2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
# * base
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-01 04:45:11 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 08:39+0000\n"
|
2010-09-29 04:47:42 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 18:09+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Anup (OpenERP) <ach@tinyerp.com>\n"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-09-29 04:47:42 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:47+0000\n"
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.sh
|
|
|
|
|
msgid "Saint Helena"
|
2010-03-15 04:48:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "圣赫勒拿"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
|
|
|
|
|
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
|
2009-11-30 04:38:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr "短信网关:clickatell"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
|
2009-11-30 04:38:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%j - 十进制表示的该年中的天数 [001,366]."
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.values,meta_unpickle:0
|
|
|
|
|
msgid "Metadata"
|
2010-03-15 04:48:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Metadata"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.ui.view,arch:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
|
|
|
|
|
msgid "View Architecture"
|
2010-03-15 04:48:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "视图数据"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
|
2009-11-30 04:38:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr "您不能创建 (%s) 类型的文档!"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:module.lang.import,init,code:0
|
|
|
|
|
msgid "Code (eg:en__US)"
|
2009-11-30 04:38:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr "语言代码(如:en__US)"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:workflow:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.activity,wkf_id:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.instance,wkf_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Workflow"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "工作流"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: view:wizard.module.lang.export:0
|
|
|
|
|
msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
|
|
|
|
|
msgstr "要浏览官方翻译,请访问此链接: "
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Hungarian / Magyar"
|
2010-03-15 04:48:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "匈牙利/匈牙利语"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Workflow On"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "工作流作用于"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
msgid "Created Views"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "已创建的视图"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:workflow.activity:0
|
|
|
|
|
msgid "Outgoing transitions"
|
2010-03-15 04:48:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "传出节点"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
|
|
|
|
|
msgid "Yearly"
|
|
|
|
|
msgstr "每年"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,target:0
|
|
|
|
|
msgid "Target Window"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "目标窗口"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-03 02:22:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.todo,note:base.config_wizard_simple_view
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n"
|
|
|
|
|
"If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to "
|
|
|
|
|
"use\n"
|
|
|
|
|
"the simplified interface, which has less options and fields but is easier "
|
|
|
|
|
"to\n"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
"understand. You will be able to switch to the extended view later.\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2009-01-03 02:22:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
"请在“简化界面”和扩展界面之间选择。\n"
|
|
|
|
|
"如果您是第一次测试或使用 OpenERP,我们建议您使用简化界面,它的选项和字段更少更容易理解。以后您可以切换到扩展视图方式。\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2009-01-03 02:22:25 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.rule,operand:0
|
|
|
|
|
msgid "Operand"
|
2010-03-15 04:48:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "操作符"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.kr
|
|
|
|
|
msgid "South Korea"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "韩国"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
|
|
|
|
|
#: view:workflow.activity:0
|
|
|
|
|
msgid "Transitions"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "转换"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
|
|
|
|
|
msgid "ir.ui.view.custom"
|
2010-03-15 04:48:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "自定义视图"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-04-10 07:27:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.sz
|
|
|
|
|
msgid "Swaziland"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "斯威士兰"
|
2009-04-10 07:27:49 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_custom
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
|
|
|
|
msgid "ir.actions.report.custom"
|
2010-03-15 04:48:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "自定义报表"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "STOCK_CANCEL"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_CANCEL"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom,sortby:0
|
|
|
|
|
msgid "Sorted By"
|
2009-12-03 04:40:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "排序方式"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.sequence,number_increment:0
|
|
|
|
|
msgid "Increment Number"
|
2009-12-03 04:40:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "增量编号"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
|
|
|
|
|
msgid "Company's Structure"
|
|
|
|
|
msgstr "公司结构"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom_fields
|
|
|
|
|
msgid "ir.report.custom.fields"
|
2010-03-15 04:48:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "自定义报表字段"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Partner"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "搜索业务伙伴"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "new"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "新建"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_GOTO_TOP"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.custom,multi:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
|
|
|
|
|
msgid "On multiple doc."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "作用于多个文档。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.category,module_nr:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of Modules"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "模块数"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
|
|
|
|
|
msgid "Max. Size"
|
2010-09-01 03:56:36 +00:00
|
|
|
|
msgstr "字段长度"
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Contact Name"
|
2010-03-15 04:48:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "联系人姓名"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
|
|
|
|
|
"text editor. The file encoding is UTF-8."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "把此文档保存为 %s 文件之后可以用编辑器或相应的软件修改它。该文件的编码是 UTF-8。"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_DELETE"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_DELETE"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Password mismatch !"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "密码不符合!"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
|
2010-09-01 03:56:36 +00:00
|
|
|
|
msgstr "这个 URL '%s' 必须提供一个链接到 zip 模块文件的 HTML 页面"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:res.request,state:0
|
|
|
|
|
msgid "active"
|
|
|
|
|
msgstr "有效"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Wizard Name"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "向导名称"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%y - 不包含世纪的十进制年份数 [00,99]。"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
|
|
|
|
|
msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: help:ir.rule.group,rules:0
|
|
|
|
|
msgid "The rule is satisfied if at least one test is True"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "只要一个条件判断为真,该规则即满足"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
|
|
|
|
|
msgid "Get Max"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "获取最大值"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
|
|
|
|
|
msgid "Default limit for the list view"
|
|
|
|
|
msgstr "列表视图的默认数目限制"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.model.data,date_update:0
|
|
|
|
|
msgid "Update Date"
|
|
|
|
|
msgstr "更新日期"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
|
|
|
|
|
msgid "Source Object"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "源对象"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.todo:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
|
|
|
|
|
msgid "Config Wizard Steps"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "配置向导步骤"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
|
|
|
|
|
msgid "ir.ui.view_sc"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ir.ui.view_sc"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.model.access,group_id:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.rule,rule_group:0
|
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
|
|
msgstr "组"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.exports.line,name:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.translation,name:0
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Field Name"
|
2009-12-01 04:45:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "字段名称"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_uninstall
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_uninstall
|
|
|
|
|
msgid "Uninstalled modules"
|
2009-12-01 04:45:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "已卸载的模块"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
|
|
|
|
|
msgid "txt"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "txt"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:server.action.create,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:server.action.create,init,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Select Action Type"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "选择动作类型"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.todo,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "配置"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.tv
|
|
|
|
|
msgid "Tuvalu"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "图瓦鲁"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.model,state:0
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.model.grid,state:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom Object"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "自定义对象"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.lang,date_format:0
|
|
|
|
|
msgid "Date Format"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "日期格式"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.bank,email:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,email:0
|
|
|
|
|
msgid "E-Mail"
|
2009-12-01 04:45:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr "电子邮件"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.an
|
|
|
|
|
msgid "Netherlands Antilles"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "荷属安德列斯岛"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
|
|
|
|
|
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "您不能删除 admin 用户,因为其由 OpenERP 创建并被系统内部使用"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.gf
|
|
|
|
|
msgid "French Guyana"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "法属圭亚那"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Original View"
|
|
|
|
|
msgstr "原始视图"
|
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Bosnian / bosanski jezik"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "波斯尼亚语 / bosanski jezik"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
|
|
|
|
|
"name, it returns the previous report."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "如果您选中此处,当下次用户使用相同的附件名称打印时将返回以前的报表。"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: help:res.lang,iso_code:0
|
|
|
|
|
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
|
2010-01-12 04:46:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr ".PO 文件翻译使用的 ISO 国家代码"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.todo,note:0
|
|
|
|
|
msgid "Text"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "文本"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.country,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Country Name"
|
|
|
|
|
msgstr "国家名称"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.coreturn
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Colombia"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "哥伦比亚"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
msgid "Schedule Upgrade"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "安排升级"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.custom,report_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Report Ref."
|
|
|
|
|
msgstr "报告参照"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: help:res.country,code:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The ISO country code in two chars.\n"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
"You can use this field for quick search."
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
"ISO 国家代码使用两个字符。\n"
|
|
|
|
|
"您可以使用该字段来快速搜索。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
|
|
|
|
|
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
|
|
|
|
|
msgid "Xor"
|
|
|
|
|
msgstr "异或"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales & Purchases"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "销售与采购"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.actions.wizard:0
|
|
|
|
|
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "向导"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_CUT"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_CUT"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.wizard:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
|
|
|
|
|
msgid "Wizards"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "向导"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:res.config.view,view:0
|
|
|
|
|
msgid "Extended Interface"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "扩展界面"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "自定义的字段名称必须以“x_”开始!"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,action_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "选择要执行的动作窗口、报表或向导。"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:wizard.module.lang.export:0
|
|
|
|
|
msgid "Export done"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "导出完成"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
|
|
|
msgid "Model Description"
|
|
|
|
|
msgstr "域说明"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Trigger Expression"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "触发器表达式"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.jo
|
|
|
|
|
msgid "Jordan"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "约旦"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You can not remove the model '%s' !"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "您不能删除模型“%s”!"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.er
|
|
|
|
|
msgid "Eritrea"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "厄立特里亚"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.config.view:0
|
|
|
|
|
msgid "Configure simple view"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "配置为简单视图"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Bulgarian / български"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "保加利亚语 / български"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
|
|
|
|
|
msgid "ir.actions.actions"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ir.actions.actions"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_report_custom
|
|
|
|
|
#: view:ir.report.custom:0
|
|
|
|
|
msgid "Custom Report"
|
|
|
|
|
msgstr "自定义报表"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Bar Chart"
|
|
|
|
|
msgstr "柱状图表"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_INDEX"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_INDEX"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.rs
|
|
|
|
|
msgid "Serbia"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "塞尔维亚"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Wizard View"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "向导视图"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.kh
|
|
|
|
|
msgid "Cambodia, Kingdom of"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "柬埔寨"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
|
|
|
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
|
|
|
|
|
msgid "Sequences"
|
|
|
|
|
msgstr "序号"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.pg
|
|
|
|
|
msgid "Papua New Guinea"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "巴布亚新几内亚"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
|
|
|
|
|
msgid "Basic Partner"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "基本业务伙伴"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: rml:ir.module.reference:0
|
|
|
|
|
msgid ","
|
|
|
|
|
msgstr ","
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "My Partners"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "我的业务伙伴列表"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.es
|
|
|
|
|
msgid "Spain"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "西班牙"
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
|
|
|
|
|
msgid "You may have to reinstall some language pack."
|
|
|
|
|
msgstr "你可能需要重新安装一些语言包"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,mobile:0
|
|
|
|
|
msgid "Mobile"
|
|
|
|
|
msgstr "手机"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.om
|
|
|
|
|
msgid "Oman"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "阿曼"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
|
|
|
|
|
msgid "Payment term"
|
|
|
|
|
msgstr "付款条件"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.nu
|
|
|
|
|
msgid "Niue"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "纽埃岛"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Work Days"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "工作日"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: help:ir.values,action_id:0
|
|
|
|
|
msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "该字段并未使用,只是为了帮您选择正确的动作。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
|
|
|
|
|
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
|
|
|
|
|
msgid "Create Menu"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "创建菜单"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.in
|
|
|
|
|
msgid "India"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "印度"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_module
|
|
|
|
|
msgid "maintenance contract modules"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "维护合同模块"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
|
|
|
msgid "client_action_multi, client_action_relate"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ad
|
|
|
|
|
msgid "Andorra, Principality of"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "安道尔公国"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.module.category,child_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.category,child_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Child Categories"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "下级分类"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
|
|
|
|
|
msgid "TGZ Archive"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "TGZ 压缩包"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner.som,factor:0
|
|
|
|
|
msgid "Factor"
|
|
|
|
|
msgstr "满意度"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%B - Full month name."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%B——月份全称"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.todo,type:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.server.object.lines,type:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.translation,type:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.values,key:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "类型"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "STOCK_FILE"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_FILE"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.gu
|
|
|
|
|
msgid "Guam (USA)"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "关岛(美属)"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_grid
|
|
|
|
|
msgid "Objects Security Grid"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "对象安全配置参照表"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_GO_DOWN"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_GO_DOWN"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_OK"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_OK"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:workflow.activity,kind:0
|
|
|
|
|
msgid "Dummy"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "虚假"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
|
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "无效的 XML 视图结构"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ky
|
|
|
|
|
msgid "Cayman Islands"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "开曼群岛"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ir
|
|
|
|
|
msgid "Iran"
|
|
|
|
|
msgstr "伊朗"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
|
|
|
|
|
msgid "My Requests"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "我的请求列表"
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.sequence,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.sequence.type,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Sequence Name"
|
|
|
|
|
msgstr "序列名称"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.td
|
|
|
|
|
msgid "Chad"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "乍得"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "西班牙语 (AR) / Español (AR)"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ug
|
|
|
|
|
msgid "Uganda"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "乌干达"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ne
|
|
|
|
|
msgid "Niger"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "尼日尔"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ba
|
|
|
|
|
msgid "Bosnia-Herzegovina"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "波斯尼亚和黑塞哥维那"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom.fields,alignment:0
|
|
|
|
|
msgid "Alignment"
|
|
|
|
|
msgstr "对齐方式"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.rule,operator:0
|
|
|
|
|
msgid ">="
|
|
|
|
|
msgstr ">="
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
|
|
|
|
|
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
|
|
|
|
|
"are considered to be in week 0."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%W - 一年中的周数(周一为一周的开始)[00,53]。在新年的第一个星期一前的所有天数将归入周0."
