odoo/addons/hr_expense/i18n/zh_CN.po

1153 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_expense
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:23+0000\n"
"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
msgid "Confirmed Expenses"
msgstr "已确认费用"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
msgid "Expense Line"
msgstr "费用明细"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
msgid "The accoutant reimburse the expenses"
msgstr "财务报销这费用"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
#: field:hr.expense.report,date_confirm:0
msgid "Confirmation Date"
msgstr "确认日期"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "分组..."
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template
msgid "Air Ticket"
msgstr "飞机票"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Validated By"
msgstr "审核人"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,department_id:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "部门"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "New Expense"
msgstr "新建报销单"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,uom_id:0
#: view:product.product:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "March"
msgstr "3月"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,company_id:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "设为草稿"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "To Pay"
msgstr "支付"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
msgid "Expenses Statistics"
msgstr "费用统计"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Open Receipt"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "日"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,date_valid:0
msgid ""
"Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
"Accept is pressed."
msgstr "费用表的同意日期,它填好时按下同意按钮。"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:179
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:195
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr "产品"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Confirm Expenses"
msgstr "确认报销单"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
msgstr "管理者直接拒绝这表重新设为草稿"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Waiting confirmation"
msgstr "等待确认"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Accepted"
msgstr "已同意"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "单号"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Certified honest and conform,"
msgstr "已证明真实和一致"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,state:0
msgid ""
"When the expense request is created the status is 'Draft'.\n"
" It is confirmed by the user and request is sent to admin, the status is "
"'Waiting Confirmation'. \n"
"If the admin accepts it, the status is 'Accepted'.\n"
" If a receipt is made for the expense request, the status is 'Done'."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
msgid ""
"Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
"Confirm is pressed."
msgstr "费用表的确认日期,它填满时按下确认按钮"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# 明细"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:300
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "(Date and signature)"
msgstr "(日期和签名)"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Total:"
msgstr "合计:"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
msgid "Refuse expense"
msgstr "拒绝费用"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,price_average:0
msgid "Average Price"
msgstr "均价"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
msgid "The accoutant validates the sheet"
msgstr "会计人员使这表生效"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,delay_valid:0
msgid "Delay to Valid"
msgstr "推延生效"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
msgstr "当显示费用明细时指定一个序列顺序。"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,state:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,analytic_account:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,analytic_account:0
msgid "Analytic account"
msgstr "辅助核算项"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,date:0
msgid "Date "
msgstr "日期 "
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Waiting"
msgstr "等待中"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,employee_id:0
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Employee"
msgstr "员工"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "New"
msgstr "新建"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#: field:hr.expense.report,product_qty:0
msgid "Qty"
msgstr "数量"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "总价格"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
msgstr "有些成本可能要重开发票给客户"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:195
#, python-format
msgid "The employee must have a home address."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:board.board:0
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
msgid "My Expenses"
msgstr "我的费用"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Creation Date"
msgstr "创建日期"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
msgid "HR expenses"
msgstr "人力资源费用"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,id:0
msgid "Sheet ID"
msgstr "表ID"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
msgid "Reimburse expense"
msgstr "报销费用"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,journal_id:0
#: field:hr.expense.report,journal_id:0
msgid "Force Journal"
msgstr "强制的账薄"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,no_of_products:0
msgid "# of Products"
msgstr "# 产品"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "July"
msgstr "7月"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
msgstr "创建发票后报销费用"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:106
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
msgid "Reimbursement"
msgstr "报销"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,date_valid:0
#: field:hr.expense.report,date_valid:0
msgid "Validation Date"
msgstr "审核日期"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:225
#, python-format
msgid "Expense Receipt"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
msgid "Expenses Analysis"
msgstr "费用分析"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.line,expense_id:0
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
#: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
msgid "Expense"
msgstr "费用"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,line_ids:0
#: view:hr.expense.line:0
msgid "Expense Lines"
msgstr "费用明细"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
msgid "Delay to Confirm"
msgstr "推延确认"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "September"
msgstr "9月"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "December"
msgstr "12月"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "月份"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,currency_id:0
#: field:hr.expense.report,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "币种"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,user_id:0
msgid "User"
msgstr "用户"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,voucher_id:0
msgid "Employee's Receipt"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr "等待审批"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
msgid "Employee encode all his expenses"
msgstr "员工所有的费用"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:300
#, python-format
msgid ""
"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
"Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,journal_id:0
msgid "The journal used when the expense is done."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,note:0
msgid "Note"
msgstr "备注"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
msgid "Create Customer invoice"
msgstr "创建客户发票"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:179
#, python-format
msgid ""
"Please configure Default Expense account for Product purchase: "
"`property_account_expense_categ`."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
msgid "Expense is approved."
