se status se javlja kada rezolucija naručivanja nije jednostavna. Možda je potrebno pokrenuti 'planer', proizvesti komponentu ...\n* Dostupno: Kada su proizvodi rezervisani, javlja se status 'Dostupno'.\n* Gotovo: Kada je isporuka obrađena, status je 'Gotovo'."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.location,usage:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"* Supplier Location: Virtual location representing the source location for products coming from your suppliers\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain products\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" \n"
"* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
" \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"* Customer Location: Virtual location representing the destination location for products sent to your customers\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for procurement operations when the source (supplier or production) is not known yet. This location should be empty when the procurement scheduler has finished running.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"* Production: Virtual counterpart location for production operations: this location consumes the raw material and produces finished products\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"* Transit Location: Counterpart location that should be used in inter-companies or inter-warehouses operations\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" "
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:260
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "< Previous"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "< Prethodni"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a route.\n"
" </p>\n"
" <p>You can define here the main routes that run through\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" your warehouses and that define the flows of your products. These\n"
" routes can be assigned to a product, a product category or be fixed\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" on procurement or sales order. </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a delivery order for this product.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Here you will find the history of all past deliveries related to\n"
" this product, as well as all the products you must deliver to\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" customers.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kliknite za dodavanje narudžbe dostave za ovaj proizvod.\n </p><p>\n Ovdje možete pronaći istoriju prošlih dostava povezanih sa\n ovim proizvodom, kao i proizvode koje morate dostaviti\n kupcima.\n </p>\n "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a location.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Define your locations to reflect your warehouse structure and\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" organization. Odoo is able to manage physical locations\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations (customers,\n"
" suppliers) and virtual locations which are the counterpart of\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" the stock operations like the manufacturing orders\n"
" consumptions, inventories, etc.\n"
" </p><p> \n"
" Every stock operation in Odoo moves the products from one\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" location to another one. For instance, if you receive products\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" from a supplier, Odoo will move products from the Supplier\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" location to the Stock location. Each report can be performed on\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" physical, partner or virtual locations.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kliknite za dodavanje skladišnog mjesta.\n </p><p>\n Unesite skladišna mjesta (lokacije) tako da oslikavaju strukturu vašeg skladišta\n i organizacije. Odoo podržava upravljanje fizičkim lokacijama\n (skladištima, policama, spremnicima, itd), partnerskim lokacijama (kupci,\n dobavljači) i virtuelnim lokacijama koje predstavljaju\n skladišne operacije poput naloga za proizvodnju ili\n upotrebu, inventura, itd.\n </p><p> \n Svaka skladišna operacija u Odoo pomjera proizvode sa jednog\n mjesta na drugo. Na primjer, ukoliko zaprimite proizvode\n od vašeg dobavljača, Odoo će ih pomjeriti sa lokacije \"Dobavljači\"\n na lokaciju \"Skladište\". Izvještaji mogu biti napravljeni na bazi\n fizičkih, partnerskih ili virtuelnih lokacija.\n </p>\n "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a reordering rule.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" </p><p>You can define your minimum stock rules, so that Odoo will automatically create draft manufacturing orders or request for quotations according to the stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, Odoo will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum quantity.</p>\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" "
msgstr ""
2015-08-22 23:51:13 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a serial number.\n"
" </p><p>\n"
" This is the list of all the production lots you recorded. When\n"
" you select a lot, you can get the traceability of the products contained in lot.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a serial number.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" This is the list of all the production lots you recorded. When\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" you select a lot, you can get the \n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" traceability of the products contained in lot. By default, the\n"
" list is filtered on the serial numbers that are available in\n"
" your warehouse but you can uncheck the 'Available' button to\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" get all the lots you produced, received or delivered to\n"
" customers.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new picking type. \n"
" </p><p>\n"
" The picking type system allows you to assign each stock\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" operation a specific type which will alter its views accordingly. \n"
" On the picking type you could e.g. specify if packing is needed by default, \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" if it should show the customer. \n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a stock movement.\n"
" </p><p>\n"
" This menu gives you the full traceability of inventory\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" operations on a specific product. You can filter on the product\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" to see all the past or future movements for the product.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kliknite za kreiranje kretanja zalihe.\n </p><p>\n Ovaj meni nudi punu sljedivost inventurnih operacija\n određenog proizvoda. Moguće je filtrirati na proizvodu\n kako bi vidjeli sva prošla ili buduća kretanja zaliha proizvoda.\n </p>\n "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a stock operation. \n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Most operations are prepared automatically by Odoo according\n"
" to your preconfigured logistics rules, but you can also record\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" manual stock movements.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new warehouse.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kliknite da definištete novo skladište.\n </p>\n "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receipt_picking_move
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to register a product receipt. \n"
" </p><p>\n"
" Here you can receive individual products, no matter what\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" purchase order or picking order they come from. You will find\n"
" the list of all products you are waiting for. Once you receive\n"
" an order, you can filter based on the name of the supplier or\n"
" the purchase order reference. Then you can confirm all products\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" received using the buttons on the right of each line.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to register a receipt for this product.\n"
" </p><p>\n"
" Here you will find the history of all receipts related to\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" this product, as well as all future receipts you are waiting\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" from your suppliers.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start an inventory. \n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Periodical Inventories are used to count the number of products\n"
" available per location. You can use it once a year when you do\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" the general inventory or whenever you need it, to adapt the\n"
" current inventory level of a product.\n"
" </p>\n"
" "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kliknite za kreiranje inventure. \n </p><p>\n Periodične inventure se koriste za prebrojavanje broja proizvoda\n dostupnih na pojedinoj lokaciji. Možete ih koristiti jednom godišnje \n kada radite kompletnu inventuru ili kada god to poželite, kako bi prilagodili\n trenutno stanje zaliha.\n </p>\n "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_package_view
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"<p>Packages are usually created by pack operations made on transfers and can contains several different products. You can then reuse a package to move its whole content somewhere else, or to pack it into another bigger package. A package can also be unpacked, allowing the disposal of its former content as single units again.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" </p>\n"
" "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:656
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "<p>We could not find a picking to display.</p>"
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2556
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "A Pack"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Paket"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:report.stock.lines.date,active:0 field:stock.incoterms,active:0
#: field:stock.location,active:0 field:stock.location.path,active:0
#: field:stock.location.route,active:0 field:stock.picking.type,active:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Add an internal note..."
msgstr "Dodaj internu zabilješku ..."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
msgid "Additional Features"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Dodatne mogućnosti"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Additional Info"
msgstr "Dodatni podaci"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:stock.location:stock.view_location_form field:stock.location,comment:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Additional Information"
msgstr "Dodatne informacije"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,partner_id:0
msgid "Address"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Adresa"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
msgid ""
"Adds a Claim link to the delivery order.\n"
"-This installs the module claim_from_delivery."
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.move,procure_method:0
msgid "Advanced: Apply Procurement Rules"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Napredo: primjeni pravila naručivanja"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_form
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_list
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_type_form
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "All Operations"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Sve operacije"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.picking,move_type:0
msgid "All at once"
msgstr "Sve odjednom"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2542
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "All products"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Svi proizvodi"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,returned_move_ids:0
msgid "All returned moves"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Svi povrati"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/stock/procurement.py:241
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "All stock moves have been cancelled for this procurement."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Otkazana su sva skladišna kretanja vezana za ovu nabavku."
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
msgid "Allow claim on deliveries"
msgstr "Dozvoli prigovore na dostavama"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
msgid "Allow to define several packaging methods on products"
msgstr "Dozvoljeno definiranje nekoliko metoda pakovanja za ovaj proizvod"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want"
" to be maintained in your system."
msgstr "Dozvoljava Vam da kreirate i upravljate sa vašim dimenzijama prikupljanja proizvoda i tipovima koje želite da održavate u vašem sistemu."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.config.settings,group_uom:0
msgid ""
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dozvoljava Vam da odaberete i održavate različite mjerne jedinice za proizvode"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.config.settings,group_uos:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Allows you to sell units of a product, but invoice based on a different unit of measure.\n"
"For instance, you can sell pieces of meat that you invoice based on their weight."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2015-08-22 23:51:13 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_uos:0
msgid ""
"Allows you to store units of a product, but sell and invoice based on a different unit of measure.\n"
"For instance, you can store pieces of meat that you sell and invoice based on their weight."
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
msgid "Applicable On"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Primjenjivo na"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location.route,product_selectable:0
msgid "Applicable on Product"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Primjenjivo na proizvod"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location.route,product_categ_selectable:0
msgid "Applicable on Product Category"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Primjenjivo na kategoriju proizvoda"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location.route,warehouse_selectable:0
msgid "Applicable on Warehouse"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Primjenjivo na skladište"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
msgid "Apply"
msgstr "Primijeni"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.config.settings,decimal_precision:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, "
"whereas a decimal precision of 4 will allow weights like: 0.0231 kg."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Kao primjer, decimalna preciznost 2 će dozvoliti težine kao: 9.99kg, dok decimalna preciznost 4 će dozvoliti težine kao: 0.0231kg."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard
msgid "Ask New Products"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Zahtjevaj nove artikle"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Assign Owner"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Dodijeli vlasnika"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Assigned Moves"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Dodijeljena kretanja"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.location.path,auto:0 selection:stock.location.path,auto:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Automatic Move"
msgstr "Automatsko kretanje"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.location.path,auto:0
msgid "Automatic No Step Added"
msgstr "Automatski nema dodatog koraka"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement
msgid "Automatic Procurements"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Automatska naručivanja"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,string_availability_info:0
msgid "Availability"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Raspoloživost"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.move,state:0
msgid "Available"
msgstr "Raspoloživo"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
msgid "Available Products"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Dostupni proizvodi"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.move,backorder_id:0 field:stock.picking,backorder_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Back Order of"
msgstr "Zaostali nalog od"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:952
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Back order <em>%s</em> <b>created</b>."
2016-11-20 01:58:43 +00:00
msgstr "Zaostala narudžba <em>%s</em> <b>kreirana</b>."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:4193
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Backorder exists"
2016-11-20 01:58:43 +00:00
msgstr "Zaostala narudžba postoji"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "Backorders"
2016-11-20 01:58:43 +00:00
msgstr "Zaostale narudžbe"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "Backorders (%)"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Barcode"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Barkod"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: view:website:stock.barcode_index
msgid "Barcode Scanner"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Barkod čitač"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Best price (not yet active!)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Najbolja cijena (još nije aktivno!)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
msgid "Big Suppliers"
msgstr "Veliki dobavljači"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0
msgid "Bring goods to output location before shipping (Pick + Ship)"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Donesi robu na izlaznu lokaciju prije otpreme (pripremi i otpremi)"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
#: field:stock.quant.package,quant_ids:0
msgid "Bulk Content"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:1978
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: "
"Odoo will not automatically generate a back order."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,procure_method:0
msgid ""
"By default, the system will take from the stock in the source location and "
"passively wait for availability. The other possibility allows you to "
"directly create a procurement on the source location (and thus ignore its "
"current stock) to gather products. If we want to chain moves and have this "
"one to wait for the previous, this second option should be chosen."
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.location,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Neaktivne lokacije se ne pojavljuju u listama odabira. Lokacije koje se više ne koriste označite kao neaktivne."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.incoterms,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use."
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.stock_picking_calendar
msgid "Calendar View"
msgstr "Kalendarski prikaz"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2989
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Can't find any customer or supplier location."