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner.event,planned_cost:0
|
|
|
|
|
msgid "Planned Cost"
|
|
|
|
|
msgstr "计划成本"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_config
|
|
|
|
|
msgid "ir.model.config"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ir.model.config"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,website:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,website:0
|
|
|
|
|
msgid "Website"
|
|
|
|
|
msgstr "网站"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.rule.group,rules:0
|
|
|
|
|
msgid "Tests"
|
|
|
|
|
msgstr "测试"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.repository:0
|
|
|
|
|
msgid "Repository"
|
|
|
|
|
msgstr "模块库"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.gs
|
|
|
|
|
msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "南乔治亚和南三文治群岛"
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.url,url:0
|
|
|
|
|
msgid "Action URL"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "动作 URL"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mh
|
|
|
|
|
msgid "Marshall Islands"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "马绍尔群岛"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ht
|
|
|
|
|
msgid "Haiti"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "海地"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
|
|
|
msgid "RML"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "RML"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "搜索"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Pie charts need exactly two fields"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "需要两个字段来构建饼图"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: help:wizard.module.lang.export,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "To export a new language, do not select a language."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "如果要导出新语言,这里请不要选择语言"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.md
|
|
|
|
|
msgid "Moldavia"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "摩尔多瓦"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
msgid "Features"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "功能"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-05-19 14:46:59 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom,frequency:0
|
|
|
|
|
msgid "Frequency"
|
2009-12-07 04:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "次数"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
|
|
|
|
|
msgid "Relation"
|
|
|
|
|
msgstr "关联"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.model.access,perm_read:0
|
|
|
|
|
msgid "Read Access"
|
|
|
|
|
msgstr "读权限"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
|
|
|
|
|
msgid "ir.exports"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ir.exports"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.users:0
|
|
|
|
|
msgid "Define New Users"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "定义新用户"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_REMOVE"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_REMOVE"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
|
|
|
|
|
msgid "raw"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "原始格式"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,email:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
|
|
|
|
|
"you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
|
|
|
|
|
"which gives the correct address"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
"指定用于获取电子邮件的字段,比如您选择了发票,那么“object.invoice_address_id.email”就是提供电子邮件的字段。"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.roles,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Role Name"
|
|
|
|
|
msgstr "角色名称"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Dedicated Salesman"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "业务专员"
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: rml:ir.module.reference:0
|
|
|
|
|
msgid "-"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "-"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.payterm,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment Term (short name)"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "付款条件(缩写)"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
|
|
|
|
|
#: view:res.bank:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank,bank:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank"
|
|
|
|
|
msgstr "银行"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Examples"
|
|
|
|
|
msgstr "示例"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
|
|
|
|
|
msgid "Reports"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "报表"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-03 02:22:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:workflow,on_create:0
|
|
|
|
|
msgid "On Create"
|
|
|
|
|
msgstr "创建"
|
2009-01-03 02:22:25 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: wizard_view:base.module.import,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Please give your module .ZIP file to import."
|
|
|
|
|
msgstr "请指定要导入的模块文件"
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.default,value:0
|
|
|
|
|
msgid "Default Value"
|
|
|
|
|
msgstr "默认价值"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-03 02:22:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,user:0
|
|
|
|
|
#: field:res.users,login:0
|
|
|
|
|
msgid "Login"
|
2010-01-12 04:46:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "用户名"
|
2009-01-03 02:22:25 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:maintenance.contract:0
|
|
|
|
|
#: field:maintenance.contract,module_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Covered Modules"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "涉及的模块"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_COPY"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_COPY"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
msgid "Model %s Does not Exist !"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "模型 %s 不存在!"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:0
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n"
|
|
|
|
|
"But this module is not available in your system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
"您试图安装模块'%s'.这模块依赖模块: %s。\n"
|
|
|
|
|
"但您的系统中该模块不可用。"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
|
|
|
|
|
msgid "res.request.link"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "res.request.link"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_button:module.module.update,init,update:0
|
|
|
|
|
msgid "Check new modules"
|
|
|
|
|
msgstr "检查新模块"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.km
|
|
|
|
|
msgid "Comoros"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "科摩罗群岛"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
|
|
|
|
|
msgid "Server Actions"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "服务器动作"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.tp
|
|
|
|
|
msgid "East Timor"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "东帝汶"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Simple domain setup"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "简单域设置"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.currency,accuracy:0
|
|
|
|
|
msgid "Computational Accuracy"
|
|
|
|
|
msgstr "计算精度"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.kg
|
|
|
|
|
msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "吉尔吉斯斯坦"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Day: %(day)s"
|
2009-12-07 04:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "天:%(day)s"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You can not read this document! (%s)"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "您不能读取文档 %s!"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mv
|
|
|
|
|
msgid "Maldives"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "马尔代夫"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: help:ir.values,res_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "如果该动作要显示于所有资源上的话请保持为“0”。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
|
|
|
|
|
msgid "ir.rule"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ir.rule"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Days"
|
|
|
|
|
msgstr "日"
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom.fields,width:0
|
|
|
|
|
msgid "Fixed Width"
|
|
|
|
|
msgstr "固定宽度"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
|
|
|
|
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
|
|
|
|
|
"department at (+32).81.81.37.00."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "terp-calendar"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "terp-calendar"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_YES"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_YES"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_custom
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_custom
|
|
|
|
|
msgid "Report Custom"
|
|
|
|
|
msgstr "自定义报表"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_company.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid " (copy)"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr " (副本)"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Year without century: %(y)s"
|
|
|
|
|
msgstr "不包含世纪的年数:%(y)s"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
#: help:res.users,company_id:0
|
|
|
|
|
msgid "The company this user is currently working on."
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "该用户当前工作的公司。"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,message:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
|
|
|
|
|
"object.partner_id.name ]]`"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "请指定该消息。您可以使用对象的字段,如: `亲爱的 [[ object.partner_id.name ]]`"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Trigger Name"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "触发器名称"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
|
|
|
|
|
msgid "ir.model.access"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ir.model.access"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.cron,priority:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.view,priority:0
|
|
|
|
|
#: field:res.request,priority:0
|
|
|
|
|
#: field:res.request.link,priority:0
|
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
|
msgstr "优先级(0=紧急)"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:workflow.transition,act_from:0
|
|
|
|
|
msgid "Source Activity"
|
|
|
|
|
msgstr "源活动"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
|
|
|
|
|
msgstr "图例(前缀,后缀)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Formula"
|
|
|
|
|
msgstr "公式"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Can not remove root user!"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "不能删除根用户!"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mw
|
|
|
|
|
msgid "Malawi"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "马拉维"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Address Type"
|
|
|
|
|
msgstr "地址类型"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
|
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "自动"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-02-06 15:22:35 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.request:0
|
|
|
|
|
msgid "End of Request"
|
|
|
|
|
msgstr "请求结束"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.request:0
|
|
|
|
|
msgid "References"
|
|
|
|
|
msgstr "参考"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
|
|
|
|
|
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
|
|
|
|
|
"are considered to be in week 0."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%U - 一年中的周数(周日是每周的第一天)[00,53]。在新年的第一个星期日之前的日子归于周0."
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Note that this operation may take a few minutes."
|
|
|
|
|
msgstr "提示:这个操作会花费一些时间"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.sequence,condition:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set, sequence will only be used in case this python expression matches, "
|
|
|
|
|
"and will precede other sequences."
|
2010-09-01 03:56:36 +00:00
|
|
|
|
msgstr "当设置后, 系统会优先使用这个python表达式来做为序号."
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Tree"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "树形列表"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:maintenance.contract.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Could you check your contract information ?"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "您能否检查一下合同信息?"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_CLEAR"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_CLEAR"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: help:res.users,password:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "如果您不想让该用户连接到本系统的话请保持为空。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
|
|
|
|
|
#: field:res.config.view,view:0
|
|
|
|
|
msgid "View Mode"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "视图模式"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Spanish / Español"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "西班牙语 / Español"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.company,logo:0
|
|
|
|
|
msgid "Logo"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "徽标"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "STOCK_PROPERTIES"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_PROPERTIES"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
|
|
|
msgid "Search Contact"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "搜索联系人"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
msgid "Uninstall (beta)"
|
|
|
|
|
msgstr "卸载"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.url,target:0
|
|
|
|
|
msgid "New Window"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "新建窗口"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.bs
|
|
|
|
|
msgid "Bahamas"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "巴哈马"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Commercial Prospect"
|
|
|
|
|
msgstr "潜在客户"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "不能产生下一个标识符,因为一些业务伙伴的标识符使用字母。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
|
msgid "Attachment"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "附件"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ie
|
|
|
|
|
msgid "Ireland"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "爱尔兰"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:module.module.update,update,update:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of modules updated"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "已更新的模块数"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.todo,groups_id:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,groups:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.rule.group,groups:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
|
|
|
|
|
#: view:res.groups:0
|
|
|
|
|
#: view:res.users:0
|
|
|
|
|
#: field:res.users,groups_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
|
|
msgstr "组"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: constraint:res.users:0
|
|
|
|
|
msgid "This user can not connect using this company !"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "该用户不能使用该公司连接。"
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.bz
|
|
|
|
|
msgid "Belize"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "伯利兹"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ge
|
|
|
|
|
msgid "Georgia"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "格鲁吉亚"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.pl
|
|
|
|
|
msgid "Poland"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "波兰"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
|
|
|
|
msgid "To be removed"
|
|
|
|
|
msgstr "将要移除的模块"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.values,meta:0
|
|
|
|
|
msgid "Meta Datas"
|
|
|
|
|
msgstr "元数据"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:wizard.module.update_translations:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This wizard will detect new terms in the application so that you can update "
|
|
|
|
|
"them manually."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "本向导将自动检测应用程序中的新术语以便您手工更新它们。"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,expression:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
|
|
|
|
|
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
|
|
|
|
|
"`object.order_line`."
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
"输入返回列表的字段/表达式。比如当选择的对象是销售订单,那么您可以在销售订单明细中使用循环,表达式:`object.order_line`。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Wizard Field"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "向导字段"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_NO"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_NO"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.st
|
|
|
|
|
msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "圣多美和普林西比"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:res.partner.address,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Invoice"
|
|
|
|
|
msgstr "发票"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_REDO"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_REDO"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.bb
|
|
|
|
|
msgid "Barbados"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "巴巴多斯"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mg
|
|
|
|
|
msgid "Madagascar"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "马达加斯加"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "对象名必须以“x_”开始且不能包含任何特殊字符!"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#: help:ir.rule.group,global:0
|
|
|
|
|
msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group"
|
2009-12-07 04:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "让规则的作用范围为全局,否则需要将其指定给用户组"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
|
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom,menu_id:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.ui.menu:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.menu,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
2009-12-07 04:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "菜单"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.currency,rate:0
|
|
|
|
|
msgid "Current Rate"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "当前汇率"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Greek / Ελληνικά"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "希腊语 / Ελληνικά"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
|
|
|
msgid "Action To Launch"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "要启动的动作"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.rule,operator:0
|
|
|
|
|
msgid "in"
|
|
|
|
|
msgstr "包含"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.url,target:0
|
|
|
|
|
msgid "Action Target"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "动作目标"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ai
|
|
|
|
|
msgid "Anguilla"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "安圭拉"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.config,password_check:0
|
|
|
|
|
msgid "Confirmation"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "确认"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Enter at least one field !"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "至少输入一个字段!"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Shortcut Name"
|
2009-12-07 04:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "快捷方式名称"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner,credit_limit:0
|
|
|
|
|
msgid "Credit Limit"
|
|
|
|
|
msgstr "信用额度"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,write_id:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
|
|
|
|
|
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "提供记录ID所指定的字段名称作写入操作,如果为空,则使用对象的活动ID"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.zw
|
|
|
|
|
msgid "Zimbabwe"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "津巴布韦"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
|
|
|
|
|
msgid "Import / Export"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "导入/导出"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
|
|
|
|
|
#: view:res.users:0
|
|
|
|
|
msgid "Configure User"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "用户设置"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,email:0
|
|
|
|
|
msgid "Email Address"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "电子邮件地址"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "French (BE) / Français (BE)"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "法语(比利时)/ Français (BE)"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You can not write in this document! (%s)"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "您不能写入此文档 %s!"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.activity,action_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Server Action"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "服务器动作"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.tt
|
|
|
|
|
msgid "Trinidad and Tobago"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "特里尼达和多巴哥"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.lv
|
|
|
|
|
msgid "Latvia"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "拉脱维亚"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
|
|
|
msgid "Values"
|
2009-12-07 04:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "值"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
msgid "Field Mappings"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "字段映射"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-closed
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12_close
|
|
|
|
|
msgid "My Closed Requests"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "我的已关闭请求列表"
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
|
|
|
|
|
msgid "Customization"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "自定义"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.py
|
|
|
|
|
msgid "Paraguay"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "巴拉圭"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
|
|
|
|
|
msgid "left"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "左对齐"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
|
|
|
|
|
msgid "ir.actions.act_window_close"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ir.actions.act_window_close"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
|
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "目标"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.lt
|
|
|
|
|
msgid "Lithuania"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "立陶宛"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.si
|
|
|
|
|
msgid "Slovenia"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "斯洛文尼亚"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner.canal:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.event,canal_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "渠道"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
|
|
|
|
|
msgstr "%p - 等价于 AM 或 PM"
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
msgid "Iteration Actions"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "遍历动作"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:maintenance.contract,date_stop:0
|
|
|
|
|
msgid "Ending Date"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "结束日期"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.nz
|
|
|
|
|
msgid "New Zealand"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "新西兰"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
|
|
|
|
|
msgid "Openstuff.net"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Openstuff.net"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.nf
|
|
|
|
|
msgid "Norfolk Island"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "诺福克岛"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.rule,operator:0
|
|
|
|
|
msgid "Operator"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "操作符"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
|
|
|
|
|
msgid "Installation Done"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "安装完成"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_OPEN"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_OPEN"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,action_id:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Client Action"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "客户端动作"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
|
|
|
|
|
msgid "right"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "右对齐"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.bd
|
|
|
|
|
msgid "Bangladesh"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "孟加拉"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:res.company:0
|
|
|
|
|
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "错误!您不能创建循环的公司。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:maintenance.contract,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Valid"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "有效"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You can not delete this document! (%s)"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "您不能删除文档:%s!"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
|
|
|
msgid "XSL"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "XSL"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "不能升级模块 “%s“,因为它尚未安装。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.cu
|
|
|
|
|
msgid "Cuba"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "古巴"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%S - 十进制的秒数 [00,61]."
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.am
|
|
|
|
|
msgid "Armenia"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "亚美尼亚"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Year with century: %(year)s"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "包含世纪的年份数:%(year)s"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
|
|
|
|
|
msgid "Daily"
|
|
|
|
|
msgstr "每日"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.se
|
|
|
|
|
msgid "Sweden"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "瑞典"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Gantt"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "甘特图"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.property:0
|
|
|
|
|
msgid "Property"
|
|
|
|
|
msgstr "属性"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.bank.type:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank Account Type"
|
|
|
|
|
msgstr "银行帐户类型"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "terp-project"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "terp-project"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
msgid "Iteration Action Configuration"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "重复活动配置"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.at
|
|
|
|
|
msgid "Austria"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "奥地利"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Calendar"
|
|
|
|
|
msgstr "日历"
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:workflow.activity,signal_send:0
|
|
|
|
|
msgid "Signal (subflow.*)"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "信号(subflow.*)"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
|
|
|
|
|
msgid "Module dependency"
|
|
|
|
|
msgstr "模块相关性"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "草稿"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.config.view:0
|
|
|
|
|
msgid "Choose Your Mode"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "选择您的模式"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.company,rml_footer1:0
|
|
|
|
|
msgid "Report Footer 1"
|
|
|
|
|
msgstr "报告脚注1"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.company,rml_footer2:0
|
|
|
|
|
msgid "Report Footer 2"
|
|
|
|
|
msgstr "报告脚注2"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.model.access:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security_access
|
|
|
|
|
#: view:res.groups:0
|
|
|
|
|
#: field:res.groups,model_access:0
|
|
|
|
|
msgid "Access Controls"
|
|
|
|
|
msgstr "访问控制"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
|
|
|
msgstr "依附关系"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom.fields,bgcolor:0
|
|
|
|
|
msgid "Background Color"
|
|
|
|
|
msgstr "背景色"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
|
|
|
|
|
"'object'."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "如果是公式类型,请在 Python 语言表达式中使用变量“object”。"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,birthdate:0
|
|
|
|
|
msgid "Birthdate"
|
|
|
|
|
msgstr "生日"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
|
|
|
|
|
msgid "Contact Titles"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "联系人称谓"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_som
|
|
|
|
|
msgid "res.partner.som"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "res.partner.som"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
|
|
|
|
|
msgid "workflow.activity"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "workflow.activity"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,select_level:0
|
|
|
|
|
msgid "Searchable"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "可搜索"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.uy
|
|
|
|
|
msgid "Uruguay"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "乌拉圭"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Document Link"
|
|
|
|
|
msgstr "单据连接"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
|
|
|
|
|
msgid "res.partner.title"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "res.partner.title"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.sequence,prefix:0
|
|
|
|
|
msgid "Prefix"
|
2009-12-02 04:54:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "前缀"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
|
|
|
|
|
msgid "Loop Action"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "循环动作"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "German / Deutsch"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "德语 / Deutsch"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "选择要作为触发器的信号名称"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
msgid "Fields Mapping"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "字段映射"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
|
|
|
|
|
msgid "Sir"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "先生"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_button:module.upgrade,next,start:0
|
|
|
|
|
msgid "Start Upgrade"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "开始升级"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.default,ref_id:0
|
|
|
|
|
msgid "ID Ref."