msgstr "费用已审批"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "August"
msgstr "8月"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
msgid "The direct manager approves the sheet"
msgstr "经理直接审批这表"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,amount:0
msgid "Total Amount"
msgstr "总金额"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "June"
msgstr "6月"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
msgid "Draft Expenses"
msgstr "费用草稿"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer
msgid "Review Your Expenses Products"
msgstr "查看你的费用产品"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#: field:hr.expense.expense,date:0
#: field:hr.expense.line,date_value:0
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "November"
msgstr "11月"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "增加筛选条件"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,message_comment_ids:0
#: help:hr.expense.expense,message_comment_ids:0
msgid "Comments and emails"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "October"
msgstr "10月"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to register new expenses. \n"
" </p><p>\n"
" OpenERP will ensure the whole process is followed; the "
"expense\n"
" sheet is validated by manager(s), the employee is "
"reimbursed\n"
" from his expenses, some expenses must be re-invoiced to the\n"
" customers.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Generate Accounting Entries"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "January"
msgstr "1月"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "HR Expenses"
msgstr "人力资源费用"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template
msgid "Car Travel Expenses"
msgstr "差旅费"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Submit to Manager"
msgstr "提交给经理"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Done Expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
msgid "The employee validates his expense sheet"
msgstr "员工使这费用表生效"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Expenses to Invoice"
msgstr "要开票的报销单"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "供应商发票"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Expenses Sheet"
msgstr "费用表"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,voucher_id:0
msgid "Receipt"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Approved Expenses"
msgstr "已批准的报销单"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#: field:hr.expense.line,unit_amount:0
msgid "Unit Price"
msgstr "单价"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
#: view:hr.expense.report:0
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
msgid "Invoice"
msgstr "发票"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,year:0
msgid "Year"
msgstr "年"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
msgid "Reinvoice"
msgstr "重开发票"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Expense Date"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,user_valid:0
msgid "Validation By"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
msgid "Refuse"
msgstr "拒绝"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
msgid "Confirm expense"
msgstr "确认费用"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
msgid "Approve expense"
msgstr "审批费用"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
msgid "Accept"
msgstr "同意"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
msgstr "这报销单据必须要有日期和签名"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
msgid "Expense is refused."
msgstr "费用已拒绝"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.product_normal_form_view_installer
msgid ""
"Define one product for each expense type allowed for an employee (travel by "
"car, hostel, restaurant, etc). If you reimburse the employees at a fixed "
"rate, set a cost and a unit of measure on the product. If you reimburse "
"based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price "
"when recording his expense sheet."
msgstr ""
"为员工可以使用的每个费用类型设置一个产品交通费、住宿费、餐费等。如果你报销固定费用设置产品的成本和单位。如果实报实销设置成本为0。用户在输入报销单"
"时会输入实际金额。"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
#: view:hr.expense.report:0
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
msgid "Approved"
msgstr "已审批"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,product_id:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,product_id:0
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "产品"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
#: view:hr.expense.expense:0
#: field:hr.expense.expense,name:0
#: field:hr.expense.line,description:0
msgid "Description"
msgstr "说明"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "May"
msgstr "5月"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
msgid "Quantities"
msgstr "数量"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Price"
msgstr "价格"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,no_of_account:0
msgid "# of Accounts"
msgstr "# 科目"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
msgid "Refused"
msgstr "已拒绝"
#. module: hr_expense
#: field:product.product,hr_expense_ok:0
msgid "Can be Expensed"
msgstr "可支出"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Ref."
