odoo/addons/analytic/i18n/nl.po

446 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Dutch translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-25 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-26 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16681)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
msgstr "Onderliggende kostenplaatsen"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "In Behandeling"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
#, python-format
msgid "Contract: "
msgstr "Contract: "
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract pending"
msgstr "Contracten in afwachting"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Template"
msgstr "Sjabloon"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "End Date"
msgstr "Einddatum"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
msgstr "Het aantal te rekenen eenheden"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Debit"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid ""
"Once the end date of the contract is\n"
" passed or the maximum number of "
"service\n"
" units (e.g. support contract) is\n"
" reached, the account manager is "
"notified \n"
" by email to renew the contract with "
"the\n"
" customer."
msgstr ""
"Wanneer de einddatum van een contract is\n"
" gepasseerd of het maximale aantal "
"dienst\n"
" eenheden (bijv. support contract) "
"is\n"
" bereikt, wordt de beheerder van de "
"kostenplaats per e-mail\n"
" geïnformeerd om het contact te "
"vernieuwen met\n"
" de klant."
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Contract or Project"
msgstr "Contract of project"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account/Contract Name"
msgstr "Kostenplaats / Contractnaam"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
msgid "Account Manager"
msgstr "Beheerder kostenplaats"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Volgers"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Gesloten"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract to Renew"
msgstr "Te vernieuwen contracten."
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Project Manager"
msgstr "Projectmanager"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:271
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopie)"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Kostenplaatsboeking"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
#, python-format
msgid "Quick account creation disallowed."
msgstr "Snel aanmaken van rekeningen niet toegestaan"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ongelezen berichten"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
msgstr "Fout! Het is niet toegestaan om recursieve kostenplaatsen te maken."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.analytic.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Renewal"
msgstr "Vernieuwen"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze "
"samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden "
"ingevoegd."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid ""
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
msgstr ""
"Stelt de bovengrens in van de tijd om te werken aan het contract, op basis "
"van urenstaten. (bijvoorbeeld aantal uren in een beperkte ondersteuning "
"contract.)"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid ""
"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's "
"currency. \n"
"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on "
"analytic account of type 'view'. This can be really usefull for "
"consolidation purposes of several companies charts with different "
"currencies, for example."
msgstr ""
"Als u een bedrijf instelt, moet de gekozen valuta hetzelfde zijn als haar "
"valuta.\n"
"U kunt het bedrijf dat hiervan deel uitmaakt verwijderen, en dus de valuta "
"veranderen, alleen op de kostenplaats van het type 'view'. Dit kan heel "
"handig behoeve van de consolidatie van meerdere bedrijven met verschillende "
"valuta's, bijvoorbeeld."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Is een volger"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr "Bovenliggende kostenplaats"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract Finished"
msgstr "Contract afgerond"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Voorwaarden"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
msgid ""
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
"cost price. Always expressed in the company main currency."
msgstr ""
"Berekend door vermenigvuldiging van aantal en prijs uit de kostprijs van het "
"product. Altijd uitgedrukt in de hoofdvaluta van het bedrijf."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Klant"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
msgid "Account Hierarchy"
msgstr "Kostenplaats hirarcie"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Berichten en communicatie historie"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You cannot create analytic line on view account."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om kostenplaatsen aan te maken op een kostenplaats van "
"het soort 'weergave'"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract Information"
msgstr "Contract informatie"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,template_id:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Template of Contract"
msgstr "Sjabloon van een contract"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Prepaid Service Units"
msgstr "Prepaid dienst eenheden"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Credit"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract Opened"
msgstr "Contract geopend"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,type:0
msgid ""
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
"entries using that account.\n"
"The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to "
"use in accounting.\n"
"If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage "
"the validity and the invoicing options for this account.\n"
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with "
"default data that you can reuse easily."
msgstr ""
"Als u de optie 'Weergave' kiest, betekent dit dat u niet toestaat om "
"boekingen op deze kostenplaats te maken.\n"
"Het type 'Kostenplaats' staat voor gewone kostenplaatsen die u alleen wilt "
"gebruiken in de boekhouding.\n"
"Als u 'Contract' of 'Project' kiest, dan biedt dit u de mogelijkheid om de "
"geldigheid en de facturatie opties voor deze kostenplaats te beheren.\n"
"Het speciale type 'Sjabloon van het contract' kunt u een herbruikbaar "
"sjabloon met standaard gegevens definiëren."
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Analytic View"
msgstr "Kostenplaats weergave"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Name"
msgstr "Volledige naam"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "To Renew"
msgstr "Te vernieuwen"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract closed"
msgstr "Contract afgesloten"
#. module: analytic
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "Kostenplaatsen"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Kostenplaats"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract opened"
msgstr "Contract geopend"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Type of Account"
msgstr "Type Rekening"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Begindatum"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
msgid "Analytic Entries"
msgstr "Kostenplaatsboekingen"
#~ msgid "Date End"
#~ msgstr "Einddatum"
#~ msgid "Full Account Name"
#~ msgstr "Volledige naam kostenplaats"
#~ msgid "Contract <b>pending</b>"
#~ msgstr "Contract <b>in afwachting</b>"
#~ msgid "Contract <b>closed</b>"
#~ msgstr "Contract <b>afgesloten</b>"
#~ msgid "Stage <b>opened</b>"
#~ msgstr "Fase <b>geopend</b>"