|
|
|
|
|
msgstr "ID参照"
|
|
|
|
|
|
2009-01-03 02:22:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "French / Français"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "法语 / Français"
|
2009-01-03 02:22:25 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mt
|
|
|
|
|
msgid "Malta"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "马耳他"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
|
|
|
|
|
msgid "Field Mappings."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "字段映射"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.data,module:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
|
|
|
|
|
#: rml:ir.module.reference:0
|
|
|
|
|
msgid "Module"
|
|
|
|
|
msgstr "模块"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
|
|
|
|
|
msgid "Bank List"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "银行列表"
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,description:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,description:0
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank,name:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.event:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.event,description:0
|
|
|
|
|
#: view:res.request:0
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "说明"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
|
|
|
|
|
msgid "Instances"
|
|
|
|
|
msgstr "实例"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
|
|
|
|
|
msgid "ir.attachment"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.attachment"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.users,action_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Home Action"
|
2009-12-07 04:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "主页动作"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.lang,grouping:0
|
|
|
|
|
msgid "Separator Format"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "分割符格式"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:wizard.module.lang.export:0
|
|
|
|
|
msgid "Export language"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "导出语言"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Unvalidated"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "未验证"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
|
|
|
|
|
msgid "Database Structure"
|
|
|
|
|
msgstr "数据库结构"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_mass_mailing_wizard
|
|
|
|
|
#: wizard_view:res.partner.spam_send,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Mass Mailing"
|
|
|
|
|
msgstr "海量发信"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.yt
|
|
|
|
|
msgid "Mayotte"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "马约特"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
|
|
|
|
|
msgid "You can also import .po files."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "您也可以导入 .po 文件。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-04-10 07:27:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
|
2009-04-10 07:27:49 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to find a valid contract"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "未找到有效的服务合约"
|
2009-04-10 07:27:49 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please specify an action to launch !"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "请指定要启动的动作!"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_function
|
|
|
|
|
msgid "Function of the contact"
|
2010-01-12 04:46:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "联系人职能"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_upgrade
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_upgrade
|
|
|
|
|
msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
|
|
|
|
|
msgstr "将要安装,升级或删除的模块"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.payterm:0
|
|
|
|
|
msgid "Payment Term"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "付款条件"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom,footer:0
|
|
|
|
|
msgid "Report Footer"
|
|
|
|
|
msgstr "报告脚注"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:res.lang,direction:0
|
|
|
|
|
msgid "Right-to-Left"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "从右到左"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Import language"
|
|
|
|
|
msgstr "导入语言"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
|
|
|
|
|
#: view:ir.cron:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
|
|
|
|
|
msgid "Scheduled Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "计划的动作"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner,title:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,title:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.title,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "称谓"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_SAVE"
|
|
|
|
|
msgstr "STOCK_SAVE"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "terp-account"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "terp-account"
|
2009-01-03 02:22:25 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "模块的依赖包含循环错误!"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
|
|
|
msgid "Create a Menu"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "创建菜单"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: help:res.partner,vat:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
|
|
|
|
|
"VAT. Used by the VAT legal statement."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "增值税编号,如该业务伙伴适用于增值税,请选择。用于增值税申报。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_category_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_module_category_tree
|
|
|
|
|
msgid "Categories of Modules"
|
|
|
|
|
msgstr "模块分类"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "乌克兰语 / украї́нська мо́ва"
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.todo,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Not Started"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "尚未开始"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-03 02:22:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ru
|
|
|
|
|
msgid "Russian Federation"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "俄罗斯联邦"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.company,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Company Name"
|
|
|
|
|
msgstr "公司名称"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles_form
|
|
|
|
|
#: view:res.roles:0
|
|
|
|
|
#: view:res.users:0
|
|
|
|
|
#: field:res.users,roles_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Roles"
|
|
|
|
|
msgstr "角色"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
|
|
|
|
|
msgid "Countries"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "国家"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.rule.group:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Record rules"
|
|
|
|
|
msgstr "记录规则"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner,vat:0
|
|
|
|
|
msgid "VAT"
|
|
|
|
|
msgstr "增值税"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "12. %w ==> 5 ( 星期五是第六天)"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:res.partner.category:0
|
|
|
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "错误!您不能创建循环分类。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%x - Appropriate date representation."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%x - 使用日期表示"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.module.repository,filter:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Regexp to search module on the repository webpage:\n"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
"- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
|
|
|
|
|
"- The second parenthesis must match the whole version number.\n"
|
|
|
|
|
"- The last parenthesis must match the extension of the module."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
"在 Web 页上搜索模块的正则表达式:\n"
|
|
|
|
|
"- 第一个括号必须匹配模块名称。\n"
|
|
|
|
|
"- 第二个括号必须匹配完整版本号。\n"
|
|
|
|
|
"- 最后一个括号必须匹配模块扩展名。"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%M - 十进制的分钟数 [00,59]."
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.tj
|
|
|
|
|
msgid "Tajikistan"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "塔吉克斯坦"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
|
|
|
|
|
msgid "Connect Actions To Client Events"
|
2009-12-07 04:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "连接动作到客户端事件"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module,license:0
|
|
|
|
|
msgid "GPL-2 or later version"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GPL-2 或更新版本"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:res.partner.event,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Prospect Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "潜在客户联系人"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
|
|
|
|
msgid "ir.actions.wizard"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ir.actions.wizard"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.nr
|
|
|
|
|
msgid "Nauru"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "瑙鲁"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
|
|
|
|
|
msgid "ir.property"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ir.property"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Form"
|
|
|
|
|
msgstr "表单"
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.me
|
|
|
|
|
msgid "Montenegro"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "黑山共和国"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-03 02:22:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_QUIT"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_QUIT"
|
2009-01-03 02:22:25 +00:00
|
|
|
|
|
2009-02-06 15:22:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.cron:0
|
|
|
|
|
msgid "Technical Data"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "技术数据"
|
2009-02-06 15:22:35 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,category_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
|
|
msgstr "分类"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_send_sms_wizard
|
|
|
|
|
#: wizard_button:res.partner.sms_send,init,send:0
|
|
|
|
|
msgid "Send SMS"
|
|
|
|
|
msgstr "发送SMS"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
|
|
|
|
msgid "To be upgraded"
|
|
|
|
|
msgstr "将要升级的模块"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ly
|
|
|
|
|
msgid "Libya"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "利比亚"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "terp-purchase"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "terp-purchase"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:module.module.update,init,repositories:0
|
|
|
|
|
msgid "Repositories"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "软件库"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.cf
|
|
|
|
|
msgid "Central African Republic"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "中非共和国"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.li
|
|
|
|
|
msgid "Liechtenstein"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "列支敦士登"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
|
|
|
|
|
msgid "Ltd"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "有限公司"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner,ean13:0
|
|
|
|
|
msgid "EAN13"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "条形码(EAN13)"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.pt
|
|
|
|
|
msgid "Portugal"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "葡萄牙"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:maintenance.contract,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Unvalid"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "未验证"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,certificate:0
|
|
|
|
|
msgid "Quality Certificate"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "质量证书编号"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: help:res.partner,customer:0
|
|
|
|
|
msgid "Check this box if the partner is a customer."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "如果该业务伙伴是客户的话请选中"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Languages"
|
|
|
|
|
msgstr "语言"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.pw
|
|
|
|
|
msgid "Palau"
|
|
|
|
|
msgstr "帕劳"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ec
|
|
|
|
|
msgid "Ecuador"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "厄瓜多尔"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
|
|
|
|
|
"spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
|
|
|
|
|
"latest column before reimporting it."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "把文件存为 .CSV 格式用您喜好的电子表格程序打开。该文件的编码为 UTF-8。再重新导入到系统之前您应该翻译该文件的最后一列。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Customers"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "客户列表"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.au
|
|
|
|
|
msgid "Australia"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "澳大利亚"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: help:res.partner,lang:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
|
|
|
|
|
"this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "如果选择的语言被载入到系统,那么所有与业务伙伴相关的文档将使用该语言打印,留空则为英语。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: rml:ir.module.reference:0
|
|
|
|
|
msgid "Menu :"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "菜单:"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.model.fields,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Base Field"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "基本字段"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:module.module.update,update:0
|
|
|
|
|
msgid "New modules"
|
|
|
|
|
msgstr "新模块"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
|
|
|
|
|
msgid "SXW content"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SXW 内容"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-02-06 15:22:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.cron:0
|
|
|
|
|
msgid "Action to Trigger"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "待触发动作"
|
2009-02-06 15:22:35 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_operande:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_operande:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_operande:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_operande:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Constraint"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "约束"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.values,key:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner.address,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr "默认"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,required:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
|
|
|
|
|
msgid "Required"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "必填"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,domain:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.rule,domain:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.title,domain:0
|
|
|
|
|
msgid "Domain"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "域"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.request.history,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
2009-12-07 04:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "摘要"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,subject:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
|
|
|
|
|
"object.partner_id.name ]]`"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "请指定主题。您可以使用对象的字段,如:“尊敬的[[ object.partner_id.name ]],您好:”"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.company:0
|
|
|
|
|
msgid "Header/Footer"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "页眉/页脚"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.lb
|
|
|
|
|
msgid "Lebanon"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "黎巴嫩"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:module.lang.import,init,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Language name"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "语言名称"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.va
|
|
|
|
|
msgid "Holy See (Vatican City State)"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "梵蒂冈"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,condition:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
|
|
|
|
|
"object.list_price > object.cost_price"
|
|
|
|
|
msgstr "动作执行前所做的条件判断,如:object.list_price > object.cost_price"
|
|
|
|
|
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: wizard_field:base.module.import,init,module_file:0
|
|
|
|
|
msgid "Module .ZIP file"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "模块 .ZIP 文件"
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.roles,child_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Children"
|
|
|
|
|
msgstr "下级"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
|
|
|
|
|
msgid "Trigger Object"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "触发器对象"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Subscribed"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "已订阅"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
|
|
|
|
|
msgid "System Upgrade"
|
|
|
|
|
msgstr "系统升级"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
|
|
|
|
|
msgid "Incoming Transitions"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "传入转换"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.sr
|
|
|
|
|
msgid "Suriname"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "苏里南"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.values,key2:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.event.type:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.event.type,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Event Type"
|
2009-12-07 04:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "事件类型"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.bank:0
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
|
|
|
|
|
msgid "Bank account"
|
|
|
|
|
msgstr "银行帐号"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.sequence.type:0
|
|
|
|
|
msgid "Sequence Type"
|
|
|
|
|
msgstr "序号类型"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
|
|
|
|
|
"But this module is not available in your system."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "您试图升级的一个模块依赖模块: %s,但您的系统中该模块不可用。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Address"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "业务伙伴地址"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,license:0
|
|
|
|
|
msgid "License"
|
2009-12-07 04:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "许可"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid operation"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "非法操作"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_SAVE_AS"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_SAVE_AS"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
|
|
|
msgid "SQL Constraint"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SQL 约束"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Model"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "模型"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.default,page:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
|
|
|
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
|
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
|
msgstr "视图"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
|
msgid "Open a Window"
|
|
|
|
|
msgstr "打开窗口"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.gq
|
|
|
|
|
msgid "Equatorial Guinea"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "赤道几内亚"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:base.module.import,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Module Import"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "模块导入"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "You can not remove the field '%s' !"
|
|
|
|
|
msgstr "不能删除字段“%s”!"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.bank,zip:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,zip:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank,zip:0
|
|
|
|
|
msgid "Zip"
|
|
|
|
|
msgstr "邮政编码"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,author:0
|
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr "作者"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mk
|
|
|
|
|
msgid "FYROM"
|
2010-09-01 03:56:36 +00:00
|
|
|
|
msgstr "马其顿共和国"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_UNDELETE"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_UNDELETE"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%c - 日期时间表示"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Finland / Suomi"
|
2009-12-07 04:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "芬兰 / Suomi"
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.bo
|
|
|
|
|
msgid "Bolivia"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "玻利维亚"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.gh
|
|
|
|
|
msgid "Ghana"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "加纳"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.lang,direction:0
|
|
|
|
|
msgid "Direction"
|
|
|
|
|
msgstr "方向"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_update_translations
|
|
|
|
|
msgid "wizard.module.update_translations"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "wizard.module.update_translations"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,views:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,views_by_module:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
|
|
|
|
|
#: view:ir.ui.view:0
|
|
|
|
|
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
|
|
|
|
|
#: field:wizard.ir.model.menu.create,view_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Views"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "视图"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.groups:0
|
|
|
|
|
#: field:res.groups,rule_groups:0
|
|
|
|
|
#: field:res.users,rules_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Rules"
|
|
|
|
|
msgstr "规则"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "您试图删除一个已安装或正要安装的模块"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: help:ir.values,key2:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "客户端的该类动作或按钮将触发此动作。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_PASTE"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_PASTE"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.gt
|
|
|
|
|
msgid "Guatemala"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "危地马拉"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
|
|
|
|
|
msgid "Workflows"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "工作流"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_wizard_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_module
|
|
|
|
|
msgid "Configuration Wizard"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "配置向导"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_roles
|
|
|
|
|
msgid "res.roles"
|
|
|
|
|
msgstr "角色"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: help:ir.cron,priority:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"0=Very Urgent\n"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
"10=Not urgent"
|
|
|
|
|
msgstr "0=非常紧急10=不紧急"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.users:0
|
|
|
|
|
msgid "Skip"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "跳过"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
|
|
|
|
|
msgid "Accepted Links in Requests"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "已接受的请求的链接"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ls
|
|
|
|
|
msgid "Lesotho"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "莱索托"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ke
|
|
|
|
|
msgid "Kenya"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "肯尼亚"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.config.view:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first "
|
|
|
|
|
"time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able "
|
|
|
|
|
"to change this, later, through the Administration menu."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "如果您是初次使用系统建议选择简单模式,这样会减少或隐藏一些设置。以后您可以通过管理菜单修改。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.sm
|
|
|
|
|
msgid "San Marino"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "圣马力诺"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.bm
|
|
|
|
|
msgid "Bermuda"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "百慕大群岛"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.pe
|
|
|
|
|
msgid "Peru"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "秘鲁"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
|
|
|
|
|
msgid "Set NULL"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "设为空(NULL)"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner.event,som:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.som,name:0
|
|
|
|
|
msgid "State of Mind"
|
|
|
|
|
msgstr "满意度"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.bj
|
|
|
|
|
msgid "Benin"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "贝宁"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.rule.group:0
|
|
|
|
|
msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "如果所有测试都为真的话该规则将满足条件(“与”运算)"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_CONNECT"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_CONNECT"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
|
|
|
|
|
msgid "Not Searchable"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "不可搜索"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner.event.type,key:0
|
|
|
|
|
msgid "Key"
|
|
|
|
|
msgstr "关键字"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.cron,nextcall:0
|
|
|
|
|
msgid "Next Call Date"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "下次调用时间"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.company,rml_header:0
|
|
|
|
|
msgid "RML Header"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "RML 页眉"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,app_id:0
|
|
|
|
|
msgid "API ID"
|
|
|
|
|
msgstr "API ID"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mu
|
|
|
|
|
msgid "Mauritius"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "毛里求斯"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:module.module.update,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Scan for new modules"
|
|
|
|
|
msgstr "查找新模块"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.actions.act_window:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
|
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
|
|
msgstr "安全设定"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Using a relation field which uses an unknown object"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "正在使用的关联字段引用了未知对象"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.za
|
|
|
|
|
msgid "South Africa"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "南非"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_lang_export
|
|
|
|
|
msgid "wizard.module.lang.export"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "wizard.module.lang.export"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Installed"
|
|
|
|
|
msgstr "已安装的模块"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.sn
|
|
|
|
|
msgid "Senegal"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "塞内加尔"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.hu
|
|
|
|
|
msgid "Hungary"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "匈牙利"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-11 15:50:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
|
|
|
|
|
msgid "res.groups"
|
|
|
|
|
msgstr "组"
|
2008-09-11 15:50:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.br
|
|
|
|
|
msgid "Brazil"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "巴西"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.sequence,number_next:0
|
|
|
|
|
msgid "Next Number"
|
|
|
|
|
msgstr "下一编号"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.currency:0
|
|
|
|
|
#: field:res.currency,rate_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Rates"
|
|
|
|
|
msgstr "汇率"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Albanian / Shqipëri"
|
2009-12-07 04:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "阿尔巴尼亚语 / Shqipëri"
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.sy
|
|
|
|
|
msgid "Syria"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "叙利亚"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "======================================================"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "======================================================"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom.fields,field_child2:0
|
|
|
|
|
msgid "Field child2"
|
|
|
|
|
msgstr "字段 child2"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom.fields,field_child3:0
|
|
|
|
|
msgid "Field child3"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "字段 child3"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom.fields,field_child0:0
|
|
|
|
|
msgid "Field child0"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "字段 child0"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom.fields,field_child1:0
|
|
|
|
|
msgid "Field child1"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "字段 child1"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,selection:0
|
|
|
|
|
msgid "Field Selection"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "选择字段"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:res.request,state:0
|
|
|
|
|
msgid "draft"
|
|
|
|
|
msgstr "草稿"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.currency,date:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.currency.rate,name:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,date:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.event,date:0
|
|
|
|
|
#: field:res.request,date_sent:0
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "日期"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
|
|
|
|
|
msgid "SXW path"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SXW 路径"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,datas:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Data"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "数据"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.users:0
|
|
|
|
|
msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "用户组用于为每个屏幕和菜单定义访问权限。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
|
|
|
|
|
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "上级菜单"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.report.custom,multi:0
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.report.xml,multi:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
|
|
|
|
|
"form view."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "如果设为真,该动作将不会显示表单右侧的工具栏中。"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_multicompany
|
|
|
|
|
msgid "Multi company"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "多公司"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
|
msgid "Attached To"
|
2009-12-07 04:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "附加于"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.lang,decimal_point:0
|
|
|
|
|
msgid "Decimal Separator"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "十进位分割符"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
#: view:res.request:0
|
|
|
|
|
#: field:res.request,history:0
|
|
|
|
|
msgid "History"
|
2009-12-07 04:42:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "历史记录"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,create_uid:0
|
|
|
|
|
msgid "Creator"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "创建者"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mx
|
|
|
|
|
msgid "Mexico"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "墨西哥"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Swedish / svenska"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "瑞典语 / svenska"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.company,child_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Child Companies"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "下级公司"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
|
|
|
|
|
msgid "res.users"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "res.users"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ni
|
|
|
|
|
msgid "Nicaragua"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "尼加拉瓜"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner.event:0
|
|
|
|
|
msgid "General Description"
|
|
|
|
|
msgstr "一般说明"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-03 02:22:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:res.partner.event,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale Opportunity"
|
|
|
|
|
msgstr "商机"
|
2009-01-03 02:22:25 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: view:maintenance.contract.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Maintenance contract added !"