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3074
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Can't find any generic Make To Order route."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard
#: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard
#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
#: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard
#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
msgid "Cancel"
msgstr "Poništi"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
msgid "Cancel Availability"
msgstr "Otkaži dostupnost"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "Cancel Inventory"
msgstr "Otkažite popis"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_form
msgid "Cancel Move"
msgstr "Otkaži kretanje"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Cancel Transfer"
msgstr "Otkaži prijenos"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:stock.inventory,state:0 selection:stock.move,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazano"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:1840
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Cannot unreserve a done move"
2016-11-20 01:58:43 +00:00
msgstr "Nije moguće otkazati rezervaciju kretanja koja su urađena"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,loc_case:0
msgid "Case"
msgstr "Kutija"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.return.picking,move_dest_exists:0
msgid "Chained Move Exists"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Postoji povezano kretanje"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:24
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Change Location"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Promijeni lokaciju"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
msgid "Change Product Quantity"
msgstr "Promjeni količinu proizvoda"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:170
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:173
#, python-format
msgid "Change destination location"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Promijeni odredišnu lokaciju"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:169
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Change source location"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Promijeni izvorišnu lokaciju"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Check Availability"
msgstr "Provjera dostupnosti"
#. module: stock
#: help:stock.location,scrap_location:0
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Označite ovu kućicu ako dozvoljavate stavljanje na ovu lokaciju otpisane/oštećene proizvode."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line,product_qty:0
msgid "Checked Quantity"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Provjerena količina"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.move,partially_available:0
msgid "Checks if the move has some stock reserved"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Provjerava da li kretanje ima rezervisanja na skladištu"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:11
#, python-format
msgid "Choose a location"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Odaberi lokaciju"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:23
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:42
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:66
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.incoterms,code:0
msgid "Code"
msgstr "Šifra"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking.type,color:0
msgid "Color"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Boja"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Commitment Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Obavezani datum"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_res_company
msgid "Companies"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Kompanije"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.config.settings,company_id:0 field:stock.inventory,company_id:0
#: field:stock.inventory.line,company_id:0 field:stock.location,company_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location.path,company_id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.location.route,company_id:0 field:stock.move,company_id:0
#: field:stock.picking,company_id:0 view:stock.quant:stock.quant_search_view
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.quant,company_id:0
#: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.quant.package,company_id:0 field:stock.warehouse,company_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Kompanija"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_orderpoint_compute
msgid "Compute Minimum Stock Rules"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Izračunaj pravila minimalnih zaliha"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard
msgid "Compute Stock"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Izračunaj zalihu"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_compute
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Izračunaj samo pravila minimalnih zaliha"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
msgid "Configure Warehouse"
msgstr "Konfigurisanje skladišta"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:54
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:175
#, python-format
msgid "Configure package"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Podesi paket"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrđeno"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Confirmed Moves"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Potvrđena kretanja"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search
msgid "Consumable"
msgstr "Potrošno"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
#: field:stock.quant.package,children_ids:0
msgid "Contained Packages"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Sadržani paketi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location,child_ids:0
msgid "Contains"
msgstr "Sadrži"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
msgid "Content"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sadržaj"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location,posx:0
msgid "Corridor (X)"
msgstr "Koridor (X)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.pack.operation,cost:0
msgid "Cost"
msgstr "Cijena (Koštanje)"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:stock.view_template_property_form
msgid "Counter-Part Locations Properties"
msgstr "Svojstva lokacija protustavki"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:166
#, python-format
msgid "Create / Change Lot"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kreiraj / izmjeni lot"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:35
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:43
#, python-format
msgid "Create Lot"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kreiraj lot"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.rule,procure_method:0
msgid "Create Procurement"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kreiraj narudžbu"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:80
#, python-format
msgid "Create backorder"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.inventory,move_ids:0
msgid "Created Moves"
msgstr "Kreirana kretanja"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_ids:0
msgid "Created Procurements"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Kreirane narudžbe"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:make.procurement,create_uid:0
#: field:procurement.orderpoint.compute,create_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:product.putaway,create_uid:0 field:product.removal,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.change.product.qty,create_uid:0
#: field:stock.config.settings,create_uid:0
#: field:stock.fixed.putaway.strat,create_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.incoterms,create_uid:0 field:stock.inventory,create_uid:0
#: field:stock.inventory.line,create_uid:0 field:stock.location,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location.path,create_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.location.route,create_uid:0 field:stock.move,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.operation.link,create_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.move.scrap,create_uid:0 field:stock.pack.operation,create_uid:0
#: field:stock.picking,create_uid:0 field:stock.picking.type,create_uid:0
#: field:stock.production.lot,create_uid:0 field:stock.quant,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.quant.package,create_uid:0
#: field:stock.return.picking,create_uid:0
#: field:stock.return.picking.line,create_uid:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:stock.transfer_details,create_uid:0
#: field:stock.transfer_details_items,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,create_uid:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Kreirao"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:make.procurement,create_date:0
#: field:procurement.orderpoint.compute,create_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:product.putaway,create_date:0 field:product.removal,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.change.product.qty,create_date:0
#: field:stock.config.settings,create_date:0
#: field:stock.fixed.putaway.strat,create_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.incoterms,create_date:0 field:stock.inventory,create_date:0
#: field:stock.inventory.line,create_date:0 field:stock.location,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location.path,create_date:0
#: field:stock.location.route,create_date:0
#: field:stock.move.operation.link,create_date:0
#: field:stock.move.scrap,create_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.pack.operation,create_date:0 field:stock.picking,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking.type,create_date:0
#: field:stock.quant.package,create_date:0
#: field:stock.return.picking,create_date:0
#: field:stock.return.picking.line,create_date:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:stock.transfer_details,create_date:0
#: field:stock.transfer_details_items,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,create_date:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,create_date:0
msgid "Created on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Kreirano"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.move:stock.view_move_search
msgid "Creation"
msgstr "Kreiranje"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.move,create_date:0 field:stock.picking,date:0
#: field:stock.production.lot,create_date:0 field:stock.quant,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum kreiranja"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: help:stock.picking,date:0
msgid "Creation Date, usually the time of the order"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Datum kreiranja, obično vrijeme narudžbe"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3392
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Cross-Dock"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,crossdock_route_id:0
msgid "Crossdock Route"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Crossdock ruta"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.pack.operation,currency:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.pack.operation,currency:0
msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
msgstr "Valuta u kojoj je izraženo koštanje jedinice"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.location_open_quants
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_quants
#: view:stock.location:stock.view_location_form
msgid "Current Stock"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Trenutna zaliha"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.product,qty_available:0
msgid ""
"Current quantity of products.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-08-30 09:36:40 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:4263
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location:stock.view_location_search
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr "Kupac"
2010-08-30 09:36:40 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,partner_dest_id:0
msgid "Customer Address"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Adresa kupca"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Customer Address:"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Adresa kupca:"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,sale_delay:0
msgid "Customer Lead Time"
msgstr "Vrijeme vođenja kupca."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.partner,property_stock_customer:0
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Customer Location"
msgstr "Lokacija kupca"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location:stock.view_location_search
msgid "Customer Locations"
msgstr "Lokacije kupca"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
#: selection:stock.picking.type,code:0
msgid "Customers"
msgstr "Kupac"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:stock.move:stock.stock_move_tree field:stock.move,date:0
#: field:stock.pack.operation,date:0 field:stock.transfer_details_items,date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:stock.report_inventory
msgid "Date"
msgstr "Datum"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.stock_move_tree
msgid "Date Expected"
msgstr "Očekivano"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.picking,date_done:0
msgid "Date of Completion"
msgstr "Datum izvršenja"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,date_done:0
msgid "Date of Transfer"
msgstr "Datum transfera"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.stock.lines.date,date:0
msgid "Date of latest Inventory"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Datum zadnje inventure"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.stock.lines.date,move_date:0
msgid "Date of latest Stock Move"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Datum zadnjeg kretanja"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.picking,message_last_post:0
#: help:stock.production.lot,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Datum posljednje poruke ostavljene na unos."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_tree
msgid "Dates of Inventories"
msgstr "Datumi popisa"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_form
#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search
msgid "Dates of Inventories & Moves"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Datumi inventura i kretanja"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
msgid "Dates of Inventories and latest Moves"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Datumi inventura i zadnjih kretanja"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1
msgid ""
"Dear Sir/Madam,\n"
"\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Our records indicate that some payments on your account are still due. Please find details below.\n"
"If the amount has already been paid, please disregard this notice. Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
"\n"
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards,"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Poštovani,\n\nuvidom u našu evidenciju utvrđeno je da imate otvorene dospjele stavke. Detalji su u nastavku.\nUkoliko ste iznos podmirili, molimo Vas da zanemarite ovu obavijest. U suprotnom Vas molimo da podmirite svoje dugovanje.\nUkoliko imate bilo kakvih pitanja ili nejasnoća, budite slobodni kontaktirati nas.\n\nUnaprijed zahvaljujem na Vašoj suradnji.\nSrdačan pozdrav,"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
msgid "Decimal precision on weight"
msgstr "Decimalna preciznost za težine"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking.type,default_location_dest_id:0
msgid "Default Destination Location"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Zadana odredišna lokacija"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.picking,owner_id:0
msgid "Default Owner"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Zadani vlasnik"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0
msgid "Default Resupply Warehouse"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Zadano skladište opskrbe"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking.type,default_location_src_id:0
msgid "Default Source Location"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Zadana izvorišna lokacija"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.warehouse,reception_steps:0
msgid "Default incoming route to follow"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Zadana ulazna ruta"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.warehouse,delivery_steps:0
msgid "Default outgoing route to follow"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Zadana izlazna ruta"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.move,procure_method:0
msgid "Default: Take From Stock"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Zadano: uzmi sa skladišta"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.warehouse,route_ids:0
msgid "Defaults routes through the warehouse"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Zadane rute kroz skladište"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.location,putaway_strategy_id:0
msgid ""
"Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) "
"where to store the products. This method can be enforced at the product "
"category level, and a fallback is made on the parent locations if none is "
"set here."
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.location,removal_strategy_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) "
"where to take the products from, which lot etc. for this location. This "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"method can be enforced at the product category level, and a fallback is made"
" on the parent locations if none is set here."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit
#: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form
msgid "Delay"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Kašnjenje"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location.path,delay:0
msgid "Delay (days)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Kašnjenje (dana)"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "Delete"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Obriši"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/product.py:264
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Delivered Qty"
msgstr "Dostavljena kol."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move
#: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view
msgid "Deliveries"
msgstr "Dostave"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view
#: field:product.product,delivery_count:0
msgid "Delivery"
msgstr "Isporuka"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: stock
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Delivery Address:"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Adresa dostave:"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,move_type:0
msgid "Delivery Method"
msgstr "Način isporuke"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3271
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_out
#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_out
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Delivery Orders"
msgstr "Nalozi za isporuku"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,delivery_route_id:0
msgid "Delivery Route"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Ruta dostave"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.template,route_ids:0
msgid ""
"Depending on the modules installed, this will allow you to define the route "
"of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,name:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_form view:stock.move:stock.view_move_search
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Destination"
msgstr "Odredište"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,partner_id:0
msgid "Destination Address "
msgstr "Odredišna adresa "
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location.path,location_dest_id:0
#: field:stock.move,location_dest_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:stock.pack.operation,location_dest_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,location_dest_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:stock.transfer_details_items,destinationloc_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Destination Location"
msgstr "Odredišna lokacija"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.order,move_dest_id:0 field:stock.move,move_dest_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Destination Move"
msgstr "Odredišno kretanje"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.pack.operation,result_package_id:0
msgid "Destination Package"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Odredišni paket"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.transfer_details_items,result_package_id:0
msgid "Destination package"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Odredišni paket"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,route_ids:0
msgid "Destination route"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Odredišna ruta"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.rule,procure_method:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Determines the procurement method of the stock move that will be generated: "
"whether it will need to 'take from the available stock' in its source "
"location or needs to ignore its stock and create a procurement over there."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.location_dispatch_zone
msgid "Dispatch Zone"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dispečerska zona"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
msgid ""
"Display the latest Inventories and Moves done on your products and easily "
"sort them with specific filtering criteria. If you do frequent and partial "
"inventories, you need this report in order to ensure that the stock of each "
"product is controlled at least once a year. This also lets you find out "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"which products have seen little move lately and may deserve special measures"
" (discounted sale, quality control...)"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_search view:stock.move:stock.view_move_tree
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking
#: selection:stock.move,state:0
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Done"
msgstr "Završeno"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done
msgid "Done Transfers"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Završeni prijenosi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done_grouped
msgid "Done Transfers by Date"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Završeni prijenosi po datumu"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.inventory,state:0
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Draft"
msgstr "U pripremi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Draft Moves"
msgstr "Nacrt kretanja"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "Edit..."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Uredi ..."