msgstr "单号"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,employee_id:0
msgid "Employee's Name"
msgstr "员工姓名"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,user_id:0
msgid "Validation User"
msgstr "审核用户"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Accounting Data"
msgstr "财务日期"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "February"
msgstr "2月"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:106
#, python-format
msgid "You can only delete draft expenses!"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
msgid "Ledger Posting"
msgstr "过账"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
msgid "Creates supplier invoice."
msgstr "创建供应商发票"
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template
msgid "Hotel Accommodation"
msgstr "酒店住宿"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "April"
msgstr "4月"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,name:0
msgid "Expense Note"
msgstr "费用备注"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Approve"
msgstr "审批"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序列"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
msgid "Types of Expenses"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
msgid "Expense is confirmed."
msgstr "费用已确认"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
#: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense
msgid "Expenses"
msgstr "费用"
#. module: hr_expense
#: help:product.product,hr_expense_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line."
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Accounting"
msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "To Approve"
msgstr "待审批"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: view:hr.expense.line:0
#: field:hr.expense.line,total_amount:0
msgid "Total"
msgstr "合计"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
msgid "Reinvoicing"
msgstr "重开发票"
#~ msgid "All expenses"
#~ msgstr "所有费用"
#~ msgid "UoM"
#~ msgstr "计量单位"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "状态"
#, python-format
#~ msgid "The employee must have a contact address"
#~ msgstr "员工必须有联系地址"
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "错误!"
#~ msgid "Invoiced"
#~ msgstr "已开票"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "取消"
#~ msgid "Expense Sheet"
#~ msgstr "费用表"
#~ msgid "Expenses waiting validation"
#~ msgstr "费用等待批准"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "在这动作定义中有无效的模块名"
#~ msgid "Date Confirmed"
#~ msgstr "日期已确认"
#~ msgid "My expenses waiting validation"
#~ msgstr "我等待批准的费用"
#~ msgid ""
#~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
#~ "selection from an HR expense sheet line."
#~ msgstr "确定该产品可以在人力资源费用表明细中显示的产品列表"
#~ msgid "Print HR expenses"
#~ msgstr "打印人力资源费用"
#~ msgid "New Expenses Sheet"
#~ msgstr "新的费用表"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "无效XML视图结构!"
#~ msgid "Reimbursed"
#~ msgstr "报销"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr "对象名必须要以X_开头并且不能含有特殊字符!"
#~ msgid "Date Validated"
#~ msgstr "日期已生效"
#~ msgid "Account Move"
#~ msgstr "凭证"
#~ msgid "Expenses waiting payment"
#~ msgstr "费用等待支付"
#~ msgid "My Draft expenses"
#~ msgstr "我的费用草稿"
#~ msgid "Human Resources Expenses Tracking"
#~ msgstr "人力资源费用跟踪"
#~ msgid "Expense Process"
#~ msgstr "费用处理"
#~ msgid "Other Info"
#~ msgstr "其它信息"
#~ msgid "Draft expenses"
#~ msgstr "费用草稿"
#~ msgid "Expenses waiting invoice"
#~ msgstr "费用等待发票"
#~ msgid "Short Description"
#~ msgstr "简短说明"
#~ msgid "# of Invoiced Lines"
#~ msgstr "#发票明细"
#~ msgid "Employee's Invoice"
#~ msgstr "员工的发票"
#~ msgid "Validation"
#~ msgstr "审核"
#~ msgid "Total Invoiced Lines"
#~ msgstr "发票明细数"
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " 上月 "
#~ msgid "Can Constitute an Expense"
#~ msgstr "能构成费用"
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " 年 "
#, python-format
#~ msgid "The employee must have a Home address."