|
|
|
|
|
msgstr "维护合同已添加!"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.rule,field_id:0
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
#: field:multi_company.default,field_id:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Field"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "字段"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ve
|
|
|
|
|
msgid "Venezuela"
|
|
|
|
|
msgstr "委内瑞拉"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "9. %j ==> 340"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "9. %j ==> 340"
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.zm
|
|
|
|
|
msgid "Zambia"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "赞比亚"
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
|
|
|
|
|
msgid "Report Xml"
|
|
|
|
|
msgstr "报表Xml"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,user_id:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
|
|
|
|
|
"any."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "负责与该业务伙伴沟通的内部用户"
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner,parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Partner"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "上级业务伙伴"
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel Upgrade"
|
|
|
|
|
msgstr "取消升级"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ci
|
|
|
|
|
msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "科特迪瓦"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-03 02:22:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.kz
|
|
|
|
|
msgid "Kazakhstan"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "哈萨克斯坦"
|
2009-01-03 02:22:25 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.todo,name:0
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.cron,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.access,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.category,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,name:0
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
|
|
|
|
|
#: rml:ir.module.reference:0
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.module.repository,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.property,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom.fields,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.rule.group,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.values,name:0
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#: field:maintenance.contract.module,name:0
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.bank,name:0
|
|
|
|
|
#: field:res.config.view,name:0
|
|
|
|
|
#: field:res.lang,name:0
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner,name:0
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank.type,name:0
|
|
|
|
|
#: field:res.request.link,name:0
|
|
|
|
|
#: field:res.users,name:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow,name:0
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:workflow.activity,name:0
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "名称"
|
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ms
|
|
|
|
|
msgid "Montserrat"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "蒙特塞拉特"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
|
|
|
|
|
msgid "Application Terms"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "应用程序术语"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
|
|
|
|
|
msgid "Calculate Average"
|
|
|
|
|
msgstr "计算平均值"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,demo:0
|
|
|
|
|
msgid "Demo data"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "示范数据"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "English (UK)"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "英语(英国)"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.aq
|
|
|
|
|
msgid "Antarctica"
|
2009-12-08 04:38:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "南极洲"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
|
|
|
|
|
msgid "Starter Partner"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "起始业务伙伴"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
|
|
|
|
|
msgid "ir.actions.act_window.view"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ir.actions.act_window.view"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: rml:ir.module.reference:0
|
|
|
|
|
msgid "Web"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "网页"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "English (CA)"
|
2010-06-06 03:34:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "英语(加拿大)"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner.event,planned_revenue:0
|
|
|
|
|
msgid "Planned Revenue"
|
|
|
|
|
msgstr "计划收入"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that "
|
|
|
|
|
"the first line of your file is one of the following:"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "您必须导入 UTF-8 编码的 .CSV 文件。请确保该文件的首行为:"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.et
|
|
|
|
|
msgid "Ethiopia"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "埃塞俄比亚"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%H - 十进制表示的小时数(24 小时) [00,23]."
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.roles:0
|
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
|
|
|
msgstr "角色"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: help:res.country.state,code:0
|
|
|
|
|
msgid "The state code in three chars.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "三个字符的省/州代码\n"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.sj
|
|
|
|
|
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "斯瓦尔巴特和扬马延岛"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Test"
|
|
|
|
|
msgstr "测试"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom.fields,groupby:0
|
|
|
|
|
msgid "Group By"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "分组方式"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\"%s\" contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
|
|
|
|
|
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-08 04:38:59 +00:00
|
|
|
|
"“%s“包含太多点。XML 标识符不应该包括点!\r\n"
|
|
|
|
|
"其作用是引用到其他模块数据,如module.reference_id"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_ZOOM_IN"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:res.request,state:0
|
|
|
|
|
msgid "closed"
|
|
|
|
|
msgstr "已结束"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:wizard.module.lang.export,state:0
|
|
|
|
|
msgid "get"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "get"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
|
|
|
|
|
msgid "On delete property for many2one fields"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "多对一(many2one)字段的 on delete 属性"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,write_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Write Id"
|
|
|
|
|
msgstr "写标识符"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
|
|
|
|
|
msgid "Domain Value"
|
|
|
|
|
msgstr "所有权价值"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "STOCK_ITALIC"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_ITALIC"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
msgid "SMS Configuration"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "短信设置"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
|
|
|
|
|
msgid "Access Controls List"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "访问控制列表"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.um
|
|
|
|
|
msgid "USA Minor Outlying Islands"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "美国海外领土"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank,state:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank Type"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "银行类型"
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "用户组的名称不能以“-”开始"
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
|
|
|
|
|
msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
|
|
|
|
|
msgstr "建议您重新载入菜单条(Ctrl+t,Ctrl+r)"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.ui.view_sc:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.title,shortcut:0
|
|
|
|
|
msgid "Shortcut"
|
2009-12-08 04:38:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "快捷"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.model.data,date_init:0
|
|
|
|
|
msgid "Init Date"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "初始日期"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:workflow.activity,flow_start:0
|
|
|
|
|
msgid "Flow Start"
|
|
|
|
|
msgstr "工作流开始"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.model.fields:0
|
|
|
|
|
msgid "Security on Groups"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "用户组安全设置"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.bank:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank Account Owner"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "银行帐户所有者"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form
|
|
|
|
|
msgid "Client Actions Connections"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "客户端动作连接"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
|
|
|
|
|
msgid "Resource Name"
|
|
|
|
|
msgstr "资源名称"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Hours"
|
|
|
|
|
msgstr "小时"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.gp
|
|
|
|
|
msgid "Guadeloupe (French)"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "瓜德卢普(法属)"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom.fields,cumulate:0
|
|
|
|
|
msgid "Accumulate"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "累计"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Tree can only be used in tabular reports"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "树结构只能用在表格式报表"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: rml:ir.module.reference:0
|
|
|
|
|
msgid "Directory"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "目录"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Menu Name"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "菜单名称"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom,title:0
|
|
|
|
|
msgid "Report Title"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "报表标题"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom.fields,fontcolor:0
|
|
|
|
|
msgid "Font color"
|
|
|
|
|
msgstr "字体颜色"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.my
|
|
|
|
|
msgid "Malaysia"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "马来西亚"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
|
|
|
|
|
msgid "res.request.history"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "res.request.history"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
msgid "Client Action Configuration"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "客户端动作设置"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Addresses"
|
2010-01-12 04:46:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "业务伙伴地址列表"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
|
2009-12-08 04:38:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "印尼语 / Bahasa Indonesia"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.cv
|
|
|
|
|
msgid "Cape Verde"
|
|
|
|
|
msgstr "佛得角"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-05-19 14:46:59 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:0
|
2009-05-19 14:46:59 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
|
|
|
|
|
" %s"
|
2009-05-19 14:46:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-08 04:38:59 +00:00
|
|
|
|
"一些已安装的模块依靠您打算卸载的模块:\n"
|
|
|
|
|
" %s"
|
2009-05-19 14:46:59 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,events:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.event,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Events"
|
|
|
|
|
msgstr "事件"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles
|
|
|
|
|
msgid "Roles Structure"
|
|
|
|
|
msgstr "角色结构"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
|
|
|
|
msgid "ir.actions.url"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ir.actions.url"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Contacts"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "业务伙伴联系人"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:module.module.update,update,add:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of modules added"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "已添加的模块个数"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:workflow.transition,role_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Role Required"
|
|
|
|
|
msgstr "需要的角色"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
msgid "Created Menus"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "已创建菜单"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Workitem"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "工作项"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
|
|
|
|
|
msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.actions:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.todo,action_id:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.menu,action:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.values,action_id:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.values,key:0
|
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
|
msgstr "操作"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
msgid "Email Configuration"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "电子邮件设置"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
|
|
|
|
|
msgid "ir.cron"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ir.cron"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "terp-mrp"
|
|
|
|
|
msgstr "terp-mrp"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Trigger On"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "触发于"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.fj
|
|
|
|
|
msgid "Fiji"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "斐济"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,size:0
|
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "大小"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.sd
|
|
|
|
|
msgid "Sudan"
|
|
|
|
|
msgstr "苏丹"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%m - 十进制形式的月份数 [01,12]。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:wizard.module.lang.export:0
|
|
|
|
|
msgid "Export Data"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "导出数据"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.fm
|
|
|
|
|
msgid "Micronesia"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "密克罗尼西亚"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.request.history:0
|
|
|
|
|
msgid "Request History"
|
|
|
|
|
msgstr "请求记录"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,menus:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
|
|
|
|
|
#: view:res.groups:0
|
|
|
|
|
msgid "Menus"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "菜单"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.il
|
|
|
|
|
msgid "Israel"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "以色列"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
|
|
|
|
|
msgid "Create Action"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "创建动作"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
|
|
|
|
|
msgid "HTML from HTML"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "HTML 来自 HTML"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
|
|
|
|
|
msgid "html"
|
|
|
|
|
msgstr "html"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.lang,time_format:0
|
|
|
|
|
msgid "Time Format"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "时间格式"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
|
|
|
|
|
msgid "Your system will be upgraded."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "即将升级您的系统。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
msgid "Defined Reports"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "已定义报表"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "terp-tools"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "terp-tools"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
|
|
|
|
msgid "Report xml"
|
|
|
|
|
msgstr "报表Xml"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
|
|
|
|
|
#: field:wizard.module.lang.export,modules:0
|
|
|
|
|
msgid "Modules"
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "模块列表"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:workflow.activity,kind:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.activity,subflow_id:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.workitem,subflow_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Subflow"
|
|
|
|
|
msgstr "子工作流"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_UNDO"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_UNDO"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:workflow.transition,signal:0
|
|
|
|
|
msgid "Signal (button Name)"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "信号(按钮名称)"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.bank:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,bank_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Banks"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "银行"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "terp-sale"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "terp-sale"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%d - 十进制表示的每月中的日数 [01,31]。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%I - 十进制格式的小时数(12 小时)[01,12]."