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/stock/wizard/stock_transfer_details.py:115
#, python-format
msgid "Enter transfer details"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Unesi detalje prijenosa"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:638 code:addons/stock/stock.py:2353
#: code:addons/stock/stock.py:2461 code:addons/stock/stock.py:2465
#: code:addons/stock/stock.py:2845 code:addons/stock/stock.py:3753
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Greška"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:368 code:addons/stock/stock.py:479
#: code:addons/stock/stock.py:2989 code:addons/stock/stock.py:3074
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Error!"
msgstr "Greška!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
msgid "European Customers"
msgstr "Evropski kupci"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3753
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Everything inside a package should be in the same location"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Sve unutar paketa bi trebala biti na istoj lokaciji"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
msgid "Exhausted Stock"
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Iscrpljena zaliha"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,date_expected:0
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Expected Date"
msgstr "Očekivani datum"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0
msgid "Expiry date on serial numbers"
msgstr "Datum isteka na serijskim brojevima"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:1322
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Extra Move: "
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Dodatno kretanje:"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.removal,method:0
msgid "FIFO, LIFO..."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "FIFO - prvi unutra prvi van, LIFO - zadnji unutra prvi van..."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:101
#, python-format
msgid "Filter by location..."
2015-06-29 06:42:08 +00:00
msgstr "Filtriraj po lokaciji..."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.quant:stock.quant_search_view
msgid "Filters"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Filteri"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.putaway:stock.view_putaway
msgid "Fixed Locations Per Categories"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Fiksna lokacija po kategorijama"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.putaway,fixed_location_ids:0
msgid "Fixed Locations Per Product Category"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Fiksna lokacija po kagegorijama proizvoda"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,message_follower_ids:0
#: field:stock.production.lot,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Pratioci"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Force Availability"
msgstr "Neophodna dostupnost"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.category,removal_strategy_id:0
msgid "Force Removal Strategy"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Forsiraj strategiju uklanjanja"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:product.template,track_incoming:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
"coming from a Supplier Location"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Obavezan unos Serijskog broja za sva kretanja koji sadrže ovaj proizvod i dolaze sa lokacije dobavljača"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.template,track_outgoing:0
msgid ""
"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
"going to a Customer Location"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Forsira unos serijskih brojeva za sva kretanja koja sadrže ovaj proizvod u odlasku na loaciju korisnika."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.template,track_all:0
msgid ""
"Forces to specify a Serial Number on each and every operation related to "
"this product"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
msgid "Forecast Available Products"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
msgid "Forecast Exhausted Stock"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
msgid "Forecast Negative Stock"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.product,virtual_available:0
2016-02-07 01:58:52 +00:00
#: field:product.template,virtual_available:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Forecast Quantity"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Predviđena količina"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.product,virtual_available:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:stock.product_template_kanban_stock_view
msgid "Forecasted:"
msgstr "Predviđeno"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:124
#, python-format
msgid "From"
msgstr "Od"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,track_all:0
msgid "Full Lots Traceability"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/product.py:262
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Future Deliveries"
msgstr "Buduće dostave"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/product.py:268
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Future P&L"
msgstr "Budući proizvodi i lokacije"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/product.py:280
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Future Productions"
msgstr "Buduća proizvodnja"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/product.py:274
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Future Qty"
msgstr "Buduće kol."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/product.py:252
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Future Receipts"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Budući prijemi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/product.py:258
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Future Stock"
msgstr "Buduća zaliha"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.location_gate_a
msgid "Gate A"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Kapija A"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.location_gate_b
msgid "Gate B"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Kapija B"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "General Informations"
msgstr "Općenite informacije"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.config.settings,module_procurement_jit:0
msgid "Generate procurement in real time"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Generiši naručivanja u realnom vremenu"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
msgid "Generic IT Suppliers"
msgstr "IT Dobavljač"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.fixed.putaway.strat,sequence:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Give to the more specialized category, a higher priority to have them in top"
" of the list."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0
msgid "Goods will always be resupplied from this warehouse"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Roba će uvijek biti snadbjevena iz ovog skladišta"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
#: view:stock.move:stock.view_move_search
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
#: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search
msgid "Group By"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Grupiši po"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.quant:stock.quant_search_view
#: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
msgid "Group by..."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Grupiši po..."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.order:stock.view_procurement_form_stock_inherit
msgid "Group's Pickings"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Grupna prikupljanja"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.pack.operation,processed:0
msgid "Has been processed?"
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location,posz:0
msgid "Height (Z)"
msgstr "Visina (Z)"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.picking,message_summary:0
#: help:stock.production.lot,message_summary:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
#. module: stock
#: field:make.procurement,id:0 field:procurement.orderpoint.compute,id:0
#: field:product.putaway,id:0 field:product.removal,id:0
#: field:report.stock.lines.date,id:0 field:stock.change.product.qty,id:0
#: field:stock.config.settings,id:0 field:stock.fixed.putaway.strat,id:0
#: field:stock.incoterms,id:0 field:stock.inventory,id:0
#: field:stock.inventory.line,id:0 field:stock.location,id:0
#: field:stock.location.path,id:0 field:stock.location.route,id:0
#: field:stock.move,id:0 field:stock.move.operation.link,id:0
#: field:stock.move.scrap,id:0 field:stock.pack.operation,id:0
#: field:stock.picking,id:0 field:stock.picking.type,id:0
#: field:stock.production.lot,id:0 field:stock.quant,id:0
#: field:stock.quant.package,id:0 field:stock.return.picking,id:0
#: field:stock.return.picking.line,id:0 field:stock.transfer_details,id:0
#: field:stock.transfer_details_items,id:0 field:stock.warehouse,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse.orderpoint,id:0
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ID"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2643 code:addons/stock/stock.py:2808
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "INV:"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:97
#, python-format
msgid "INV: %s"
msgstr "INV: %s"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
msgid "IT Suppliers"
msgstr "IT Dobavljači"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:product.template,name:stock.product_icecream_product_template
msgid "Ice Cream"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:product.template,description:stock.product_icecream_product_template
msgid ""
"Ice cream can be mass-produced and thus is widely available in developed "
"parts of the world. Ice cream can be purchased in large cartons (vats and "
"squrounds) from supermarkets and grocery stores, in smaller quantities from "
"ice cream shops, convenience stores, and milk bars, and in individual "
"servings from small carts or vans at public events."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.quant,name:0
msgid "Identifier"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Identifikator"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid ""
"If a product is not at the right place, set the checked quantity to 0 and "
"create a new line with correct location."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.picking,message_unread:0
#: help:stock.production.lot,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Ako je označeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.location.path,propagate:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"If checked, when the previous move is cancelled or split, the move generated"
" by this move will too"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.rule,propagate:0
msgid ""
"If checked, when the previous move of the move (which was generated by a "
"next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move "
"will too"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,propagate:0
msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ako je označeno, kada je ovo kretanje otkazano, također otkaži i povezano kretanje"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.rule,route_id:0
msgid "If route_id is False, the rule is global"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.pack.operation,result_package_id:0
msgid "If set, the operations are packed into this package"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"orderpoint without removing it."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ako je polje aktivno postavljeno na netačno, omogućiće Vam da sakrijete tačku naručivanja bez da je uklonite."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.location.route,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the route "
"without removing it."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid ""
"If there is no product but a source package, this means the source package "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"was moved entirely. If there is a product and a source package, the product"
" was taken from the source package."
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.quant,negative_move_id:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"If this is a negative quant, this will be the move that caused this negative"
" quant."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.picking,backorder_id:0
msgid ""
"If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
"contains the already processed part."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ako je ova isporuka razdvojena, onda će ovo polje povezivati isporuke koje sadrže već obrađene dijelove."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.location.path,active:0
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
2016-11-20 01:58:43 +00:00
msgstr "Ako nije zakačeno, dozvoliti će vam da sakrijete pravilo bez da ga uklanjate."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2015-08-22 23:51:13 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.inventory,filter:0
msgid ""
"If you do an entire inventory, you can choose 'All Products' and it will "
"prefill the inventory with the current stock. If you only do some products"
" (e.g. Cycle Counting) you can choose 'Manual Selection of Products' and "
"the system won't propose anything. You can also let the system propose for "
"a single product / lot /... "
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.inventory,state:0
msgid "In Progress"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "U toku"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,in_type_id:0
msgid "In Type"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Ulazni tip"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,partner_dest_id:0
msgid ""
"In case of dropshipping, we need to know the destination address more "
"precisely"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:product.product,incoming_qty:0 field:product.template,incoming_qty:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Incoming"
msgstr "Ulazni"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receipt_picking_move
msgid "Incoming Products"
msgstr "Proizvodi u dolasku"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.quant,in_date:0
msgid "Incoming Date"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Datum dolaska"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,reception_steps:0
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Dolazeće isporuke"
#. module: stock
#: help:stock.incoterms,code:0
msgid "Incoterm Standard Code"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
#: view:stock.incoterms:stock.stock_incoterms_form
#: view:stock.incoterms:stock.view_incoterms_tree
msgid "Incoterms"
msgstr "Incoterms"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.incoterms,name:0
msgid ""
"Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-"
"the-art transportation practices."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:1977
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3351
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
#, python-format
msgid "Input"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Ulaz"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,wh_input_stock_loc_id:0
msgid "Input Location"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Lokacija ulaza"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0
msgid ""
"Install the picking wave module which will help you grouping your pickings "
"and processing them in batch"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_inter_wh
msgid "Inter Company Transit"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Međuskladišni prenosi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location:stock.view_location_search
#: selection:stock.picking.type,code:0
msgid "Internal"
msgstr "Unutrašnji"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Internal Location"
msgstr "Interna lokacija"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location:stock.view_location_search
#: view:stock.quant:stock.quant_search_view
msgid "Internal Locations"
msgstr "Interne lokacije"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,move_lines:0
msgid "Internal Moves"
msgstr "Unutarna kretanja zalihe"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.production.lot,ref:0
msgid "Internal Reference"
msgstr "Interna referenca"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3282
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Internal Transfers"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Interni prenosi"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.company,internal_transit_location_id:0
msgid "Internal Transit Location"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Lokacija internog prenosa"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,int_type_id:0
msgid "Internal Type"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Interni tip"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.production.lot,ref:0
msgid ""
"Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
"number"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Interni broj za slučajeve kada se razlikuje od proizvođačeva serijskog broja"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.inventory,location_id:0
msgid "Inventoried Location"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Inventurisana lokacija"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.inventory,lot_id:0
msgid "Inventoried Lot/Serial Number"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Inventurisani Lot/Serijski broj"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.inventory,partner_id:0
msgid "Inventoried Owner"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Inventurisani vlasnik"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.inventory,package_id:0
msgid "Inventoried Pack"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Inventurisan paket"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.inventory,product_id:0
msgid "Inventoried Product"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Inventurisan proizvod"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.inventory,line_ids:0
msgid "Inventories"
msgstr "Popisi"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
msgid "Inventories Month"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Mijesec zalihe"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_inventory
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.inventory.line,inventory_id:0 selection:stock.location,usage:0
#: field:stock.move,inventory_id:0 view:website:stock.report_inventory
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Inventory"
msgstr "Popis"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "Inventory Adjustment"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Inventura"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "Inventory Adjustments"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Inventure"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
msgid "Inventory Control"
msgstr "Kontrola inventure"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.inventory,date:0
msgid "Inventory Date"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Datum zalihe"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Inventory Details"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Detalji"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
msgid "Inventory Line"
msgstr "Stavka inventure"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.inventory,line_ids:0
msgid "Inventory Lines."
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,property_stock_inventory:0
msgid "Inventory Location"
msgstr "Lokacija popisa"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
msgid "Inventory Locations"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Lokacije zalihe"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.inventory,move_ids:0
msgid "Inventory Moves."
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.inventory,name:0
msgid "Inventory Name."
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
#: field:stock.inventory,name:0
msgid "Inventory Reference"
msgstr "Referenca inventure"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_route
msgid "Inventory Routes"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Rute"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.quant,inventory_value:0
msgid "Inventory Value"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Vrijednost"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid ""
"Inventory adjustments will be made by comparing the theoretical and the "
"checked quantities."