#~ msgstr "员工必须有一个家庭地址"
#~ msgid "Customer Project"
#~ msgstr "客户项目"
#~ msgid "References"
#~ msgstr "单号"
#~ msgid "All Employee Expenses"
#~ msgstr "所有员工费用"
#~ msgid "This Month"
#~ msgstr "本月"
#~ msgid "Error: Invalid ean code"
#~ msgstr "错误:无效EAN代码"
#~ msgid ""
#~ "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
#~ "selection from an HR expense sheet line."
#~ msgstr "如果这产品可以显示在人力资源费用表明细的可选产品列表中,确认。"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " 月份 "
#~ msgid "Car Travel"
#~ msgstr "汽车历程"
#, python-format
#~ msgid "The employee's home address must have a partner linked."
#~ msgstr "员工的家庭地址必须有一个链接"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please configure Default Expense account for Product purchase, "
#~ "`property_account_expense_categ`"
#~ msgstr "请设置产品采购的默认费用科目,'属性_科目_费用_类别'"
#~ msgid "Accounting data"
#~ msgstr "财务日期"
#~ msgid "Expenses of My Department"
#~ msgstr "我部门的费用"
#~ msgid ""
#~ "The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. "
#~ "Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, "
#~ "their managers validates the expenses sheets which creates costs on "
#~ "projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries "
#~ "and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at "
#~ "the end of the flow."
#~ msgstr ""
#~ "系统的费用管理模块允许你跟踪整个流程。每个月员工记录他们的费用。在本月底经理审核这费用表并创建项目成本/辅助核算項。财务人员审核这项目的分录同时员工可以做"
#~ "报销。您也可以在流程末尾重开客户发票。"
#~ msgid ""
#~ "When the expense request is created the state is 'Draft'.\n"
#~ " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
#~ "'Waiting Confirmation'. \n"
#~ "If the admin accepts it, the state is 'Accepted'.\n"
#~ " If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n"
#~ " If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'."
#~ msgstr ""
#~ "当申请费用建立时状态是“草稿”。\n"
#~ "它被用户确认后和向admin申请时它的状态是“等待确认”。\n"
#~ "如果admin同意那它的状态是“已同意”。\n"
#~ "如果申请费用已经建立一个发票,它的状态是“已开票”。\n"
#~ "如果该费已支付给用户,那它的状态是“已报销”。"
#~ msgid "The journal used when the expense is invoiced"
#~ msgstr "这费开发票时用这账簿"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module aims to manage employee's expenses.\n"
#~ "\n"
#~ " The whole workflow is implemented:\n"
#~ " * Draft expense\n"
#~ " * Confirmation of the sheet by the employee\n"
#~ " * Validation by his manager\n"
#~ " * Validation by the accountant and invoice creation\n"
#~ " * Payment of the invoice to the employee\n"
#~ "\n"
#~ " This module also uses the analytic accounting and is compatible with\n"
#~ " the invoice on timesheet module so that you will be able to "
#~ "automatically\n"
#~ " re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 这模块用来管理员工的费用。\n"
#~ " 工作流程为:\n"
#~ " * 费用草稿\n"
#~ " * 员工确认申请表\n"
#~ " * 经理审核\n"
#~ " * 财务人员审核并开发票\n"
#~ " * 按发票付款给员工\n"
#~ "\n"
#~ " 这模块还用在管理会计的模块并集成计工单的发票模块,所以如果您的工作是一个项目,将能自动开出您的费用的发票。\n"
#~ " "
#~ msgid "Expenses during current month"
#~ msgstr "本月的报销单"
#~ msgid "My Department"
#~ msgstr "我的部门"
#~ msgid "Confirmed Expense"
#~ msgstr "已确认的报销单"
#~ msgid "Expenses during last month"
#~ msgstr "上个月的报销单"
#~ msgid "Invoiced Expenses"
#~ msgstr "报销单开票"
#~ msgid "Expenses during current year"
#~ msgstr "本年的报销单"
#, python-format
#~ msgid "Supplier Invoices"
#~ msgstr "供应商发票"