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Romanian / limba română"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "罗马尼亚语 / limba română"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_ADD"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_ADD"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.cron,doall:0
|
|
|
|
|
msgid "Repeat Missed"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "重复错过的"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Type of the Action that is to be executed"
|
|
|
|
|
msgstr "将要执行的动作的类型"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Object Mapping"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "对象映射"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: help:res.currency,rate:0
|
|
|
|
|
#: help:res.currency.rate,rate:0
|
|
|
|
|
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "货币到货币的转换汇率为 1"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.uk
|
|
|
|
|
msgid "United Kingdom"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "英国"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
msgid "Create / Write"
|
2009-12-08 04:38:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "创建/写入"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.partner.category,active:0
|
|
|
|
|
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "激活字段允许您隐藏该分类而不是删除它。"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: rml:ir.module.reference:0
|
|
|
|
|
msgid "Object:"
|
|
|
|
|
msgstr "对象:"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.bw
|
|
|
|
|
msgid "Botswana"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "博茨瓦纳"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.title:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Titles"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "业务伙伴称谓"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.todo,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Service"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "服务"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
|
|
|
|
|
msgid "Add an auto-refresh on the view"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "给此视图添加“自动刷新”"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:module.upgrade,next,module_download:0
|
|
|
|
|
msgid "Modules to download"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "要下载的模块"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
|
|
|
|
|
msgid "Workitems"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "工作项"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:wizard.module.lang.export,advice:0
|
|
|
|
|
msgid "Advice"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "建议"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "立陶宛语 / Lietuvių kalba"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,record_id:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Provide the field name where the record id is stored after the create "
|
|
|
|
|
"operations. If it is empty, you can not track the new record."
|
2009-12-08 04:38:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "请提供创建操作后保存记录标识符的字段名称。如果为空,您无法跟踪新的记录。"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Inherited View"
|
|
|
|
|
msgstr "继承视图"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
|
|
|
|
|
msgid "ir.translation"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ir.translation"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule_group
|
|
|
|
|
msgid "ir.rule.group"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ir.rule.group"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_install
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_install
|
|
|
|
|
msgid "Installed modules"
|
|
|
|
|
msgstr "已安装模块"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.lc
|
|
|
|
|
msgid "Saint Lucia"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "圣卢西亚"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
|
|
|
|
|
#: view:maintenance.contract:0
|
|
|
|
|
msgid "Maintenance Contract"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "维护合同"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "在模型中选择要执行工作流的对象。"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.model,state:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,state:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.grid,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Manually Created"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "已手工创建"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
|
|
|
|
|
msgid "Calculate Count"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "计算数量"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.model.access,perm_create:0
|
|
|
|
|
msgid "Create Access"
|
|
|
|
|
msgstr "创建权限"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,state_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Fed. State"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "省/州"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.io
|
|
|
|
|
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "英属印度洋领地"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
msgid "Field Mapping"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "字段映射"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:maintenance.contract,date_start:0
|
|
|
|
|
msgid "Starting Date"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "开始日期"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,ttype:0
|
|
|
|
|
msgid "Field Type"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "字段类型"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.country.state,code:0
|
|
|
|
|
msgid "State Code"
|
|
|
|
|
msgstr "州/省编码"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
|
|
|
|
|
msgid "On delete"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "当删除时"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:res.lang,direction:0
|
|
|
|
|
msgid "Left-to-Right"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "从左到右"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.lang,translatable:0
|
|
|
|
|
msgid "Translatable"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "可翻译"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.vn
|
|
|
|
|
msgid "Vietnam"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "越南"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.users,signature:0
|
|
|
|
|
msgid "Signature"
|
|
|
|
|
msgstr "签名"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.category,complete_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Full Name"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "全名"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mz
|
|
|
|
|
msgid "Mozambique"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "莫桑比克"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
|
|
|
|
|
msgid "Manage Menus"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "管理菜单"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,message:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,text:0
|
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
|
msgstr "消息"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
|
|
|
|
|
msgid "On Multiple Doc."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "在多个文档上面。"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_contact
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner,address:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "联系人"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.fo
|
|
|
|
|
msgid "Faroe Islands"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "法罗群岛"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_upgrade
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_upgrade
|
|
|
|
|
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "执行已安排的升级"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.maintenance
|
|
|
|
|
msgid "Maintenance"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "维护"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mp
|
|
|
|
|
msgid "Northern Mariana Islands"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "北马里亚纳群岛"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
|
|
|
|
|
msgid "module,type,name,res_id,src,value"
|
|
|
|
|
msgstr "module,type,name,res_id,src,value"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
|
|
|
|
|
msgid "Modules Management"
|
|
|
|
|
msgstr "模块管理"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: rml:ir.module.reference:0
|
|
|
|
|
#: field:maintenance.contract.module,version:0
|
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
|
msgstr "版本"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
|
|
|
|
|
msgid "wizard.ir.model.menu.create"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:workflow.transition:0
|
|
|
|
|
msgid "Transition"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "转换"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.todo,active:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.cron,active:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.repository,active:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.sequence,active:0
|
|
|
|
|
#: field:res.bank,active:0
|
|
|
|
|
#: field:res.currency,active:0
|
|
|
|
|
#: field:res.lang,active:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,active:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,active:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.canal,active:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.category,active:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.event.type,active:0
|
|
|
|
|
#: field:res.request,active:0
|
|
|
|
|
#: field:res.users,active:0
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
|
msgstr "有效"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.na
|
|
|
|
|
msgid "Namibia"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "纳米比亚"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mn
|
|
|
|
|
msgid "Mongolia"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "蒙古"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_currency.py:0
|
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_user.py:0
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "错误"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.partner.som:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner State of Mind"
|
|
|
|
|
msgstr "业务伙伴满意度"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2009-04-10 07:27:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
|
|
|
msgid "mdx"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "mdx"
|
2009-04-10 07:27:49 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.bi
|
|
|
|
|
msgid "Burundi"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "布隆迪"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_button:base.module.import,import,open_window:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_button:module.upgrade,end,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:module.upgrade,start,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
|
|
|
|
|
#: view:wizard.module.lang.export:0
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "关闭"
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.bt
|
|
|
|
|
msgid "Bhutan"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "不丹"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
|
|
|
|
|
msgid "Textile Suppliers"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "纺织品供应商"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.url,target:0
|
|
|
|
|
msgid "This Window"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "此窗口"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:wizard.module.lang.export,format:0
|
|
|
|
|
msgid "File Format"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "文件格式"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.lang,iso_code:0
|
|
|
|
|
msgid "ISO code"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ISO 国家代码"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
|
|
|
|
|
msgid "res.config.view"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "res.config.view"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "STOCK_INDENT"
|
|
|
|
|
msgstr "STOCK_INDENT"
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:workflow.workitem:0
|
|
|
|
|
msgid "Workflow Workitems"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "工作流工作项"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.vc
|
|
|
|
|
msgid "Saint Vincent & Grenadines"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "圣文森特和格林纳丁斯"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.model.config,password:0
|
|
|
|
|
#: field:maintenance.contract,password:0
|
|
|
|
|
#: field:maintenance.contract.wizard,password:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,password:0
|
|
|
|
|
#: field:res.users,password:0
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "密码"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
|
|
|
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.model,field_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
|
|
|
|
|
#: view:ir.model.fields:0
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.model.grid,field_id:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.property,fields_id:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom,fields_child0:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
|
|
|
|
|
msgid "Fields"
|
|
|
|
|
msgstr "字段"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:base.module.import,import:0
|
|
|
|
|
msgid "Module successfully imported !"
|
|
|
|
|
msgstr "模块已成功导入!"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.company,rml_header2:0
|
|
|
|
|
msgid "RML Internal Header"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "RML 内部页眉"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom,print_format:0
|
|
|
|
|
msgid "a4"
|
|
|
|
|
msgstr "a4"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Search View Ref."
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "搜索视图引用"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.rule.group:0
|
|
|
|
|
msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "同一对象上的多条规则使用“或”(OR)操作符连接。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
|
|
|
|
|
msgid "acc_number"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "acc_number"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mm
|
|
|
|
|
msgid "Myanmar"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "缅甸"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
|
2009-12-08 04:38:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Chinese (CN) / 简体中文"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.bank,street:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,street:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank,street:0
|
|
|
|
|
msgid "Street"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "街道"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.yu
|
|
|
|
|
msgid "Yugoslavia"
|
|
|
|
|
msgstr "南斯拉夫"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
|
|
|
|
|
msgid "Note that this operation my take a few minutes."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "请注意此操作需要花费一些时间。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.model.data,name:0
|
|
|
|
|
msgid "XML Identifier"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "XML 标识符"
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ca
|
|
|
|
|
msgid "Canada"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "加拿大"
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Internal Name"
|
|
|
|
|
msgstr "内部名称"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "未知"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
|
|
|
|
|
msgid "Change My Preferences"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "更改我的首选项"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-04-10 07:27:49 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
2009-12-08 04:38:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "动作定义中使用了无效的模式名称。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:res.partner.sms_send,init,text:0
|
|
|
|
|
msgid "SMS Message"
|
|
|
|
|
msgstr "短信"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_EDIT"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_EDIT"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.cm
|
|
|
|
|
msgid "Cameroon"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "喀麦隆"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.bf
|
|
|
|
|
msgid "Burkina Faso"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "布基纳法索"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.todo,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Skipped"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "已跳过"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.model.fields,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Custom Field"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "自定义字段"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.cc
|
|
|
|
|
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "科科斯(基林)群岛"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:workflow.instance,uid:0
|
|
|
|
|
msgid "User ID"
|
|
|
|
|
msgstr "用户ID"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Access all the fields related to the current object using expression in "
|
|
|
|
|
"double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "访问当前对象的所有字段可以使用双中括号表达式,如:[[ object.partner_id.name ]]"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "11. %U or %W ==> 48 (第49周)"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
|
|
|
|
|
msgid "Bank type fields"
|
|
|
|
|
msgstr "银行类型域"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
|
|
|
|
|
msgid "type,name,res_id,src,value"
|
|
|
|
|
msgstr "type,name,res_id,src,value"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Dutch / Nederlands"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "荷兰语 / Nederlands"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
|
|
|
|
|
msgid "Select Report"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "选择报表"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom.fields,fc1_condition:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom.fields,fc2_condition:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom.fields,fc3_condition:0
|
|
|
|
|
msgid "condition"
|
|
|
|
|
msgstr "条件"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: rml:ir.module.reference:0
|
|
|
|
|
msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.sequence,suffix:0
|
|
|
|
|
msgid "Suffix"
|
|
|
|
|
msgstr "后缀"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mo
|
|
|
|
|
msgid "Macau"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "澳门特别行政区"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
|
|
|
|
|
msgid "Labels"
|
|
|
|
|
msgstr "标签打印"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,from:0
|
|
|
|
|
msgid "Sender's email"
|
|
|
|
|
msgstr "发送者email"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.default,field_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Object Field"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "对象字段"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "French (CH) / Français (CH)"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "法语(瑞士)/ Français (CH)"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_NEW"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_NEW"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "无"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.report.custom.fields:0
|
|
|
|
|
msgid "Report Fields"
|
|
|
|
|
msgstr "报告字段"
|
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "一般"
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:workflow.transition,act_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Destination Activity"
|
|
|
|
|
msgstr "目标活动"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
|
|
|
msgid "Connect Events to Actions"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "把事件关联到动作"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
|
|
|
|
|
msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_ABOUT"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_ABOUT"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.module.category,parent_id:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.category,parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Category"
|
|
|
|
|
msgstr "上级分类"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.fi
|
|
|
|
|
msgid "Finland"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "芬兰"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:res.partner.address,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner.title,domain:0
|
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "联系人"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
|
|
|
|
|
msgid "ir.ui.menu"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ir.ui.menu"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel Uninstall"
|
|
|
|
|
msgstr "取消卸载"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.bank:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
|
|
|
msgid "Communication"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "交流"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
|
|
|
|
|
msgid "ir.server.object.lines"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ir.server.object.lines"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "模块 %s:无效的证书号"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.kw
|
|
|
|
|
msgid "Kuwait"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "科威特"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Instance"
|
|
|
|
|
msgstr "实例"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
|
|
|
|
|
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
|
|
|
|
|
"with the object and time variables."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "这是用于存储打印结果的附件的文件名。如果不想保存打印后报表的话请保持为空。您可以在对象和时间变量中使用 Python 语言表达式。"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ng
|
|
|
|
|
msgid "Nigeria"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "尼日利亚"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
|
|
|
|
|
msgid "res.partner.event"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "res.partner.event"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.company,user_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Accepted Users"
|
2010-01-25 04:48:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "接受的用户"
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "STOCK_UNDERLINE"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_UNDERLINE"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
|
|
|
msgid "Values for Event Type"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "事件类型的取值"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
|
|
|
|
|
msgid "Always Searchable"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "总是可搜索"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_CLOSE"
|
|
|
|
|
msgstr "STOCK_CLOSE"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.hk
|
|
|
|
|
msgid "Hong Kong"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "香港特别行政区"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "简化依名字的查询操作,例如一张销售订单对应多张销售发票"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
|
|
|
|
|
msgid "Scheduler"
|
|
|
|
|
msgstr "计划"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_BOLD"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_BOLD"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ph
|
|
|
|
|
msgid "Philippines"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "菲律宾"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ma
|
|
|
|
|
msgid "Morocco"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "摩洛哥"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "terp-graph"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "terp-graph"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "2. %a ,%A ==> 周五, 星期五"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
|
|
|
|
|
"preferences of the user and open a new menu to view changes."
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "您选择的语言已经成功安装。您必须在用户偏好中修改,并且重新打开目录才能改变修改。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
|
|
|
|
|
msgid "ir.sequence"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ir.sequence"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event_type
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_14
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.event:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Events"
|
2009-12-09 04:31:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "业务伙伴事件"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
|
|
|
|
|
msgid "workflow.transition"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "workflow.transition"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%a - 星期缩写"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: rml:ir.module.reference:0
|
|
|
|
|
msgid "Introspection report on objects"
|
2009-12-09 04:31:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "对象自身信息"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.pf
|
|
|
|
|
msgid "Polynesia (French)"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "玻里尼西亚(法属)"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.dm
|
|
|
|
|
msgid "Dominica"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "多米尼加"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
|
|
|
|
|
msgid "Currency Rate"
|
|
|
|
|
msgstr "兑换率"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.np
|
|
|
|
|
msgid "Nepal"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "尼泊尔"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner.event,event_ical_id:0
|
|
|
|
|
msgid "iCal id"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "iCal 标识符"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: wizard_view:res.partner.sms_send,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Bulk SMS send"
|
|
|
|
|
msgstr "批量发送SMS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%Y - Year with century as a decimal number."