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.location_inventory
msgid "Inventory loss"
msgstr "Popisni gubitak (manjak na skladištu)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "Inventory of"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Zaliha"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.config.settings,group_uos:0
msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sales order"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Fakturiši proizvode u jedinici mjere različitoj od one na prodajnoj narudžbi."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,message_is_follower:0
#: field:stock.production.lot,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Je pratilac"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location,scrap_location:0
msgid "Is a Scrap Location?"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Lokacija otpisa?"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,product_packaging:0
msgid ""
"It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Specifira atribute prikupljanjima proizvoda kao što su tip, količina prikupljanja, itd."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.picking,move_type:0
msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
msgstr "Određuje proizvode za djelomičnu ili isporuku odjednom"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.transfer_details,item_ids:0
msgid "Items"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Stavke"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "Last 10 Done Operations"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.picking.type,last_done_picking:0
msgid "Last 10 Done Pickings"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.picking,message_last_post:0
#: field:stock.production.lot,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2016-04-10 00:59:08 +00:00
msgstr "Datum zadnje poruke"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:make.procurement,write_uid:0
#: field:procurement.orderpoint.compute,write_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:product.putaway,write_uid:0 field:product.removal,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.change.product.qty,write_uid:0
#: field:stock.config.settings,write_uid:0
#: field:stock.fixed.putaway.strat,write_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.incoterms,write_uid:0 field:stock.inventory,write_uid:0
#: field:stock.inventory.line,write_uid:0 field:stock.location,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location.path,write_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.location.route,write_uid:0 field:stock.move,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.operation.link,write_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.move.scrap,write_uid:0 field:stock.pack.operation,write_uid:0
#: field:stock.picking,write_uid:0 field:stock.picking.type,write_uid:0
#: field:stock.production.lot,write_uid:0 field:stock.quant,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.quant.package,write_uid:0
#: field:stock.return.picking,write_uid:0
#: field:stock.return.picking.line,write_uid:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:stock.transfer_details,write_uid:0
#: field:stock.transfer_details_items,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,write_uid:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Zadnji ažurirao"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:make.procurement,write_date:0
#: field:procurement.orderpoint.compute,write_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:product.putaway,write_date:0 field:product.removal,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.change.product.qty,write_date:0
#: field:stock.config.settings,write_date:0
#: field:stock.fixed.putaway.strat,write_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.incoterms,write_date:0 field:stock.inventory,write_date:0
#: field:stock.inventory.line,write_date:0 field:stock.location,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location.path,write_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.location.route,write_date:0 field:stock.move,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.operation.link,write_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.move.scrap,write_date:0 field:stock.pack.operation,write_date:0
#: field:stock.picking,write_date:0 field:stock.picking.type,write_date:0
#: field:stock.production.lot,write_date:0 field:stock.quant,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.quant.package,write_date:0
#: field:stock.return.picking,write_date:0
#: field:stock.return.picking.line,write_date:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:stock.transfer_details,write_date:0
#: field:stock.transfer_details_items,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,write_date:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Zadnje ažurirano"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:4191
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Late"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Kasni"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "Late (%)"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late
msgid "Late Transfers"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Zakašnjeli prenosi"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
msgid "Latest Inventories & Moves"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Izvještaj zalihe i kretanja"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.location,parent_left:0 field:stock.quant.package,parent_left:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Left Parent"
msgstr "Lijevi nadređeni"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.location,company_id:0
msgid "Let this field empty if this location is shared between companies"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.location.route,company_id:0
msgid "Let this field empty if this route is shared between all companies"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_operation_link
msgid "Link between stock moves and pack operations"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.pack.operation,linked_move_operation_ids:0
msgid "Linked Moves"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Povezana kretanja"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,linked_move_operation_ids:0
msgid "Linked Operations"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Povezane operacije"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.quant,propagated_from_id:0
msgid "Linked Quant"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Povezani kvanti"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location:stock.view_location_form
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizacija"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.product,location_id:0
#: field:stock.change.product.qty,location_id:0
#: field:stock.fixed.putaway.strat,fixed_location_id:0
#: field:stock.inventory.line,location_id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_search field:stock.move.scrap,location_id:0
#: field:stock.picking,location_id:0 view:stock.quant:stock.quant_search_view
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.quant,location_id:0
#: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
#: field:stock.quant.package,location_id:0
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search
#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
#: view:website:stock.report_inventory
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
msgid "Location & Warehouse"
msgstr "Lokacije i Skladišta"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_location_barcode
msgid "Location BarCode"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Barkod lokacije"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location,loc_barcode:0
msgid "Location Barcode"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.inventory.line,location_name:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.location,complete_name:0 field:stock.location,name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Location Name"
msgstr "Naziv lokacije"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form
#: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_tree
msgid "Location Paths"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Putanje između lokacija"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
msgid "Location Stock"
msgstr "Zaliha lokacije"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location,usage:0
msgid "Location Type"
msgstr "Tip lokacije"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,location_dest_id:0
msgid "Location where the system will stock the finished products."
msgstr "Lokacija gotovih proizvoda"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
#: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_form
#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
msgid "Locations"
msgstr "Lokacije"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
msgid "Logistic"
msgstr "Logistika"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.quant.package,ul_id:0
msgid "Logistic Unit"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
msgid "Logistic Units"
msgstr ""
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit
#: view:stock.location:stock.view_location_form
msgid "Logistics"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Logistika"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.move,restrict_lot_id:0 field:stock.move.scrap,restrict_lot_id:0
#: view:stock.quant:stock.quant_search_view field:stock.quant,lot_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:stock.report_lot_barcode
#: view:website:stock.report_package_barcode
msgid "Lot"
msgstr "Partija"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_lot_barcode
msgid "Lot BarCode"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Barkod lota"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_tree
msgid "Lot Inventory"
msgstr "Partija popisa"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
msgid "Lot/Serial"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Lot/Serijski"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.pack.operation,lot_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:stock.transfer_details_items,lot_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Lot/Serial Number"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Lot/Serijski broj"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:stock.view_template_property_form
#: field:stock.move,lot_ids:0
msgid "Lots"
msgstr "Partije"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,mto_pull_id:0
msgid "MTO rule"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "SNN Pravilo"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_make_procurement
msgid "Make Procurements"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Napravi naručivanja"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-08-22 23:51:13 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3217
#: model:stock.location.route,name:stock.route_warehouse0_mto
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Make To Order"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Stavi na narudžbu"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0
msgid ""
"Make packages into a dedicated location, then bring them to the output "
"location for shipping (Pick + Pack + Ship)"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_owner
msgid "Manage Different Stock Owners"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Upravljaj sa različitim vlasnicima zalihe"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
msgid "Manage Lots / Serial Numbers"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Upravljaj sa Lotovima/Serijskim brojevima"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:stock.group_locations
msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses"
msgstr "Upravljanje višestrukim lokacijama i skladištima"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
msgid "Manage Packages"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Upravljaj sa paketima"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:stock.group_adv_location
msgid "Manage Push and Pull inventory flows"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Upravljaj sa Gurni i Povuci tokovima zalihe"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0
msgid "Manage advanced routes for your warehouse"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.config.settings,group_uom:0
msgid "Manage different units of measure for products"
msgstr "Upravljajte različitim jedinicama mjere za proizvode"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0
msgid "Manage dropshipping"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
msgid "Manage multiple locations and warehouses"
msgstr "Upravljanje višestrukim lokacijama i skladištima"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0
msgid "Manage owner on stock"
msgstr ""
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0
msgid "Manage picking wave"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
msgid "Manager"
msgstr "Menadžer"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.location.path,auto:0
msgid "Manual Operation"
msgstr "Ručna operacija"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2015-08-22 23:51:13 +00:00
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2640
#, python-format
msgid "Manual Selection of Products"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Mark as Todo"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Označi sa 'Za uraditi'"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,max_date:0
msgid "Max. Expected Date"
msgstr "Maks. očekivani datum"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid "Maximum Quantity"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Maksimalna količina"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:257
#, python-format
msgid "Menu"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Meni"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.picking,message_ids:0 field:stock.production.lot,message_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:stock.picking,message_ids:0 help:stock.production.lot,message_ids:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid "Messages and communication history"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Poruke i istorija komunikacije"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:product.putaway,method:0 field:product.removal,method:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Method"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Metoda"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.company,propagation_minimum_delta:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Minimum Delta for Propagation of a Date Change on moves linked together"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint
msgid "Minimum Inventory Rule"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Pravilo minimalne zalihe"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid "Minimum Quantity"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Minimalna količina"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,orderpoint_id:0
msgid "Minimum Stock Rule"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Pravilo minimalne zalihe"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.product,orderpoint_ids:0
msgid "Minimum Stock Rules"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Pravila minimalnih zaliha"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.config.settings,propagation_minimum_delta:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Minimum days to trigger a propagation of date change in pushed/pull flows."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form
msgid "Misc"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ostalo"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.operation.link,move_id:0
#: field:stock.return.picking.line,move_id:0
msgid "Move"
msgstr "Kretanje"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/stock/procurement.py:43
#, python-format
msgid "Move From Another Location"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Prenesi sa druge lokacije"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.quant,negative_move_id:0
msgid "Move Negative Quant"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Prenos negativnog kvanta"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,split_from:0
msgid "Move Split From"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Kretanje rastavljeno od"
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,procure_method:0
msgid "Move Supply Method"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Metoda snadbjevanja kretanja"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: help:stock.move,date:0
msgid ""
"Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
"processing"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Datum kretanja: prikazuje zakazani datum dok se kretanje zalihe ne obavi, a zatim stvarni datum kada je kretanje obrađeno"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,move_dest_id:0
msgid "Move which caused (created) the procurement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Kretanje koje je izazvalo (kreiralo) naručivanje"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-08-22 23:51:13 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_form
#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form field:stock.move,quant_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Moved Quants"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Preneseni kvantovi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
#: field:procurement.order,move_ids:0
#: view:product.product:stock.product_form_view_procurement_button
#: view:product.template:stock.product_template_form_view_procurement_button
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:stock.move:stock.stock_move_tree view:stock.move:stock.view_move_tree
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking
#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking_board
#: field:stock.quant,history_ids:0
#: field:stock.return.picking,product_return_moves:0
msgid "Moves"
msgstr "Kretanja"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,move_ids:0
msgid "Moves created by the procurement"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Kretanja kreirana od strane naručivanja"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group."
" If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"into one big picking."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.pack.operation,linked_move_operation_ids:0
msgid ""
"Moves impacted by this operation for the computation of the remaining "
"quantities"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.quant,history_ids:0
msgid "Moves that operate(d) on this quant"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Kretanja koja su izvršena nad ovim kvantom"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit
msgid "Moving Options"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:product.putaway,name:0 field:product.removal,name:0
#: field:stock.incoterms,name:0 field:stock.picking.type,complete_name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
msgid "Name"
msgstr "Ime"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.quant,negative_dest_location_id:0
msgid "Negative Destination Location"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Negativna odredišna lokacija"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
msgid "Negative Stock"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Negativna zaliha"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.move,state:0
msgid "New"
msgstr "Novi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
msgid "New Quantity on Hand"
msgstr "Nova količina pri ruci"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:261
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Next >"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.pack.operation,processed:0
msgid "No"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ne"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search
msgid "No Inventory yet"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Još bez zalihe"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:649
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "No Picking Available"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search
msgid "No Stock Move yet"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Još bez kretanja zalihe"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:195
#, python-format
msgid "No picking found."
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:84
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
"can be returned)!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Nema proizvoda za povrat (samo stavke u statusu Gotovo i one koje nisu u potpunosti vraćene, mogu biti vraćene)!"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/stock/procurement.py:199
#, python-format
msgid "No source location defined!"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Izvorna lokacija nije definisana!"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
msgid "Non European Customers"
msgstr "Nevropski kupci"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Normal"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Običan"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Not urgent"
msgstr "Nije hitno"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form field:stock.move,note:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,note:0
msgid "Notes"
msgstr "Bilješke"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:880
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Nothing to check the availability for."