|
|
|
|
|
msgstr "%Y - 十进制形式包含世纪的年份数。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Pie Chart"
|
|
|
|
|
msgstr "饼图"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Seconde: %(sec)s"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "秒:%(sec)s"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
|
|
|
#: field:res.bank,code:0
|
|
|
|
|
#: field:res.currency,code:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,ref:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank.type,code:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.function,code:0
|
|
|
|
|
msgid "Code"
|
|
|
|
|
msgstr "代码"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/module.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can not create the module file:\n"
|
|
|
|
|
" %s"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
"无法创建模块文件:\n"
|
|
|
|
|
" %s"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_update
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_update
|
|
|
|
|
msgid "Update Modules List"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "更新模块列表"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "继续"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Thai / ภาษาไทย"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "泰国语 / ภาษาไทย"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form
|
|
|
|
|
msgid "Default Properties"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "默认属性"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Slovenian / slovenščina"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "斯洛文尼亚语 / slovenščina"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
|
|
|
|
|
msgid "Reload from Attachment"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "从附件重新载入"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.bv
|
|
|
|
|
msgid "Bouvet Island"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "罗得岛"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom,print_orientation:0
|
|
|
|
|
msgid "Print orientation"
|
|
|
|
|
msgstr "打印方向"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
|
|
|
|
|
msgid "Export a Translation File"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "导出翻译文件"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Attachment Name"
|
|
|
|
|
msgstr "附件名称"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_field:module.lang.import,init,data:0
|
|
|
|
|
#: field:wizard.module.lang.export,data:0
|
|
|
|
|
msgid "File"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "文件"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.users:0
|
|
|
|
|
msgid "Add User"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "添加用户"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
|
|
|
|
|
msgid "ir.actions.configuration.wizard"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%b - Abbreviated month name."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%b - 月份缩写。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner,supplier:0
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
|
|
|
|
|
msgid "Supplier"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "供应商"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Multi Actions"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "多个动作"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:maintenance.contract.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "_Close"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "关闭(_C)"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:maintenance.contract,kind:0
|
|
|
|
|
msgid "Full"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "完全"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.as
|
|
|
|
|
msgid "American Samoa"
|
|
|
|
|
msgstr "美属萨摩亚"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
|
|
|
|
|
msgid "Objects"
|
|
|
|
|
msgstr "对象"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,selectable:0
|
|
|
|
|
msgid "Selectable"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "可选择"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.request.link:0
|
|
|
|
|
msgid "Request Link"
|
|
|
|
|
msgstr "请求连接"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,url:0
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.module.repository,url:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: help:res.country,name:0
|
|
|
|
|
msgid "The full name of the country."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "国家全名"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Iteration"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "反复"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "terp-stock"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "terp-stock"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ae
|
|
|
|
|
msgid "United Arab Emirates"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "阿拉伯联合酋长国"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.re
|
|
|
|
|
msgid "Reunion (French)"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "法属留尼旺岛"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.rule.group,global:0
|
|
|
|
|
msgid "Global"
|
|
|
|
|
msgstr "全局"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.cz
|
|
|
|
|
msgid "Czech Republic"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "捷克共和国"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.sb
|
|
|
|
|
msgid "Solomon Islands"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "所罗门群岛"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "AccessError"
|
|
|
|
|
msgstr "访问错误"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.translation:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
|
|
|
|
|
msgid "Translations"
|
|
|
|
|
msgstr "翻译"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.sequence,padding:0
|
|
|
|
|
msgid "Number padding"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "数字位数"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ua
|
|
|
|
|
msgid "Ukraine"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "乌克兰"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.to
|
|
|
|
|
msgid "Tonga"
|
|
|
|
|
msgstr "汤加"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.category:0
|
|
|
|
|
msgid "Module Category"
|
|
|
|
|
msgstr "模块分类"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.us
|
|
|
|
|
msgid "United States"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "美国"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: rml:ir.module.reference:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference Guide"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "参考指导"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ml
|
|
|
|
|
msgid "Mali"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "马里"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "STOCK_UNINDENT"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_UNINDENT"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.cron,interval_number:0
|
|
|
|
|
msgid "Interval Number"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "间隔号码"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:maintenance.contract,kind:0
|
|
|
|
|
msgid "Partial"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "部分"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.tk
|
|
|
|
|
msgid "Tokelau"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "托克劳"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
|
|
|
|
|
msgid "XSL path"
|
|
|
|
|
msgstr "XSL文件路径"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.bn
|
|
|
|
|
msgid "Brunei Darussalam"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "文莱达鲁萨兰"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,view_type:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.view,type:0
|
|
|
|
|
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
|
|
|
|
|
msgid "View Type"
|
|
|
|
|
msgstr "视图类型"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-05-19 14:46:59 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
|
|
|
|
|
msgid "User Interface"
|
|
|
|
|
msgstr "用户界面"
|
2009-05-19 14:46:59 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,create_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Date Created"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "创建时间"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
|
|
|
|
|
msgid "ir.actions.todo"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ir.actions.todo"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:wizard.module.lang.export:0
|
|
|
|
|
msgid "Get file"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "获取文件"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:module.module.update,init:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This function will check for new modules in the 'addons' path and on module "
|
|
|
|
|
"repositories:"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "该功能将在“addons”路径和模块库中检查新模块。"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "STOCK_GO_BACK"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_GO_BACK"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
|
msgid "General Settings"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "常规设置"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.custom_shortcuts
|
|
|
|
|
msgid "Custom Shortcuts"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "自定义快捷方式"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.dz
|
|
|
|
|
msgid "Algeria"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "阿尔及利亚"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.be
|
|
|
|
|
msgid "Belgium"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "比利时"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.translation,lang:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,lang:0
|
|
|
|
|
#: field:res.users,context_lang:0
|
|
|
|
|
#: field:wizard.module.lang.export,lang:0
|
|
|
|
|
#: field:wizard.module.update_translations,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
msgstr "语言"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.gm
|
|
|
|
|
msgid "Gambia"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "冈比亚"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.company:0
|
|
|
|
|
msgid "Companies"
|
|
|
|
|
msgstr "公司"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,code:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Python Code"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Python 语言代码"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Can not create the module file: %s !"
|
|
|
|
|
msgstr "无法创建模块文件:%s!"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "OpenERP 系统的核心,所有模块都需要它。"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_button:base.module.import,init,end:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.todo,state:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:module.lang.import,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:module.lang.install,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:module.module.update,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:module.upgrade,next,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:res.partner.sms_send,init,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:res.partner.spam_send,init,end:0
|
|
|
|
|
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
|
|
|
|
|
#: view:wizard.module.lang.export:0
|
|
|
|
|
#: view:wizard.module.update_translations:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "取消"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please specify server option --smtp-from !"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "请指定服务器选项:“--smtp-from”!"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
|
|
|
|
|
msgid "PO File"
|
|
|
|
|
msgstr "PO 文件"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
|
|
|
|
|
msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_main
|
|
|
|
|
msgid "Partners by Categories"
|
|
|
|
|
msgstr "业务伙伴分类"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
|
|
|
|
|
msgid "Components Supplier"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "零件供应商"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,default_user_ids:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.todo,users_id:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.default,uid:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.rule.group,users:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
|
|
|
|
|
#: view:res.groups:0
|
|
|
|
|
#: field:res.groups,users:0
|
|
|
|
|
#: field:res.roles,users:0
|
|
|
|
|
#: view:res.users:0
|
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
|
msgstr "用户"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,published_version:0
|
|
|
|
|
msgid "Published Version"
|
|
|
|
|
msgstr "发布版本"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.is
|
|
|
|
|
msgid "Iceland"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "冰岛"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.users:0
|
|
|
|
|
msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "角色由工作流提供,用于定义可用的动作。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.de
|
|
|
|
|
msgid "Germany"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "德国"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Week of the year: %(woy)s"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "一年中的第几周:%(woy)s"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
|
|
|
|
|
msgid "Bad customers"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "劣质客户"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_HARDDISK"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_HARDDISK"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: rml:ir.module.reference:0
|
|
|
|
|
msgid "Reports :"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "报表:"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_APPLY"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_APPLY"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract
|
|
|
|
|
msgid "Your Maintenance Contracts"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "您的技术服务协议"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.users:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please note that you will have to logout and relog if you change your "
|
|
|
|
|
"password."
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr "更换密码后,登出再登录时起效。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.gy
|
|
|
|
|
msgid "Guyana"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "圭亚那"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module,license:0
|
|
|
|
|
msgid "GPL-3"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GPL-3"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module,license:0
|
|
|
|
|
msgid "GPL-2"
|
|
|
|
|
msgstr "GPL-2"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Portugese (BR) / português (BR)"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "葡萄牙语 / português (BR)"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,record_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Create Id"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "创建标识符"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.hn
|
|
|
|
|
msgid "Honduras"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "洪都拉斯"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.eg
|
|
|
|
|
msgid "Egypt"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "埃及"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-02-06 15:22:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,model_id:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "选择动作(读、写、创建)执行所在之对象。"
|
2009-02-06 15:22:35 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
|
|
|
msgid "Fields Description"
|
|
|
|
|
msgstr "域说明"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_CDROM"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_CDROM"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,readonly:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
|
|
|
|
|
msgid "Readonly"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "只读"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner.event,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Type of Event"
|
|
|
|
|
msgstr "事件类型"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
|
|
|
|
|
msgid "Sequence Types"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "序列类型"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
|
|
|
|
msgid "To be installed"
|
|
|
|
|
msgstr "将要安装的模块"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.currency,base:0
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Base"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "基本信息"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.lr
|
|
|
|
|
msgid "Liberia"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "利比里亚"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
|
|
|
#: view:res.groups:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,comment:0
|
2009-02-06 15:22:35 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner.function,ref:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
|
|
|
msgstr "注解"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.property,value:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.server.object.lines,value:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.values,value:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.values,value_unpickle:0
|
|
|
|
|
msgid "Value"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "值"
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:wizard.module.update_translations:0
|
|
|
|
|
msgid "Update Translations"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "更新翻译"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.config.view:0
|
|
|
|
|
msgid "Set"
|
|
|
|
|
msgstr "集"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mc
|
|
|
|
|
msgid "Monaco"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "摩纳哥"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "分钟"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
|
|
|
|
|
msgid "The modules have been upgraded / installed !"
|
|
|
|
|
msgstr "模块以被升级/安装"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
|
|
|
#: view:wizard.module.lang.export:0
|
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "帮助"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
|
|
|
|
|
msgid "ir.ui.view"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.ui.view"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
|
|
|
|
|
msgid "Create"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "创建"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.exports,export_fields:0
|
|
|
|
|
msgid "Export ID"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "导出标识符"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.fr
|
|
|
|
|
msgid "France"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "法国"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
|
|
|
|
|
msgid "Flow Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "工作流停止"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ar
|
|
|
|
|
msgid "Argentina"
|
|
|
|
|
msgstr "阿根廷"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.af
|
|
|
|
|
msgid "Afghanistan, Islamic State of"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "阿富汗伊斯兰国"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error !"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "错误!"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
|
|
|
|
|
msgid "country_id"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "country_id"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.cron,interval_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Interval Unit"
|
|
|
|
|
msgstr "间隔单位"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:maintenance.contract,kind:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.activity,kind:0
|
|
|
|
|
msgid "Kind"
|
|
|
|
|
msgstr "类别"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
|
|
|
|
|
msgid "Manual"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "手工"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.bank,fax:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,fax:0
|
|
|
|
|
msgid "Fax"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "传真"
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.lang,thousands_sep:0
|
|
|
|
|
msgid "Thousands Separator"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "千位分隔符"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.request,create_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Created Date"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "创建日期"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Line Plot"
|
|
|
|
|
msgstr "现状图表"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,loop_action:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
|
|
|
|
|
"inside loop."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "选择将要执行的动作。循环动作在循环内不可用。"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Chinese (TW) / 正體字"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "中文 (TW) / 正體字"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_GO_UP"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_GO_UP"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
|
|
|
|
|
msgid "res.request"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "res.request"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
|
|
|
|
|
msgid "pdf"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "pdf"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.default,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.property,company_id:0
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.sequence,company_id:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.values,company_id:0
|
|
|
|
|
#: view:res.company:0
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.currency,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,company_id:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,company_id:0
|
|
|
|
|
#: view:res.users:0
|
|
|
|
|
#: field:res.users,company:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.users,company_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
|
|
|
msgstr "公司"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.pa
|
|
|
|
|
msgid "Panama"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "巴拿马"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Unsubscribed"
|
2009-12-11 05:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "取消订购"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "预览"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Skip Step"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "跳过此步"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.pn
|
|
|
|
|
msgid "Pitcairn Island"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "皮特克恩岛"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_event_type-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_event_type-act
|
|
|
|
|
msgid "Active Partner Events"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "进行中的业务伙伴事件"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_function_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_function_form
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.function:0
|
|
|
|
|
msgid "Contact Functions"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "联系人职能"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: view:multi_company.default:0
|
|
|
|
|
msgid "Multi Company"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "多公司"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Day of the year: %(doy)s"
|
|
|
|
|
msgstr "一年中的第几天:%(doy)s"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.nt
|
|
|
|
|
msgid "Neutral Zone"
|
|
|
|
|
msgstr "中立区"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.model.fields:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.property:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
|
|
|
|
|
msgid "Properties"
|
|
|
|
|
msgstr "属性"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%A - Full weekday name."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%A - 星期全名。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Months"
|
|
|
|
|
msgstr "月末"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Selection"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "选中内容"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
|
|
|
|
|
msgid "Search View"
|
|
|
|
|
msgstr "搜索视图"
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.rule,domain_force:0
|
|
|
|
|
msgid "Force Domain"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "强制域"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.sequence,weight:0
|
|
|
|
|
msgid "If two sequences match, the highest weight will be used."
|
2010-09-01 03:56:36 +00:00
|
|
|
|
msgstr "如果有两种设置, 则采用优先级最高的一个."
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
|
|
|
|
|
#: view:ir.attachment:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
|
|
|
|
|
msgid "Attachments"
|
|
|
|
|
msgstr "附件"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:maintenance.contract.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "_Validate"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "验证(_V)"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract_wizard
|
|
|
|
|
msgid "maintenance.contract.wizard"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "maintenance.contract.wizard"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Other Actions"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "其他动作"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.todo,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Done"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "已完成"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:maintenance.contract.wizard,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Validated"
|
|
|
|
|
msgstr "已验证"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
|
|
|
|
|
msgid "Miss"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "小姐"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.model.access,perm_write:0
|
|
|
|
|
msgid "Write Access"
|
|
|
|
|
msgstr "写入权限"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.bank,city:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,city:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,city:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank,city:0
|
|
|
|
|
msgid "City"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "城市"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.qa
|
|
|
|
|
msgid "Qatar"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "卡塔尔"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.it
|
|
|
|
|
msgid "Italy"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "意大利"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.rule,operator:0
|
|
|
|
|
msgid "<>"
|
|
|
|
|
msgstr "<>"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.rule,operator:0
|
|
|
|
|
msgid "<="
|
|
|
|
|
msgstr "<="
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Estonian / Eesti keel"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "爱沙尼亚语 / Eesti keel"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Portugese / português"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "葡萄牙语 / português"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module,license:0
|
|
|
|
|
msgid "GPL-3 or later version"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GPL-3 或更新版本"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
|
|
|
|
|
msgid "HTML from HTML(Mako)"
|
2010-01-12 04:46:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "HTML 到 HTML 报表(使用 Mako 模板)"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:workflow.activity,action:0
|
|
|
|
|
msgid "Python Action"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Python 动作"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "English (US)"
|
|
|
|
|
msgstr "英语(美国)"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner.event,probability:0
|
|
|
|
|
msgid "Probability (0.50)"
|
|
|
|
|
msgstr "概率(0.50)"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom,repeat_header:0
|
|
|
|
|
msgid "Repeat Header"
|
|
|
|
|
msgstr "报表头"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.bank:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.users,address_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
|
msgstr "地址"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,latest_version:0
|
|
|
|
|
msgid "Installed version"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "已安装版本"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
|
|
|
|
|
msgid "Workflow Definitions"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "工作流定义"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mr
|
|
|
|
|
msgid "Mauritania"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "毛里塔尼亚"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:workflow.activity:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.workitem,act_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Activity"
|
|
|
|
|
msgstr "活动"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.address:0
|
|
|
|
|
msgid "Postal Address"
|
|
|
|
|
msgstr "邮政地址"
|
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.company,parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Company"
|
|
|
|
|
msgstr "母公司"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.currency.rate,rate:0
|
|
|
|
|
msgid "Rate"
|
|
|
|
|
msgstr "汇率"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.cg
|
|
|
|
|
msgid "Congo"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "刚果"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
|
|
|
|
|
msgid "ir.exports.line"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.exports.line"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
|
|
|
|
|
msgid "Country state"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "国家的州"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form_all
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
|
|
|
|
|
msgid "All Properties"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "所有属性"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
|
|
|
|
|
msgid "Window Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "窗口动作"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.kn
|
|
|
|
|
msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "圣基茨和尼维斯"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_HOME"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_HOME"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.model,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,model:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.grid,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.values,model:0
|
|
|
|
|
msgid "Object Name"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "对象名称"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
|
|
|
|
|
"refer to the Object field."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "您想要创建/写的对象。如果为空则参考对象字段。"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Not Installed"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "未安装的模块"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
|
|
|
|
|
msgid "Outgoing Transitions"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "传出转换"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
|
|
|
msgstr "图标"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: wizard_button:module.lang.import,init,finish:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:module.lang.install,start,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:module.module.update,update,open_window:0
|
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "确定"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.mq
|
|
|
|
|
msgid "Martinique (French)"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "马提尼(法属)"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_12
|
|
|
|
|
#: view:res.request:0
|
|
|
|
|
msgid "Requests"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "请求"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ye
|
|
|
|
|
msgid "Yemen"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "也门"
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
|
|
|
|
|
msgid "Or"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "或(or)"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.pk
|
|
|
|
|
msgid "Pakistan"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "巴基斯坦"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.al
|
|
|
|
|
msgid "Albania"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "阿尔巴尼亚"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ws
|
|
|
|
|
msgid "Samoa"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "萨摩亚"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Child IDs"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "下级标识符"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "设置服务器动作的“记录标识符”时出错!"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "This error occurs on database %s"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "该错误是在数据库%s发生的"
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: wizard_button:base.module.import,init,import:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_base_module_import
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_module_import
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Import module"
|
|
|
|
|
msgstr "导入模块"
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "STOCK_DISCONNECT"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_DISCONNECT"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.la
|
|
|
|
|
msgid "Laos"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "老挝"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "电子邮件"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
|
|
|
|
|
msgid "Resynchronise Terms"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "重新同步术语"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.tg
|
|
|
|
|
msgid "Togo"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "多哥"
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:workflow.activity,kind:0
|
|
|
|
|
msgid "Stop All"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "全部停止"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
|
|
|
|
|
msgid "Cascade"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "级联"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Field %d should be a figure"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "字段 %d 应该是数字"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form
|
|
|
|
|
msgid "Default Company per Object"
|
2010-01-12 04:46:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "每对象的默认公司"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Next Configuration Step"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "下一步设置"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.groups,comment:0
|
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "备注"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ro
|
|
|
|
|
msgid "Romania"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "罗马尼亚"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_PREFERENCES"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_PREFERENCES"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.country.state,name:0
|
|
|
|
|
msgid "State Name"
|
|
|
|
|
msgstr "州/省名称"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:workflow.activity,join_mode:0
|
|
|
|
|
msgid "Join Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "联合模式"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.users,context_tz:0
|
|
|
|
|
msgid "Timezone"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "时区"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_GOTO_LAST"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
|
|
|
|
msgid "ir.actions.report.xml"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ir.actions.report.xml"
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:wizard.module.lang.export:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should "
|
|
|
|
|
"modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of "
|
|
|
|
|
"translations for your own module, you can also publish all your translation "
|
|
|
|
|
"at once."