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Ništa za što bi se provijeravala dostupnos zalihe."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,delay:0
msgid "Number of Days"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Broj dana"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.location.path,delay:0
msgid "Number of days to do this transition"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Broj dana za izvesti ovu pretvorbu"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:4195
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "OK"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "U redu"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:651
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "Uredu"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:stock.product_template_kanban_stock_view
msgid "On hand:"
msgstr "Pri ruci"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2554
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "One Lot/Serial Number"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Jedan Lot/Serijski broj"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2551
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "One owner only"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Samo jedan vlasnik"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2552
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "One product for a specific owner"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Jedan proizvod za određenog vlasnika"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2542
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "One product only"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Samo jedan proizvod"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu
msgid "Open Warehouse Menu"
msgstr "Otvori meni Sladišta"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.operation.link,operation_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:stock.transfer_details_items,packop_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Operation"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Operacija"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:1840 code:addons/stock/stock.py:1915
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2243
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Operation Forbidden!"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location.path,name:0
msgid "Operation Name"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Naziv operacije"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgid "Operations"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Operacije"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:93
#, python-format
msgid "Operations Processed"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:92
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Operations ToDo"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,linked_move_operation_ids:0
msgid ""
"Operations that impact this move for the computation of the remaining "
"quantities"
msgstr ""
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,partner_id:0
msgid ""
"Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
"allotment"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Opcionalna adresa gdje će se roba dostaviti, koristi se specifično za raspodjelu"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:stock.location,posx:0 help:stock.location,posy:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.location,posz:0
msgid "Optional localization details, for information purpose only"
msgstr "Opcionalni detalji lokalizacije, samo u informativne svrhe"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,returned_move_ids:0
msgid "Optional: all returned moves created from this move"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,move_dest_id:0
msgid "Optional: next stock move when chaining them"
msgstr "Opcionalno: sljedeće kretanje zalihe kada ih povezujete"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,move_orig_ids:0
msgid "Optional: previous stock move when chaining them"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Order (Origin)"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Order Date"
msgstr "Datum narudžbe"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.location_order
msgid "Order Processing"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Obrada narudžbe"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Order to Max"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Naruči maksimalno"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_search
msgid "Orders processed Today or planned for Today"
msgstr "Narudžbe obrađene danas ili planirani za danas"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_form
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Origin"
msgstr "Poreklo"
#. module: stock
#: field:stock.move,origin_returned_move_id:0
msgid "Origin return move"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Izvor povrata"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,move_orig_ids:0
msgid "Original Move"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Originalno kretanje"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,out_type_id:0
msgid "Out Type"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Izlazni tip"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:product.product,outgoing_qty:0 field:product.template,outgoing_qty:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Outgoing"
msgstr "Odlazeći"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,delivery_steps:0
msgid "Outgoing Shippings"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Odlazna isporuka"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3353
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Output"
msgstr "Izlaz"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,wh_output_stock_loc_id:0
msgid "Output Location"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Izlazna lokacija"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.inventory.line,partner_id:0 field:stock.location,partner_id:0
#: field:stock.pack.operation,owner_id:0 field:stock.picking,owner_id:0
#: view:stock.quant:stock.quant_search_view field:stock.quant,owner_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.quant.package,owner_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:stock.transfer_details_items,owner_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Owner"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Vlasnik"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,restrict_partner_id:0
msgid "Owner "
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Vlasnik"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.location,partner_id:0
msgid "Owner of the location if not internal"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Vlasnik lokacije ako nije interni"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.pack.operation,owner_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: help:stock.transfer_details_items,owner_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Owner of the quants"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Vlasnik kvantova"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/product.py:270
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "P&L Qty"
msgstr "P&L kol."
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3292 field:stock.inventory.line,package_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Pack"
msgstr "Pakovanje"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,pack_operation_exist:0
msgid "Pack Operation Exists?"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,pack_type_id:0
msgid "Pack Type"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Tip pakovanja"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:stock.quant:stock.quant_search_view field:stock.quant,package_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_tree
#: view:website:stock.report_inventory
msgid "Package"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Pakovanje"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Package BarCode"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Barkod pakovanja"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode
msgid "Package BarCode with Contents"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Barkod pakovanja sa sadržajem"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
#: field:stock.quant.package,complete_name:0
msgid "Package Name"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Naziv pakovanja"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
#: field:stock.quant.package,name:0
msgid "Package Reference"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Referenca pakovanja"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:57
#, python-format
msgid "Package type"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_view
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_package
msgid "Packages"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Paketi"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
msgid "Packages To Move"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.quant:stock.quant_search_view
#: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
#: field:stock.quant.package,packaging_id:0
msgid "Packaging"
msgstr "Pakovanje"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,wh_pack_stock_loc_id:0
msgid "Packing Location"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Lokacija pakovanja"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_pack_operation
msgid "Packing Operation"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Operacije pakovanja"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3354
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.location_pack_zone
#, python-format
msgid "Packing Zone"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Zona pakovanja"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.transfer_details,packop_ids:0
msgid "Packs"
msgstr "Paketi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard
msgid "Parameters"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Parametri"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location:stock.view_location_search
#: field:stock.location,location_id:0
msgid "Parent Location"
msgstr "Lokacija (roditelj lokacija)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.quant.package,parent_id:0
msgid "Parent Package"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Nadređeni paket"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.picking,move_type:0
msgid "Partial"
msgstr "Djelimično"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.move,partially_available:0 selection:stock.picking,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Partially Available"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Dijelomično dostupno"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.group,partner_id:0 view:stock.move:stock.view_move_search
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,partner_address_id:0
msgid "Partner Address"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Adresa partnera"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
msgid "Partner Locations"
msgstr "Lokacije partnera"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
msgid "Physical Inventories by Month"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Zalihe po mjesecima"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
msgid "Physical Locations"
msgstr "Fizičke lokacije"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant_package
msgid "Physical Packages"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Fizički paket"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3302
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Pick"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Prikupljanje"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3395
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Pick + Pack + Ship"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Prikupi + Zapakuj + Isporuči"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3394
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Pick + Ship"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Prikupi + Isporuči"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,pick_type_id:0
msgid "Pick Type"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Tip prikupljanja"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_picking
#: view:stock.move:stock.view_move_search
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:stock.transfer_details,picking_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Picking"
msgstr "Prikupljanje proizvoda"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Picking List"
msgstr "Lista prikupljanja proizvoda"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Picking Lists"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Lista prikupljanja"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.rule,picking_type_id:0 field:stock.move,picking_type_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
#: field:stock.picking,picking_type_id:0
#: view:stock.picking.type:stock.view_pickingtype_filter
msgid "Picking Type"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Tip prikupljanja"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,picking_type_code:0
msgid "Picking Type Code"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking.type,name:0
msgid "Picking Type Name"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Naziv prikupljanja"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.rule,picking_type_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Picking Type determines the way the picking should be shown in the view, "
"reports, ..."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking.type,return_picking_type_id:0
msgid "Picking Type for Returns"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Tip prikupljanja za porvrate"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_form
#: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_tree
#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
msgid "Picking Types"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.vpicktree
msgid "Picking list"
msgstr "Lista prikupljanja proizvoda"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details
msgid "Picking wizard"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details_items
msgid "Picking wizard items"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:procurement.group:stock.procurement_group_form_view_herited
msgid "Pickings"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Prikupljanja"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Pickings already processed"
msgstr "Dokument je već procesuiran"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings
msgid "Pickings for Groups"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Prikupljanja za grupe"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Pickings that are late on scheduled time"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Prikupljanja koja kasne u odnosu na zakazano vrijeme"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:make.procurement,date_planned:0
msgid "Planned Date"
msgstr "Planirani datum"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2415
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Please provide a positive quantity to scrap."
msgstr "Molimo upišite pozitivnu količinu za otpis."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:150
#, python-format
msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
msgstr "Molimo unesite najmanje jednu količinu koja nije nula."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:58
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgid "Please use the Product Variant view to update the product quantity."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/stock/wizard/make_procurement_product.py:117
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgid "Please use the Product Variant vue to request a procurement."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,product_packaging:0
msgid "Prefered Packaging"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,route_ids:0
msgid "Preferred Routes"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Preferirana ruta"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,route_ids:0
msgid "Preferred route to be followed by the procurement order"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Preferirana ruta za praćenje prilikom naručivanja"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.order,route_ids:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Preferred route to be followed by the procurement order. Usually copied from"
" the generating document (SO) but could be set up manually."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:81
#, python-format
msgid "Print"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Štampaj"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Print Picking List"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:177
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Print package label"
msgstr ""
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.fixed.putaway.strat,sequence:0 field:stock.move,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#. module: stock
#: help:stock.picking,priority:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Priority for this picking. Setting manually a value here would set it as "
"priority for all the moves"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_tree
msgid "Process"
msgstr "Obradi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_form
msgid "Process Entirely"
msgstr "Obradi u cijelosti"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_form
msgid "Process Later"
msgstr "Obradi poslije"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_order
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:stock.location,usage:0 field:stock.move,procurement_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Procurement"
msgstr "Nabavka"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,group_id:0
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.picking,group_id:0 field:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Procurement Group"
2016-11-20 01:58:43 +00:00
msgstr "Grupa naručivanja"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.order,location_id:0 field:procurement.rule,location_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,property_stock_procurement:0
msgid "Procurement Location"
msgstr "Lokacija nabavke"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form
msgid "Procurement Orders to Process"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Naručivanja za obradu"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_make_procurement
#: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard
msgid "Procurement Request"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Zahtjev za naručivanje"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group
msgid "Procurement Requisition"
2016-11-20 01:58:43 +00:00
msgstr "Rekvizicija naručivanja"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_rule field:stock.move,rule_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Procurement Rule"
2016-11-20 01:58:43 +00:00
msgstr "Pravilo naručivanja"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_rules
msgid "Procurement Rules"
2016-11-20 01:58:43 +00:00
msgstr "Pravila naručivanja"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement_action
#: model:stock.location,name:stock.location_procurement
msgid "Procurements"
msgstr "Nabavke"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/product.py:282
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Produced Qty"
msgstr "Proizvedena kol."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:121
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_product_product
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:make.procurement,product_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:report.stock.lines.date,product_id:0
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#: field:stock.change.product.qty,product_id:0
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#: field:stock.inventory.line,product_id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_search field:stock.move,product_id:0
#: field:stock.move.scrap,product_id:0 field:stock.pack.operation,product_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: field:stock.picking,product_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#: field:stock.production.lot,product_id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:stock.quant:stock.quant_search_view field:stock.quant,product_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.return.picking.line,product_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:stock.transfer_details_items,product_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:website:stock.report_inventory view:website:stock.report_lot_barcode
#: view:website:stock.report_package_barcode view:website:stock.report_picking
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
2009-11-17 05:20:12 +00:00
msgid "Product"
2010-02-14 05:00:02 +00:00
msgstr "Proizvod"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
msgid "Product Categories"
msgstr "Kategorije proizvoda"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_product_category
#: field:stock.fixed.putaway.strat,category_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "Kategorija proizvoda"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.inventory.line,product_code:0
msgid "Product Code"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Šifra proizvoda"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter
msgid "Product Lots"
msgstr "Proizvodni lot-ovi"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter
msgid "Product Lots Filter"
msgstr "Filter lotova proizvoda"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.return.picking.line:stock.stock_return_line_tree_in
msgid "Product Moves"
msgstr "Kretanja proizvoda"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.inventory.line,product_name:0
msgid "Product Name"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Naziv proizvoda"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_product_template
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: field:stock.move,product_tmpl_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Product Template"
msgstr "Prijedlog proizvoda"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,product_uos:0
msgid "Product UOS"
msgstr "Proizvod UOS"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.inventory.line,product_uom_id:0
#: field:stock.move.scrap,product_uom:0
#: field:stock.pack.operation,product_uom_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:stock.transfer_details_items,product_uom_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Jedinica mjere proizvoda"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_variant_config_stock
msgid "Product Variants"
2016-07-10 01:01:32 +00:00
msgstr "Varijante proizvoda"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.location_production
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Production"
msgstr "Proizvodnja"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,property_stock_production:0
msgid "Production Location"
msgstr "Lokacija proizvodnje"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:stock.report_inventory
msgid "Production Lot"
msgstr "Proizvodna partija"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_template_config_stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:stock.location:stock.view_location_form
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
#: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form
msgid "Products"
msgstr "Proizvodi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
msgid "Products To Move"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
msgid "Products by Category"
2014-01-28 06:41:39 +00:00
msgstr "Proizvodi po kategorijama"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/product.py:60
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Products: "
msgstr "Proizvodi: "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:1699
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Programming Error!"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.rule,propagate:0 field:stock.location.path,propagate:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,propagate:0
msgid "Propagate cancel and split"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Propagiraj otkazivanja i rastavljanja"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
msgid "Provide the quantities of the returned products."
msgstr "Upišite količine vraćenih proizvoda."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.procrules
#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
#: field:stock.location.route,pull_ids:0
msgid "Pull Rules"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,push_rule_id:0
msgid "Push Rule"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Pravilo gurni"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
#: field:stock.location.route,push_ids:0
msgid "Push Rules"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Gurni pravila"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_path
msgid "Pushed Flows"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Gurnuti tokovi"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.fixed.putaway.strat,putaway_id:0
msgid "Put Away Method"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Metoda ostavljanja"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_product_putaway
#: field:stock.location,putaway_strategy_id:0
msgid "Put Away Strategy"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Strategija ostavljanja"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:111
#, python-format
msgid "Put in Cart"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:110
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Put in Pack"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.putaway:stock.view_putaway
msgid "Putaway"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Ostavi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "Qty Multiple"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Množilac količine"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgid "Qty Multiple must be greater than or equal to zero."