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
"要改善官方术语的翻译,您应该在 lunchpad 的界面中直接修改这些术语。如果您完成了很多您自己模块的翻译,您也可以一次性发布您的翻译。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_button:module.lang.install,init,start:0
|
|
|
|
|
msgid "Start installation"
|
|
|
|
|
msgstr "开始安装"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-02-06 15:22:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: help:res.lang,code:0
|
|
|
|
|
msgid "This field is used to set/get locales for user"
|
2010-01-12 04:46:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "此字段用于设定或获取地区设置"
|
2009-02-06 15:22:35 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
|
|
|
|
|
msgid "OpenERP Partners"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "OpenERP 业务伙伴"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.by
|
|
|
|
|
msgid "Belarus"
|
|
|
|
|
msgstr "白俄罗斯"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.actions,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.url,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Action Name"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "动作名称"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:res.request,priority:0
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "一般"
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.bank,street2:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,street2:0
|
|
|
|
|
msgid "Street2"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "街区地址2"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.cron,user_id:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.values,user_id:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.event,user_id:0
|
|
|
|
|
#: view:res.users:0
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "用户"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.pr
|
|
|
|
|
msgid "Puerto Rico"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "波多黎各"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/res_currency.py:0
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No rate found \n"
|
|
|
|
|
"' \\n 'for the currency: %s \n"
|
|
|
|
|
"' \\n 'at the date: %s"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
"未找到外币汇率 \n"
|
|
|
|
|
"'\\n '相关货币: %s\n"
|
|
|
|
|
"'\\n '日期: %s"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
|
msgid "Open Window"
|
|
|
|
|
msgstr "打开窗口"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.module.repository,filter:0
|
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "过滤"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ch
|
|
|
|
|
msgid "Switzerland"
|
|
|
|
|
msgstr "瑞士"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.gd
|
|
|
|
|
msgid "Grenada"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "格林纳达"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
msgid "Trigger Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "触发器设置"
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:server.action.create,init,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Open Report"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "打开报表"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.currency,rounding:0
|
|
|
|
|
msgid "Rounding factor"
|
|
|
|
|
msgstr "舍入系数"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
|
|
|
|
|
msgid "res.company"
|
|
|
|
|
msgstr "公司"
|
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:module.upgrade,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:module.upgrade,start:0
|
|
|
|
|
msgid "System upgrade done"
|
|
|
|
|
msgstr "系统升级完成"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.so
|
|
|
|
|
msgid "Somalia"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "索马里"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
|
|
|
|
|
msgid "Configure Simple View"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "配置简单视图"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
|
|
|
|
|
msgid "Important customers"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "重要客户"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.request,act_to:0
|
|
|
|
|
#: field:res.request.history,act_to:0
|
|
|
|
|
msgid "To"
|
|
|
|
|
msgstr "请求给"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.cron,args:0
|
|
|
|
|
msgid "Arguments"
|
|
|
|
|
msgstr "参数"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
|
|
|
|
|
msgid "sxw"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SXW"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
|
|
|
|
|
msgid "Automatic XSL:RML"
|
|
|
|
|
msgstr "自动XSL:RML"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Manual domain setup"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "手动域设置"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,customer:0
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Customer"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "客户"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.custom,name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Report Name"
|
|
|
|
|
msgstr "报告名称"
|
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
|
|
|
|
|
msgid "Short Description"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "简短说明"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.event,partner_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Relation"
|
|
|
|
|
msgstr "业务伙伴关系"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,context:0
|
|
|
|
|
msgid "Context Value"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "上下文值"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "小时 00->24: %(h24)s"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:multi_company.default,field_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Select field property"
|
2010-01-12 04:46:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "选择字段属性"
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.request.history,date_sent:0
|
|
|
|
|
msgid "Date sent"
|
|
|
|
|
msgstr "发送日期"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Month: %(month)s"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "月:%(month)s"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.todo,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.repository,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom.fields,sequence:0
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "序列"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.tn
|
|
|
|
|
msgid "Tunisia"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "突尼斯"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.wizard,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Wizard Info"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "向导信息"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.cron,numbercall:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Number of time the function is called,\n"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
"a negative number indicates that the function will always be called"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "函数调用的次数,负数表示该函数总是被调用。"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel Install"
|
|
|
|
|
msgstr "取消安装"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Legends for Date and Time Formats"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "日期与时间格式图例"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom,frequency:0
|
|
|
|
|
msgid "Monthly"
|
|
|
|
|
msgstr "每月"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_som-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_som-act
|
|
|
|
|
msgid "States of mind"
|
|
|
|
|
msgstr "满意度"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
|
|
|
|
|
msgid "Fed. States"
|
|
|
|
|
msgstr "联邦州"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
|
|
|
#: view:res.groups:0
|
|
|
|
|
msgid "Access Rules"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "访问规则"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.default,ref_table:0
|
|
|
|
|
msgid "Table Ref."
|
|
|
|
|
msgstr "表参照"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.roles,parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "上级"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:multi_company.default:0
|
|
|
|
|
msgid "Returning"
|
2010-09-01 03:56:36 +00:00
|
|
|
|
msgstr "所属公司"
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.custom,model:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,model:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,model_id:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.wizard,model:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.cron,model:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.default,field_tbl:0
|
|
|
|
|
#: view:ir.model:0
|
2009-01-28 01:25:53 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.model,model:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.model.access,model_id:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.data,model:0
|
2009-01-28 01:25:53 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.model.grid,model:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom,model_id:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.rule.group,model_id:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.view,model:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.values,model_id:0
|
|
|
|
|
#: field:res.request.link,object:0
|
|
|
|
|
#: field:wizard.ir.model.menu.create,model_id:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.triggers,model:0
|
|
|
|
|
msgid "Object"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "对象"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
|
|
|
|
|
msgid "ir.default"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ir.default"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Minute: %(min)s"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "分钟:%(min)s"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_ZOOM_100"
|
|
|
|
|
msgstr "STOCK_ZOOM_100"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%w - 十进制的周数 [0(周日),6]"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:wizard.module.lang.export:0
|
|
|
|
|
msgid "Export translation file"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "导出翻译文件"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "User Ref."
|
|
|
|
|
msgstr "用户参照"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
|
|
|
|
|
#: view:res.company:0
|
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "设置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,expression:0
|
|
|
|
|
msgid "Loop Expression"
|
|
|
|
|
msgstr "循环表达式"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner.event,partner_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Retailer"
|
|
|
|
|
msgstr "零售商"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Tabular"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "表格式"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.todo,start_on:0
|
|
|
|
|
msgid "Start On"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "开始于"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
|
|
|
|
|
msgid "Gold Partner"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "金牌业务伙伴"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
|
|
|
|
|
#: field:res.company,partner_id:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,partner_id:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.event,partner_id:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner.title,domain:0
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.users:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "业务伙伴"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.tr
|
|
|
|
|
msgid "Turkey"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "土耳其"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.fk
|
|
|
|
|
msgid "Falkland Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "福克兰群岛"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0
|
|
|
|
|
msgid "odt"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ODT"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.custom,type:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Report Type"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "报表类型"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.todo,state:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,state:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom,state:0
|
|
|
|
|
#: field:maintenance.contract,state:0
|
|
|
|
|
#: field:res.bank,state:0
|
|
|
|
|
#: view:res.country.state:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank,state_id:0
|
|
|
|
|
#: field:res.request,state:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.instance,state:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.workitem,state:0
|
|
|
|
|
msgid "State"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "状态"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module,license:0
|
|
|
|
|
msgid "Other proprietary"
|
|
|
|
|
msgstr "其他商业协议"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "terp-administration"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "terp-administration"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
|
|
|
|
|
msgid "All terms"
|
|
|
|
|
msgstr "所有术语"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.no
|
|
|
|
|
msgid "Norway"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "挪威"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "4. %b, %B ==> 十二, 十二月"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_install
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_install
|
|
|
|
|
msgid "Load an Official Translation"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "载入一个官方翻译"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
|
|
|
|
|
msgid "Open Source Service Company"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "开源服务公司"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:res.request,state:0
|
|
|
|
|
msgid "waiting"
|
|
|
|
|
msgstr "等待中"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,link:0
|
|
|
|
|
msgid "Link"
|
|
|
|
|
msgstr "链接"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
|
|
|
|
|
msgid "workflow.triggers"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "workflow.triggers"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom.fields,report_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Report Ref"
|
|
|
|
|
msgstr "报告参照"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "terp-hr"
|
|
|
|
|
msgstr "terp-hr"
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
|
|
|
|
|
"form view."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "如果设为真,那么向导不会显示于表单右侧的工具栏上。"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_DND"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_DND"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.hm
|
|
|
|
|
msgid "Heard and McDonald Islands"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "赫德与麦克唐纳群岛"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
|
|
|
|
|
msgid "View Ref."
|
|
|
|
|
msgstr "视图参照"
|
|
|
|
|
|
2009-04-10 07:27:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "荷兰语(比利时) / Nederlands (Belgïe)"
|
2009-04-10 07:27:49 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_repository_tree
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.repository:0
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_repository_tree
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Repository list"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "软件仓库列表"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.company,rml_header1:0
|
|
|
|
|
msgid "Report Header"
|
|
|
|
|
msgstr "报表头"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,type:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.actions,type:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,state:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,type:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.url,type:0
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.wizard,type:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Action Type"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "动作类型"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Type fields"
|
|
|
|
|
msgstr "类型域"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,category_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
|
|
|
msgstr "分类"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_FLOPPY"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_FLOPPY"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,sms:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
|
|
|
msgid "SMS"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "短消息"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.cr
|
|
|
|
|
msgid "Costa Rica"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "哥斯达黎加"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
2009-04-10 07:27:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0
|
2009-04-10 07:27:49 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "您无法提交错误报告,因为您没有为模块 %s 签订技术服务协议"
|
2009-04-10 07:27:49 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
|
|
|
|
|
msgid "Other Partners"
|
|
|
|
|
msgstr "其它业务伙伴"
|
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
|
|
|
#: view:res.request:0
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "状态"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
|
|
|
|
|
#: view:res.currency:0
|
|
|
|
|
msgid "Currencies"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "货币"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "小时 00->12: %(h12)s"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.partner.address,active:0
|
|
|
|
|
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "要隐藏该联系人的话反选“激活”字段"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.dk
|
|
|
|
|
msgid "Denmark"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "丹麦"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.country,code:0
|
|
|
|
|
msgid "Country Code"
|
|
|
|
|
msgstr "国家编码"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
|
|
|
|
|
msgid "workflow.instance"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "workflow.instance"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "10. %S ==> 20"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "10. %S ==> 20"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
|
|
|
|
|
msgid "Madam"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "女士"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ee
|
|
|
|
|
msgid "Estonia"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "爱沙尼亚"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.nl
|
|
|
|
|
msgid "Netherlands"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "荷兰"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
|
|
|
|
|
msgid "Low Level Objects"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "底层对象"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_report_custom
|
|
|
|
|
msgid "ir.report.custom"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ir.report.custom"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner.event,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Offer"
|
|
|
|
|
msgstr "采购建议"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
|
|
|
|
|
msgid "ir.values"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ir.values"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.cd
|
|
|
|
|
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "刚果民主共和国"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.request:0
|
|
|
|
|
#: field:res.request,body:0
|
|
|
|
|
#: field:res.request.history,req_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Request"
|
|
|
|
|
msgstr "请求"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.jp
|
|
|
|
|
msgid "Japan"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "日本"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.cron,numbercall:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of Calls"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "调用次数"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: wizard_view:module.lang.install,start:0
|
|
|
|
|
msgid "Language file loaded."
|
|
|
|
|
msgstr "正在读取语言文件"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: wizard_view:module.upgrade,next:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:module.upgrade,next,module_info:0
|
|
|
|
|
msgid "Modules to update"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "要更新的模块"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action2
|
|
|
|
|
msgid "Company Architecture"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "公司组织结构"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,sequence:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
|
|
|
|
|
"decided based on this, low number is higher priority."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "对于处理多个动作很重要,其决定动作执行顺序,小的数字具有更高的优先级。"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
|
|
|
|
|
msgid "Add RML header"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "添加 RML 页眉"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.gr
|
|
|
|
|
msgid "Greece"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "希腊"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.request,trigger_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Trigger Date"
|
|
|
|
|
msgstr "启动日期"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "克罗地亚语 / hrvatski jezik"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_GO_FORWARD"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,code:0
|
|
|
|
|
msgid "Python code to be executed"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "要执行的 Python 代码"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Uninstallable"
|
|
|
|
|
msgstr "可删除的模块"
|
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.category:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Category"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "业务伙伴分类"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Trigger"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "触发器"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,translate:0
|
|
|
|
|
msgid "Translate"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "翻译"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Access all the fields related to the current object using expression in "
|
|
|
|
|
"double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "使用双中括号中的表达式访问当前对象的所有相关字段,如:[[ object.partner_id.name ]]"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.request.history,body:0
|
|
|
|
|
msgid "Body"
|
|
|
|
|
msgstr "内容"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: wizard_button:res.partner.spam_send,init,send:0
|
|
|
|
|
msgid "Send Email"
|
|
|
|
|
msgstr "发送邮件"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_SELECT_FONT"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.users,menu_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Menu Action"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr "菜单动作"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:wizard.module.lang.export,state:0
|
|
|
|
|
msgid "choose"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "选择"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Graph"
|
|
|
|
|
msgstr "图表"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner,child_ids:0
|
|
|
|
|
#: field:res.request,ref_partner_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Ref."