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Množilac količine mora biti veći ili jednak nuli"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3352
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Quality Control"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Kontrola kvalitete"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,wh_qc_stock_loc_id:0
msgid "Quality Control Location"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Lokacija kontrole kvaliteta"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_form
msgid "Quant History"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,quant_reserved_exist:0
msgid "Quant already reserved ?"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:1916
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on "
"stock moves that have already been processed (except by the Administrator)."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Kolličine, jedinice mjese, proizvodi i lokacije nemogu biti modificirani na kretanjima zalihe koja su već obrađena (izuzev Administratora)"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:make.procurement,qty:0 field:stock.move,product_qty:0
#: field:stock.move,product_uom_qty:0 field:stock.move.operation.link,qty:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.scrap,product_qty:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.pack.operation,product_qty:0 field:stock.quant,qty:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.return.picking.line,quantity:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:stock.transfer_details_items,quantity:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:stock.report_inventory
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:website:stock.report_package_barcode view:website:stock.report_picking
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,product_uos_qty:0
msgid "Quantity (UOS)"
msgstr "Količina (KOL)"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2016-02-07 01:58:52 +00:00
#: field:stock.move,availability:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Quantity Available"
2017-02-12 01:53:52 +00:00
msgstr "Dostupna količina"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form
msgid "Quantity Multiple"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Količina za zaokružiti"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.product,qty_available:0
#: field:product.template,qty_available:0
msgid "Quantity On Hand"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Količina pri ruci"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.pack.operation,qty_done:0
msgid "Quantity Processed"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,reserved_availability:0
msgid "Quantity Reserved"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Rezervisana količina "
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92
#, python-format
msgid "Quantity cannot be negative."
msgstr "Količine ne mogu biti negativne"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,availability:0
msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Količina na zalihi koja još uvijek može biti rezervisana"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,product_qty:0
msgid "Quantity in the default UoM of the product"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Količina u zadanoj jedinici mijere proizvoda"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.quant,qty:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Quantity of products in this quant, in the default unit of measure of the "
"product"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.product,incoming_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to arrive.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with 'internal' type."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.product,outgoing_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to leave.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' type."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move.operation.link,qty:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Quantity of products to consider when talking about the contribution of this"
" pack operation towards the remaining quantity of the move (and inverse). "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Given in the product main uom."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,reserved_availability:0
msgid "Quantity that has already been reserved for this move"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.quantsact
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_quants
#: field:stock.production.lot,quant_ids:0
#: view:stock.quant:stock.quant_search_view
#: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_form
#: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_graph_value
#: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_tree
#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
msgid "Quants"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Kvanti"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:218
#, python-format
msgid "Quit"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,loc_rack:0
msgid "Rack"
msgstr "Polica"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_search
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "Ready"
msgstr "Spremno"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready
msgid "Ready Transfers"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Ready to Transfer"
msgstr "Spremno za prijenos"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "Real Quantity"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Stvarna količina"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view
#: field:product.product,reception_count:0
msgid "Receipt"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Račun"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,reception_route_id:0
msgid "Receipt Route"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Ruta prijema"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3389
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Receipt in 1 step"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Primi u 1 koraku"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3390
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Receipt in 2 steps"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Primi u 2 koraka"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3391
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Receipt in 3 steps"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Primi u 3 koraka"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3262
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move
#: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view
#: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_in
#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in
#, python-format
msgid "Receipts"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Prijemi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.warehouse,reception_steps:0
msgid "Receive goods directly in stock (1 step)"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Primi robu direktno na zalihu (1 korak)"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/product.py:254
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Received Qty"
msgstr "Primljena kol."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Recheck Availability"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269
#, python-format
msgid "Recompute"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Preračunaj"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,recompute_pack_op:0
msgid "Recompute pack operation?"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Preračunaj operacije pakovanja?"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_search view:stock.move:stock.view_move_tree
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking
#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking_board
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.move,picking_id:0 field:stock.picking,name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Reference"
msgstr "Referenca"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking.type,sequence_id:0
msgid "Reference Sequence"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Referentna sekvenca"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per company!"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Referenca mora biti jedinstvena na nivou kompanije!"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.picking,origin:0
msgid "Reference of the document"
msgstr "Referenca dokumenta"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,pack_operation_ids:0
msgid "Related Packing Operations"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Povezane operacije prikupljanja"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.pack.operation,remaining_qty:0
msgid "Remaining Qty"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Preostala kol."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,remaining_qty:0
msgid "Remaining Quantity"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Preostala količina"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.move,remaining_qty:0
msgid ""
"Remaining Quantity in default UoM according to operations matched with this "
"move"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Remaining parts of picking partially processed"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Preostali dijelovi prikupljanja dijelomično obrađena"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.pack.operation,remaining_qty:0
msgid ""
"Remaining quantity in default UoM according to moves matched with this "
"operation. "
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.removal:stock.view_removal
msgid "Removal"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Uklanjanje"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_product_removal
#: field:stock.location,removal_strategy_id:0
msgid "Removal Strategy"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Strategija uklanjanja"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:479
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Removal strategy %s not implemented."
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Strategija uklanjanja %s nije implementirana."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:176
#, python-format
msgid "Remove from package"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Reordering Mode"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Metoda ponovnog naručivanja"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint_form
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_orderpoint
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_order_points
#: view:product.product:stock.product_form_view_procurement_button
#: view:product.template:stock.product_template_form_view_procurement_button
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_tree
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search
msgid "Reordering Rules"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Pravila ponovnog naručivanja"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search
msgid "Reordering Rules Search"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Pretraga pravila ponavljajućih narudžbi"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0
msgid "Reserved Quant"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Rezervisani kvant"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_form
#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
msgid "Reserved Quants"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Rezervisani kvantovi"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.quant,reservation_id:0
msgid "Reserved for Move"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Rezervisano za kretanje"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,reserved_quant_ids:0
msgid "Reserved quants"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Rezervisani kvantovi"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,resupply_from_wh:0
msgid "Resupply From Other Warehouses"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,resupply_route_ids:0
msgid "Resupply Routes"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Rute snadbjevanja"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,resupply_wh_ids:0
msgid "Resupply Warehouses"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Skladišta snadbjevanja"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
msgid "Return"
msgstr "Povrati"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
msgid "Return Picking"
msgstr "Prikupljanje proizvoda povrata"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.return.picking.line:stock.stock_return_line_form_in
msgid "Return Picking Memory"
msgstr "Vrati memoriju prikupljanja zalihe"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
msgid "Return Shipment"
msgstr "Isporuka povrata"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
msgid "Return lines"
msgstr "Stavke porvrata"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:179
#, python-format
msgid "Returned Picking"
msgstr "Vraćena prikupljanja proizvoda"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Reverse Transfer"
msgstr "Obrnuti prenos"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location,parent_right:0
#: field:stock.quant.package,parent_right:0
msgid "Right Parent"
msgstr "Desni roditelj"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.rule,route_id:0 field:stock.location.path,route_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
msgid "Route"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Ruta"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location.route,name:0
msgid "Route Name"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Naziv rute"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,route_sequence:0
#: field:stock.location.path,route_sequence:0
msgid "Route Sequence"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Sekvenca rute"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_routes_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_routes
#: field:product.category,route_ids:0
#: view:product.product:stock.product_form_view_procurement_button
#: view:product.template:stock.product_template_form_view_procurement_button
#: field:product.template,route_ids:0
#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_tree
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse field:stock.warehouse,route_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Routes"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Rute"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.warehouse,resupply_route_ids:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Routes will be created for these resupply warehouses and you can select them"
" on products and product categories"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,loc_row:0
msgid "Row"
msgstr "Red"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form
msgid "Rules"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Pravila"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_proc_schedulers
msgid "Run Schedulers"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Pokreni planere"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:14
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Scan a location or select it in the list below"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:38
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"Scan a lot or type it below (leave empty to generate one automatically)"
msgstr ""
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:122
#, python-format
msgid "Scanned"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:226
#, python-format
msgid "Scanned picking could not be found"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_search
msgid "Scheduled"
msgstr "Zakazano"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.picking,min_date:0 view:website:stock.report_picking
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Scheduled Date"
msgstr "Zakazani datum"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,date_expected:0
msgid "Scheduled date for the processing of this move"
msgstr "Zakazani datum za obradu ovog kretanja zalihe"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.picking,min_date:0
msgid ""
"Scheduled time for the first part of the shipment to be processed. Setting "
"manually a value here would set it as expected date for all the stock moves."
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.picking,max_date:0
msgid "Scheduled time for the last part of the shipment to be processed"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_sched
msgid "Schedulers"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Planeri"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_form
#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
#: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard
msgid "Scrap"
msgstr "Otpis"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard
msgid "Scrap Location"
msgstr "Lokacija otpisa"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
msgid "Scrap Move"
msgstr "Kretanje otpisa"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
#: view:stock.move:stock.view_move_picking_tree
#: view:stock.move:stock.view_move_tree
#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking
#: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard
msgid "Scrap Products"
msgstr "Otpis proizvoda"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
#: field:stock.move,scrapped:0
msgid "Scrapped"
msgstr "Otpisani"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:215
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Search"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Pretraži"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
msgid "Search Inventory"
msgstr "Pretraži inventuru"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:191
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Search Results"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
msgid "Select the places where this route can be selected"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Odaberite mijesta gdje se ova ruta može odabrati"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:225
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Select your operation"
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.inventory,filter:0
msgid "Selection Filter"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location.path,sequence:0
#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.location.route,sequence:0 field:stock.picking.type,sequence:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Sequence"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sekvenca"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
#: field:stock.change.product.qty,lot_id:0
#: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
#: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form
#: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_tree
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.production.lot,name:0 field:stock.return.picking.line,lot_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Serial Number"
msgstr "Serijski broj"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.inventory.line,prodlot_name:0
msgid "Serial Number Name"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Naziv serijskog broja"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
msgid "Serial Numbers"
msgstr "Serijski brojevi"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,warehouse_id:0
msgid "Served Warehouse"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Posluženo skladište"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_form
msgid "Set Available"
msgstr "Postavi dostupnost"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.category,removal_strategy_id:0
msgid ""
"Set a specific removal strategy that will be used regardless of the source "
"location for this product category"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Postavi u pripremu"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,location_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
"location if you subcontract the manufacturing operations."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Postavlja se lokacija ukoliko se proizvodi uvijek na fiksnoj lokaciji. To može biti mjesto partnera u slučaju podugovaranja procesa proizvodnje."
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
msgid ""
"Setting a product and a source package means that the product will be taken\n"
" out of the package."
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
msgid "Shelf 1"
msgstr "Polica 1"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
msgid "Shelf 2"
msgstr "Polica 2"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location,posy:0
msgid "Shelves (Y)"
msgstr "Police (Y)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3393
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Ship Only"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Samo isporuka"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0
msgid "Ship directly from stock (Ship only)"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Isporuči direktno sa zalihe (Samo isporuka)"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,code:0
msgid "Short Name"
2016-04-10 00:59:08 +00:00
msgstr "Kratki naziv"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.warehouse,code:0
msgid "Short name used to identify your warehouse"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Kratko ime koje se koristi za identifikaciju Vašeg skladišta"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,string_availability_info:0
msgid "Show various information on stock availability for this move"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.location_refrigerator_small
msgid "Small Refrigerator"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_search field:stock.move,origin:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "Izvorni dokument"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.rule,location_src_id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.location.path,location_from_id:0 field:stock.move,location_id:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:stock.pack.operation,location_id:0
#: field:stock.transfer_details_items,sourceloc_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Source Location"
msgstr "Lokacija izvora"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.pack.operation,package_id:0
msgid "Source Package"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Izvorni paket"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:procurement.rule,location_src_id:0
msgid "Source location is action=move"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.transfer_details_items,package_id:0
msgid "Source package"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.inventory,lot_id:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Specify Lot/Serial Number to focus your inventory on a particular Lot/Serial"
" Number."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.inventory,partner_id:0
msgid "Specify Owner to focus your inventory on a particular Owner."
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.inventory,package_id:0
msgid "Specify Pack to focus your inventory on a particular Pack."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-12-14 05:38:06 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.inventory,product_id:0
msgid "Specify Product to focus your inventory on a particular Product."
msgstr ""
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
msgid "Split"
msgstr "Razdvoji"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "Start Inventory"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Početno stanje"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:stock.report_picking
msgid "State"
msgstr "Stanje"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.inventory,state:0 field:stock.inventory.line,state:0
#: view:stock.move:stock.view_move_search field:stock.move,state:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
#: field:stock.picking,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3350
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
#, python-format
msgid "Stock"
msgstr "Zaliha"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:stock.report_inventory
msgid "Stock Inventory"
msgstr "Inventura zalihe"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.inventory.line:stock.stock_inventory_line_tree
msgid "Stock Inventory Lines"
msgstr "Stavke popisa zaliha"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
msgid "Stock Level Forecast"
msgstr "Prognoza stanja zaliha"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location:stock.view_location_form
#: view:stock.location:stock.view_location_tree2
msgid "Stock Location"
msgstr "Lokacije zalihe"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location:stock.view_location_search
msgid "Stock Locations"
msgstr "Skladišne lokacije"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Kretanje zalihe"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
#: view:stock.move:stock.view_move_form
#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
#: view:stock.move:stock.view_move_picking_tree
#: view:stock.move:stock.view_move_search
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
#: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form
msgid "Stock Moves"
msgstr "Kretanje zaliha"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_graph
msgid "Stock Moves Analysis"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Analiza kretanja zalihe"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all
msgid "Stock Operations"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Operacije zalihe"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.pack.operation,picking_id:0
msgid "Stock Picking"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Prikupljanje proizvoda zalihe"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:stock.view_template_property_form
msgid "Stock and Expected Variations"
msgstr "Zaliha i predviđene varijacije"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_search
msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
msgstr "Dostupna su kretanja zalihe (Spremno za obradu)"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_search
msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
msgstr "Kretanja zaliha koji su potvrđena, dostupni ili čekaju dostupnost"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.move:stock.view_move_search
msgid "Stock moves that have been processed"
msgstr "Skladišna kretanja koja su bila obrađena"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search
msgid "Stockable"
msgstr "Skladišni"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
msgid "Stockable products"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Skladišni proizvodi"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:stock.view_template_property_form
msgid "Storage Location"
msgstr "Lokacija skladištenja"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2015-08-22 23:51:13 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_uos:0
msgid "Store products in a different unit of measure than the sales order"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking,message_summary:0
#: field:stock.production.lot,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Rezime"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location.route,supplied_wh_id:0
msgid "Supplied Warehouse"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Snadbjeveno skladište"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location:stock.view_location_search
#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking
msgid "Supplier"
msgstr "Dobavljač"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Supplier Address:"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.partner,property_stock_supplier:0
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Supplier Location"
msgstr "Lokacija dobavljača"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.location:stock.view_location_search
msgid "Supplier Locations"
msgstr "Lokacije dobavljača"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.location.route,supplier_wh_id:0
msgid "Supplier Warehouse"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
#: selection:stock.picking.type,code:0
msgid "Suppliers"
msgstr "Dobavljači"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:stock.view_template_property_form
msgid "Supply Chain Information"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,procure_method:0
msgid "Supply Method"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Metoda snadbjevanja"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:procurement.rule,procure_method:0
msgid "Take From Stock"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Uzmi sa zalihe"
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
msgid "Technical Information"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Tehnička informacija"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Technical field containing the quant that created this link between an "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"operation and a stock move. Used at the stock_move_obj.action_done() time to"
" avoid seeking a matching quant again"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,warehouse_id:0
msgid ""
"Technical field depicting the warehouse to consider for the route selection "
"on the next procurement (if any)."
msgstr ""
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.company,internal_transit_location_id:0
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Technical field used for resupply routes between warehouses that belong to "
"this company"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,restrict_lot_id:0
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Technical field used to depict a restriction on the lot of quants to "
"consider when marking this move as 'done'"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,restrict_partner_id:0
msgid ""
"Technical field used to depict a restriction on the ownership of quants to "
"consider when marking this move as 'done'"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.picking,picking_type_code:0
msgid ""
"Technical field used to display the correct label on print button in the "
"picking view"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.return.picking,move_dest_exists:0
msgid "Technical field used to hide help tooltip if not needed"
msgstr ""
2009-11-17 05:20:12 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.quant,negative_dest_location_id:0
msgid ""
"Technical field used to record the destination location of a move that "
"created a negative quant"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,price_unit:0
msgid ""
"Technical field used to record the product cost set by the user during a "
"picking confirmation (when costing method used is 'average price' or "
"'real'). Value given in company currency and in product uom."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: stock
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,split_from:0
msgid ""
"Technical field used to track the origin of a split move, which can be "
"useful in case of debug"
msgstr ""
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:product.template,sale_delay:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The average delay in days between the confirmation of the customer order and"
" the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"customers."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Prosječni dani odgode od potvrđivanja narudžbe do isporuke gotovog proizvoda. Ovo vrijeme obećavate kupcu kao rok isporuke."
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: sql_constraint:stock.location:0
msgid "The barcode for a location must be unique per company !"
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3874
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"The chosen quantity for product %s is not compatible with the UoM rounding. "
"It will be automatically converted at confirmation"
msgstr ""
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: sql_constraint:stock.warehouse:0
msgid "The code of the warehouse must be unique per company!"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: sql_constraint:stock.production.lot:0
msgid ""
"The combination of serial number, internal reference and product must be "
"unique !"
msgstr ""
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.quant,company_id:0
msgid "The company to which the quants belong"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.inventory,date:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The date that will be used for the stock level check of the products and the"
" validation of the stock move related to this inventory."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3522
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The default resupply warehouse should be different than the warehouse "
"itself!"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2015-08-22 23:51:13 +00:00
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1067
#, python-format
msgid ""
"The destination location must be the same for all the moves of the picking."
msgstr ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The following routes will apply to the products in this category taking into"
" account parent categories:"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.quant,reservation_id:0
msgid "The move the quant is reserved for"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: sql_constraint:stock.warehouse:0
msgid "The name of the warehouse must be unique per company!"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.quant,propagated_from_id:0
msgid "The negative quant this is coming from"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.quant.package,parent_id:0
msgid "The package containing this item"
msgstr ""
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.quant,package_id:0
msgid "The package containing this quant"
msgstr ""
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type
msgid "The picking type determines the picking view"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
2014-10-08 15:52:25 +00:00
msgid ""
"The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, "
"the exact quantity will be used. "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.move,rule_id:0
msgid "The pull rule that created this stock move"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.move,push_rule_id:0
msgid "The push rule that created this stock move"
msgstr ""
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:1699
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"The requested operation cannot be processed because of a programming error "
"setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`."
msgstr ""
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:268
#, python-format
msgid "The reserved stock changed. You might want to"
msgstr ""
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2353
#, python-format
msgid ""
"The roundings of your Unit of Measures %s on the move vs. %s on the product "
"don't allow to do these operations or you are not transferring the picking "
"at once. "
msgstr ""
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:3867
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"The selected UoM for product %s is not compatible with the UoM set on the product form. \n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Please choose an UoM within the same UoM category."
msgstr ""
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2015-08-22 23:51:13 +00:00
#. module: stock
#: constraint:stock.inventory:0
msgid "The selected inventory options are not coherent."
msgstr ""
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1070
#, python-format
msgid "The source location must be the same for all the moves of the picking."
msgstr ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
msgid ""
"The source package will be moved entirely. If you specify a destination "
"package, the source package will be put in the destination package."
msgstr ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.pack.operation,picking_id:0
msgid "The stock operation where the packing has been made"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:procurement.rule,warehouse_id:0
msgid "The warehouse this rule is for"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:procurement.rule,propagate_warehouse_id:0
msgid ""
"The warehouse to propagate on the created move/procurement, which can be "
"different of the warehouse this rule is for (e.g for resupplying rules from "
"another warehouse)"
msgstr ""
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line,theoretical_qty:0
msgid "Theoretical Quantity"
msgstr ""
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,module_procurement_jit:0
msgid ""
"This allows Just In Time computation of procurement orders.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" All procurement orders will be processed immediately, which could in some\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" cases entail a small performance impact.\n"
" This installs the module procurement_jit."
msgstr ""
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
"This allows to manipulate packages. You can put something in, take "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"something from a package, but also move entire packages and put them even in"
" another package. "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
"This allows you to assign a lot (or serial number) to the pickings and "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"moves. This can make it possible to know which production lot was sent to a"
" certain client, ..."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.quantsact
msgid ""
"This analysis gives you a fast overview on the current stock level of your "
"products and their today's inventory value."
msgstr ""
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.quant.package,packaging_id:0
msgid ""
"This field should be completed only if everything inside the package share "
"the same product, otherwise it doesn't really makes sense."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.quant,owner_id:0
msgid "This is the owner of the quant"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.location.path,picking_type_id:0
msgid "This is the picking type associated with the different pickings"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.move,product_uom_qty:0
msgid ""
"This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves "
"in the state 'done', this is the quantity of products that were actually "
"moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to "
"be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing "
"this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
"be done with care."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ovo je količina proizvoda iz perspektive inventure. Za kretanja u statusu 'Gotovo', ovo je količina proizvoda koji su stvarno preneseni. Za ostala kretanja, to je količina koja je planirana da se prenese. Smanjenjem ove količine ne generiše zaostalu narudžbu. Mjenjanjem ove količine na dodjeljenim kretanjima utiče na rezervaciju proizvoda i trebalo bi ovo raditi sa pažnjom."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.location.path,auto:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"This is used to define paths the product has to follow within the location tree.\n"
"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the location is replaced in the original move."
msgstr "Ova se opcija koristi za definiranje putanja koje proizvod treba proći unutar lokacijskog stabla.\nVrijednost 'Automatskog pomaka' će uzrokovati pomak zaliha nakon trenutnog koji će se automatski provjeriti. Pri 'Manualnoj operaciji', radnik mora provjeriti pomak zalihe. Pri opciji 'Automatski bez dodavanja koraka', lokacija se zamjenjuje originalnim pomakom."
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0
msgid ""
"This option supplements the warehouse application by effectively "
"implementing Push and Pull inventory flows through Routes."
msgstr ""
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
msgid ""
"This picking appears to be chained with another operation. Later, if you "
"receive the goods you are returning now, make sure to"
msgstr ""
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
msgid ""
"This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
msgstr "Ova količina je izražena u zadanoj jedinici mjere za ovaj proizvod."
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:res.partner,property_stock_customer:0
msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
"destination location for goods you send to this partner"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Koristiće se ova lokacija zaliha, umjesto podrazumjevane, kao \nodredišna lokacija za robu koju šaljete ovom partneru"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:res.partner,property_stock_supplier:0
msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
"location for goods you receive from the current partner"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ova lokacija zalihe se koristi umjesto uobičajene kao ulazna lokacija za robu koju nabavljate od ovog partnera"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_production:0
msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
"location for stock moves generated by manufacturing orders."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ova lokacija zalihe će se koristiti, umjesto zadane, kao izvorna lokacija za kretanja zaliha generisanih radnim nalozima proizvodnje."
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_procurement:0
msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
"location for stock moves generated by procurements."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ova lokacija zalihe će biti korištena umjesto standardne, kao izvorna lokacija za kretanja zaliha generisanih putem naručivanja."
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_inventory:0
msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
"location for stock moves generated when you do an inventory."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ova će se lokacija koristiti, umjesto predefinirane, kao odredišna lokacija za kretanje zaliha koji se generišu izradom inventure."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0
msgid "This way you can receive products attributed to a certain owner. "
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
msgid ""
"This will show you the locations and allows you to define multiple picking "
"types and warehouses."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:125
#, python-format
msgid "To"
msgstr "Za"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.move:stock.view_move_search
msgid "To Do"
msgstr "Za uraditi"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.move:stock.view_move_search
msgid "Today"
msgstr "Danas"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:123
#, python-format
msgid "Todo"
msgstr "Za uraditi"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:website:stock.report_inventory
msgid "Total Quantity"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Ukupna količina"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:product.category,total_route_ids:0
msgid "Total routes"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Ukupno ruta"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:1564
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
#: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form
#, python-format
msgid "Traceability"
msgstr "Pronalaženje"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:product.template,track_incoming:0
msgid "Track Incoming Lots"
msgstr "Prati lot-ove na ulazu"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:product.template,track_outgoing:0
msgid "Track Outgoing Lots"
msgstr "Prati lot-ove na izlazu"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0
msgid ""
"Track different dates on products and serial numbers.\n"
"The following dates can be tracked:\n"
" - end of life\n"
" - best before date\n"
" - removal date\n"
" - alert date.\n"
"This installs the module product_expiry."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Pratite različite datume na proizvodima i serijskim brojevima.\nSljedeći datumi se mogu pratiti:\n - kraj života\n - upotrebljivo do\n - datum uklanjanja\n - datum upozorenja.\nOvo instalira modul product_expiry."
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
msgid "Track lots or serial numbers"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Prati lotove ili serijske brojeve"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:stock.transfer_details_items,transfer_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Transfer"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Prenos"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
msgid "Transfer details"
msgstr ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Transferred"
msgstr "Preneseno"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
msgid "Transfers"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Prijenosi"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Transit Location"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Prelazna lokacija"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.picking,recompute_pack_op:0
msgid ""
"True if reserved quants changed, which mean we might need to recompute the "
"package operations"
msgstr ""
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.picking.type,code:0
msgid "Type of Operation"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Tip operacije"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.quant,packaging_type_id:0
msgid "Type of packaging"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Tip paketa"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.location.path,picking_type_id:0
msgid "Type of the new Operation"
msgstr ""
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype
msgid "Types of Operation"
msgstr ""
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.production.lot,name:0
msgid "Unique Serial Number"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.quant,cost:0
msgid "Unit Cost"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Nabavna cijena"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.pack.operation,cost:0
msgid "Unit Cost for this product line"
msgstr "Jedinična cijena za ovu liniju proizvoda"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
msgid "Unit Of Measure"
msgstr "Jedinica mjere"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.move,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Jedinična cijena"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:make.procurement,uom_id:0
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
#: view:stock.move:stock.stock_move_tree
#: view:stock.move:stock.view_move_picking_tree
#: view:stock.move:stock.view_move_tree
#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking
#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking_board
#: field:stock.move,product_uom:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Jedinica mjere"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr "Jedinica mjere kategorija"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
msgid "Units of Measure"
msgstr "Jedinice mere"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3736
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Unknown Pack"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Nepoznati paket"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: selection:stock.warehouse,reception_steps:0
msgid "Unload in input location then go to stock (2 steps)"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: selection:stock.warehouse,reception_steps:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Unload in input location, go through a quality control before being admitted"
" in stock (3 steps)"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
msgid "Unpack"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Raspakuj"
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/product.py:276
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Unplanned Qty"
msgstr "Neplanirana kol."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.picking,message_unread:0
#: field:stock.production.lot,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Nepročitane poruke"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "Unreserve"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Ukloni rezervaciju"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2015-08-22 23:51:13 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "UoM"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "JM"
2015-08-22 23:51:13 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
#: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity
msgid "Update Product Quantity"
msgstr "Ažuriraj količine proizvoda"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Urgent"
msgstr "Hitno"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
msgid "Use packages: pallets, boxes, ..."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard
msgid ""
"Use this assistant to generate a procurement request for this\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" product. According to the product configuration, this may\n"
" trigger a draft purchase order, a manufacturing order or\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" a new task."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Koristite ovaj pomoćnik za generisanje zahtjeva naručivanja za\n ovaj proizvod. Ovisno o konfiguraciji proizvoda, moguće je\n kreirati nabavnu narudžbu u statusu 'U pripremi', nalog proizvodnje\n ili novi zadatak."
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.return.picking.line,lot_id:0
msgid "Used to choose the lot/serial number of the product returned"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.picking.type,sequence:0
msgid "Used to order the 'All Operations' kanban view"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2400
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr "Greška Korisnika!"
2010-12-14 05:38:06 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:website:stock.report_picking
msgid "VAT:"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "PDV:"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "Validate Inventory"
msgstr "Vrednuj inventuru"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:67
#, python-format
msgid "Validate package"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: selection:stock.inventory,state:0
msgid "Validated"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Validirano"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Very Urgent"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Vrlo hitno"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "View"
msgstr "Prikaz"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
msgid "View Contained Packages content"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Pregledaj sadržaj paketa"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,view_location_id:0
msgid "View Location"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Lokacija pogleda"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
msgid "Virtual Locations"
msgstr "Virtualne lokacije"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
msgid "Waiting Another Move"
msgstr "Čeka drugo kretanje zalihe"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Waiting Another Operation"
msgstr "Čeka drugu operaciju"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
#: selection:stock.picking,state:0
#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
msgid "Waiting Availability"
msgstr "Čekanje dostupnosti"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting
msgid "Waiting Availability Transfers"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
msgid "Waiting Moves"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Kretanja na čekanju"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
#: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
#: field:make.procurement,warehouse_id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:procurement.order,warehouse_id:0 field:product.product,warehouse_id:0
#: field:stock.location.path,warehouse_id:0 field:stock.move,warehouse_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking.type,warehouse_id:0
#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse_tree
#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search
#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Skladište"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:website:stock.report_picking
msgid "Warehouse Address:"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
msgid "Warehouse Configuration"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Konfiguracija skladišta"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,name:0
msgid "Warehouse Name"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Naziv skladišta"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:procurement.rule,propagate_warehouse_id:0
msgid "Warehouse to Propagate"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Skladište na koje se propagira"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:procurement.order,warehouse_id:0
msgid "Warehouse to consider for the route selection"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Skladište za uvažavanje prilikom izbora rute"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3550
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Warehouse's Routes"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Rute skladišta"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
msgid "Warehouses"
msgstr "Skladišta"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2625 code:addons/stock/stock.py:3522
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/stock/wizard/make_procurement_product.py:117
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:58
#, python-format
msgid "Warning"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Upozorenje"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:132
#, python-format
msgid "Warning !"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Upozorenje !"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:880 code:addons/stock/stock.py:2159
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2415
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:69
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:84
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:150
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Upozorenje!"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3866
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Warning: wrong UoM!"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:3873
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Warning: wrong quantity!"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:product.putaway,fixed_location_ids:0
msgid ""
"When the method is fixed, this location will be used to store the products"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field,"
" Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Quantity."
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid ""
"When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a "
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
"Max Quantity."
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"When you select a serial number (lot), the quantity is corrected with respect to\n"
" the quantity of that serial number (lot) and not to the total quantity of the product."
2015-01-26 15:36:51 +00:00
msgstr ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:stock.return.picking.line,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr "Čarobnjak"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard
msgid ""
"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Čarobnjak provjerava sva pravila minimalne zalihe i generiše nalog naručivanja."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: selection:stock.pack.operation,processed:0
msgid "Yes"
msgstr "Da"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "You can delete lines to ignore some products."
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:368
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgid ""
"You can not change the unit of measure of a product that has already been "
"used in a done stock move. If you need to change the unit of measure, you "
"may deactivate this product."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2846
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
2015-08-22 23:51:13 +00:00
msgid "You can not reserve a negative quantity or a negative quant."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2400
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "You can only delete draft moves."
msgstr "Možete izbrisati samo kretanja zalihe u pripremi."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2244
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "You cannot cancel a stock move that has been set to 'Done'."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:638
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "You cannot move to a location of type view %s."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2625
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"You cannot set a negative product quantity in an inventory line:\n"
"\t%s - qty: %s"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2465
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "You cannot split a draft move. It needs to be confirmed first."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2461
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "You cannot split a move done"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:132
#, python-format
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgid "You have manually created product lines, please delete them to proceed"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid ""
"You have to select a product unit of measure in the same category than the "
"default unit of measure of the product"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Morate da izaberete jedinicu mjere proizvoda u istoj kategoriji kao zadana jedinica mjere proizvoda"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-08-22 23:51:13 +00:00
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:62
#, python-format
msgid "You may only return one picking at a time!"
msgstr ""
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:72
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "You may only return pickings that are Done!"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/stock/stock.py:2159
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "You must assign a serial number for the product %s"
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: constraint:stock.move:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"You try to move a product using a UoM that is not compatible with the UoM of"
" the product moved. Please use an UoM in the same UoM category."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "_Apply"
msgstr "_Primjeni"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "_Cancel"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "Otkaži"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit
#: view:product.template:stock.view_template_property_form
#: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form
msgid "days"
msgstr "dana"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "e.g. Annual inventory"
msgstr "npr. Godišnja inventura"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.picking:stock.view_picking_form
msgid "e.g. PO0032"
msgstr "npr. PO0032"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.move,origin_returned_move_id:0
msgid "move that created the return move"
msgstr ""
2012-05-14 04:43:58 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: stock
#: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard
#: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard
#: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity
#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
#: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard
#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
msgid "or"
msgstr "ili"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:243
#, python-format
msgid "picking(s)"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
msgid "reverse"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.inventory,move_ids_exist:0
#: help:stock.picking,pack_operation_exist:0
msgid "technical field for attrs in view"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: help:stock.picking,quant_reserved_exist:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"technical field used to know if there is already at least one quant reserved"
" on moves of a given picking"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#. openerp-web
#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269
#, python-format
msgid "the operations."
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
msgid ""
"the returned picking in order to avoid logistic rules to be applied again "
"(which would create duplicated operations)"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: field:product.product,qty_available_text:0
#: field:product.template,qty_available_text:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.inventory,total_qty:0 field:stock.picking.type,count_picking:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.picking.type,count_picking_backorders:0
#: field:stock.picking.type,count_picking_draft:0
#: field:stock.picking.type,count_picking_late:0
#: field:stock.picking.type,count_picking_ready:0
#: field:stock.picking.type,count_picking_waiting:0
#: field:stock.picking.type,rate_picking_backorders:0
#: field:stock.picking.type,rate_picking_late:0
msgid "unknown"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "nepoznato"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:product.template:stock.view_template_property_form
msgid "⇒ Request Procurement"
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
msgid "⇒ Set quantities to 0"
2016-11-27 01:57:09 +00:00
msgstr "⇒ Postavi količine na 0"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: stock
#: view:product.template:stock.view_template_property_form
msgid "⇒ Update"
msgstr ""