|
|
|
|
|
msgstr "业务伙伴参照"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom,print_format:0
|
|
|
|
|
msgid "Print format"
|
|
|
|
|
msgstr "打印格式"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
|
|
|
|
|
msgid "Workflow Items"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "工作流项"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.request,ref_doc2:0
|
|
|
|
|
msgid "Document Ref 2"
|
|
|
|
|
msgstr "单据参照2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.request,ref_doc1:0
|
|
|
|
|
msgid "Document Ref 1"
|
|
|
|
|
msgstr "单据参照1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ga
|
|
|
|
|
msgid "Gabon"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "加蓬"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
|
|
|
|
|
msgid "ir.model.data"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ir.model.data"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.model:0
|
|
|
|
|
#: view:res.groups:0
|
|
|
|
|
msgid "Access Rights"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "访问权限"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.gl
|
|
|
|
|
msgid "Greenland"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "格陵兰岛"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ".RML 文件的路径或当内容包含在 report_rml_content 中时则为 NULL"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Number"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "科目编号"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "1. %c ==> 星期五,十二月 5 18:25:20 2008"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
|
|
|
|
|
"groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on "
|
|
|
|
|
"the related object's read access."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "如果您设置了用户组则该菜单的可见性由这些用户组决定。如果该字段为空,那么系统将依据相关对象的读访问权限来计算菜单可见性。"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.nc
|
|
|
|
|
msgid "New Caledonia (French)"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "法属新喀里多尼亚"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.function,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Function Name"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "职能名称"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:maintenance.contract.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
2010-06-06 03:34:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "取消(_C)"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.cy
|
|
|
|
|
msgid "Cyprus"
|
|
|
|
|
msgstr "塞浦路斯"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,subject:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:res.partner.spam_send,init,subject:0
|
|
|
|
|
#: field:res.request,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
|
|
msgstr "主题"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.request,act_from:0
|
|
|
|
|
#: field:res.request.history,act_from:0
|
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
|
|
|
msgstr "请求自"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
|
|
|
|
|
msgid "Next"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "下一步"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "terp-report"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "terp-report"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
|
|
|
|
|
msgid "RML content"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "RML 内容"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:workflow.activity:0
|
|
|
|
|
msgid "Incoming transitions"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "传入转换"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.cn
|
|
|
|
|
msgid "China"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "中国"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Password empty !"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "密码为空!"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.eh
|
|
|
|
|
msgid "Western Sahara"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "西撒哈拉"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
|
|
|
|
|
msgid "workflow"
|
|
|
|
|
msgstr "工作流"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.id
|
|
|
|
|
msgid "Indonesia"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "印度尼西亚"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.todo,start_on:0
|
|
|
|
|
msgid "At Once"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "一次性"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Write Object"
|
|
|
|
|
msgstr "写对象"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.bg
|
|
|
|
|
msgid "Bulgaria"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "保加利亚"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ao
|
|
|
|
|
msgid "Angola"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "安哥拉"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.tf
|
|
|
|
|
msgid "French Southern Territories"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "法属南部领土"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Only one client action will be execute, last "
|
|
|
|
|
"clinent action will be consider in case of multiples clients actions"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "只有一个客户端动作会执行,如果有多个客户端动作,将执行最后一个客户端动作。"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_HELP"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_HELP"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.company:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.company,currency_id:0
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.company,currency_ids:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.currency:0
|
|
|
|
|
#: field:res.currency,name:0
|
|
|
|
|
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Currency"
|
|
|
|
|
msgstr "货币"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.canal,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Channel Name"
|
|
|
|
|
msgstr "渠道名称"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,model_id:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.values,res_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Object ID"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "对象标识符 ID"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
|
|
|
|
|
msgid "Landscape"
|
|
|
|
|
msgstr "横向"
|
|
|
|
|
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_partner
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.category:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Partners"
|
|
|
|
|
msgstr "业务伙伴"
|
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
|
|
|
|
|
msgid "Administration"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "系统管理"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.rule,operator:0
|
|
|
|
|
msgid "child_of"
|
|
|
|
|
msgstr "子项"
|
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.users:0
|
|
|
|
|
#: field:res.users,company_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Accepted Companies"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "已接受公司列表"
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom.fields,operation:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
|
|
|
|
|
#: field:wizard.module.lang.export,state:0
|
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
2009-12-11 05:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "δ?"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Resource Ref."
|
|
|
|
|
msgstr "资源参照"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ki
|
|
|
|
|
msgid "Kiribati"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "基里巴斯"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.iq
|
|
|
|
|
msgid "Iraq"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "伊拉克"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
msgid "Action to Launch"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "要启动的动作"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: wizard_view:base.module.import,import:0
|
|
|
|
|
#: wizard_view:base.module.import,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Module import"
|
|
|
|
|
msgstr "模块导入"
|
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
|
|
|
|
|
msgid "ir.sequence.type"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.sequence.type"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:wizard.module.lang.export,format:0
|
|
|
|
|
msgid "CSV File"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "CSV 文件"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.model,state:0
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.model.grid,state:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Base Object"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "基础对象"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "terp-crm"
|
|
|
|
|
msgstr "terp-crm"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
|
|
|
|
|
msgid "(year)="
|
|
|
|
|
msgstr "(年)="
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: rml:ir.module.reference:0
|
|
|
|
|
msgid "Dependencies :"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "依赖模块:"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "terp-partner"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "terp-partner"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,field_description:0
|
|
|
|
|
msgid "Field Label"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "字段标签"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.dj
|
|
|
|
|
msgid "Djibouti"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "吉布提"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.translation,value:0
|
|
|
|
|
msgid "Translation Value"
|
|
|
|
|
msgstr "翻译"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ag
|
|
|
|
|
msgid "Antigua and Barbuda"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "安提瓜和巴布达"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,condition:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom.fields,fc0_condition:0
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.sequence,condition:0
|
|
|
|
|
#: view:multi_company.default:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:workflow.transition,condition:0
|
|
|
|
|
msgid "Condition"
|
|
|
|
|
msgstr "条件"
|
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.zr
|
|
|
|
|
msgid "Zaire"
|
|
|
|
|
msgstr "扎伊尔"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,res_id:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.model.data,res_id:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.translation,res_id:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.instance,res_id:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.triggers,res_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Resource ID"
|
|
|
|
|
msgstr "资源ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-02-06 15:22:35 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.cron:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.model,info:0
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.model.grid,info:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:maintenance.contract:0
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr "信息"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:wizard.module.lang.export:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed "
|
|
|
|
|
"through launchpad. We use their online interface to synchronize all "
|
|
|
|
|
"translations efforts."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "系统的所有模块的官方语言包由 launchpad 管理。我们使用其在线界面来同步所有翻译成果。"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
|
|
|
|
|
msgid "RML path"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "RML 路径"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.configuration.wizard,item_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Next Configuration Wizard"
|
2009-12-11 05:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "下一步"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.todo,type:0
|
|
|
|
|
#: selection:res.partner.address,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
|
msgstr "其他"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.request:0
|
|
|
|
|
msgid "Reply"
|
|
|
|
|
msgstr "回复"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
2009-05-19 14:46:59 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Turkish / Türkçe"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "土耳其语 / Türkçe"
|
2009-05-19 14:46:59 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation_untrans
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation_untrans
|
|
|
|
|
msgid "Untranslated terms"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "未翻译术语"
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: wizard_view:module.lang.import,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Import New Language"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "导入新语言"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
|
|
|
|
|
#: view:workflow:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow,activities:0
|
|
|
|
|
msgid "Activities"
|
|
|
|
|
msgstr "活动"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
|
|
|
|
|
msgid "Auto-Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "自动刷新"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.rule,operator:0
|
|
|
|
|
msgid "="
|
|
|
|
|
msgstr "="
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Second field should be figures"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "第二字段应该是数字"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_grid_security
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_grid
|
|
|
|
|
msgid "Access Controls Grid"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "访问控制列表"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
|
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
2009-12-11 05:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "操作"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:res.request,priority:0
|
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
|
msgstr "高"
|
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.exports.line,export_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Export"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "导出"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.bank,bic:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank Identifier Code"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "银行代码"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.tm
|
|
|
|
|
msgid "Turkmenistan"
|
|
|
|
|
msgstr "土库曼斯坦"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.pm
|
|
|
|
|
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "圣皮埃尔和密克隆"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
|
|
|
|
|
msgid "Add or not the coporate RML header"
|
|
|
|
|
msgstr "公司/组织 RML 页眉"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.event,document:0
|
|
|
|
|
msgid "Document"
|
|
|
|
|
msgstr "单据"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_REFRESH"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_REFRESH"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_STOP"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_STOP"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:wizard.module.update_translations:0
|
|
|
|
|
msgid "Update"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "更新"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
|
|
|
|
|
msgid "Technical guide"
|
|
|
|
|
msgstr "技术文档"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_CONVERT"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_CONVERT"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.tz
|
|
|
|
|
msgid "Tanzania"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "坦桑尼亚"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Danish / Dansk"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "丹麦语 / Dansk"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.cx
|
|
|
|
|
msgid "Christmas Island"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "圣诞岛"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.actions.server:0
|
|
|
|
|
msgid "Other Actions Configuration"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "其他动作设置"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_EXECUTE"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_EXECUTE"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
|
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "渠道"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
msgid "Schedule for Installation"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "排定安装"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Search"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "高级搜索"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.bank:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank Accounts"
|
2009-12-11 05:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "银行帐号"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.request:0
|
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
|
|
msgstr "发送"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.translation,src:0
|
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
|
|
msgstr "原文"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.partner.address,partner_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "留空时为私人地址,不关联到业务伙伴。"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.vu
|
|
|
|
|
msgid "Vanuatu"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "努瓦阿图"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:res.company:0
|
|
|
|
|
msgid "Internal Header/Footer"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "内部页眉/页脚"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
|
|
|
|
|
"may be uploaded to launchpad."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "把文档保存为 .tgz 格式文件。该压缩包包含 UTF-8 编码的 %s 文件且能上传到 launchpad。"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: wizard_button:module.upgrade,end,config:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:module.upgrade,start,config:0
|
|
|
|
|
msgid "Start configuration"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "开始设置"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Catalan / Català"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "加泰罗尼亚语 / Català"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.do
|
|
|
|
|
msgid "Dominican Republic"
|
|
|
|
|
msgstr "多米尼加共和国"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.sa
|
|
|
|
|
msgid "Saudi Arabia"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "沙特阿拉伯"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/ir/ir_report_custom.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Bar charts need at least two fields"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "条形图需要至少两个字段"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:res.partner,supplier:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
|
|
|
|
|
"people will not see it when encoding a purchase order."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "选择此项表示该业务伙伴是供应商。如果没有选中则在采购订单中将无法看到该业务伙伴。"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
|
|
|
|
|
msgid "Relation Field"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "关联字段"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Destination Instance"
|
|
|
|
|
msgstr "目标实例"
|
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
|
|
|
|
|
msgid "Action on Multiple Doc."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "动作作用于多个文档"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:wizard.module.lang.export:0
|
|
|
|
|
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.todo,start_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "起始日期"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
|
|
|
|
|
msgid "XML path"
|
|
|
|
|
msgstr "XML文件路径"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.gn
|
|
|
|
|
msgid "Guinea"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "几内亚"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.lu
|
|
|
|
|
msgid "Luxembourg"
|
|
|
|
|
msgstr "卢森堡"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.todo,note:base.config_wizard_step_user
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Create your users.\n"
|
|
|
|
|
"You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights "
|
|
|
|
|
"of each users on the different objects of the system.\n"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
" "
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
"创建您的用户。\n"
|
|
|
|
|
"您可以给用户分配用户组。用户组为各个用户定义了系统中不同对象的访问权限。\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:res.request,priority:0
|
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
|
msgstr "低"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
|
|
|
msgid "tree_but_action, client_print_multi"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.sv
|
|
|
|
|
msgid "El Salvador"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "萨尔瓦多"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.bank,phone:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,phone:0
|
|
|
|
|
msgid "Phone"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "电话"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.groups,menu_access:0
|
|
|
|
|
msgid "Access Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "访问菜单"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.th
|
|
|
|
|
msgid "Thailand"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "泰国"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
|
|
|
|
|
msgid ">"
|
|
|
|
|
msgstr ">"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
|
|
|
|
|
msgid "Delete Permission"
|
|
|
|
|
msgstr "删除权限"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
|
|
|
|
|
msgid "multi_company.default"
|
2010-01-12 04:46:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "multi_company.default"
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
|
|
|
|
|
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
|
|
|
|
|
msgid "And"
|
|
|
|
|
msgstr "和"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,relation:0
|
|
|
|
|
msgid "Object Relation"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "对象关联"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_PRINT"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_PRINT"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom.fields,fc0_op:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom.fields,fc1_op:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom.fields,fc2_op:0
|
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom.fields,fc3_op:0
|
|
|
|
|
msgid "<"
|
|
|
|
|
msgstr "<"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.uz
|
|
|
|
|
msgid "Uzbekistan"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "乌兹别克斯坦"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
|
|
|
|
msgid "ir.actions.act_window"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ir.actions.act_window"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.vi
|
|
|
|
|
msgid "Virgin Islands (USA)"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "维京群岛(美属)"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.tw
|
|
|
|
|
msgid "Taiwan"
|
|
|
|
|
msgstr "台湾"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "如果没有强制域则将使用简单域设置。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom,field_parent:0
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Child Field"
|
2009-12-11 05:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "子栏位"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-03 02:22:25 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
|
2009-01-28 01:25:53 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.actions,usage:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.custom,usage:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,usage:0
|
2009-01-28 01:25:53 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.wizard,usage:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Action Usage"
|
|
|
|
|
msgstr "操作用途"
|
2009-01-03 02:22:25 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
|
|
|
|
|
msgid "workflow.workitem"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "workflow.workitem"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.module.module,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Not Installable"
|
|
|
|
|
msgstr "不可安装"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: rml:ir.module.reference:0
|
|
|
|
|
msgid "View :"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "视图"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,view_load:0
|
|
|
|
|
msgid "View Auto-Load"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "自动加载视图"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2009-05-19 14:46:59 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Suppliers"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "供应商列表"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_JUMP_TO"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_JUMP_TO"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.todo,end_date:0
|
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "结束日期"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.exports,resource:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.property,res_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Resource"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "资源"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:maintenance.contract,name:0
|
|
|
|
|
#: field:maintenance.contract.wizard,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Contract ID"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "合同号"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom.fields,alignment:0
|
|
|
|
|
msgid "center"
|
|
|
|
|
msgstr "中间对齐"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:maintenance.contract.wizard,state:0
|
|
|
|
|
msgid "States"
|
|
|
|
|
msgstr "省/州"
|
|
|
|
|
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: view:multi_company.default:0
|
|
|
|
|
msgid "Matching"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "匹配"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.configuration.wizard,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Next Wizard"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "下一个向导"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
|
|
|
|
|
#: field:wizard.module.lang.export,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "文件名"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.model,access_ids:0
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.model.grid,access_ids:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Access"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "访问"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.sk
|
|
|
|
|
msgid "Slovak Republic"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "斯洛伐克共和国"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.aw
|
|
|
|
|
msgid "Aruba"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "阿鲁巴"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Weeks"
|
|
|
|
|
msgstr "周"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.groups,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Group Name"
|
|
|
|
|
msgstr "组名称"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.bh
|
|
|
|
|
msgid "Bahrain"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "巴林"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
|
|
|
|
|
msgid "Segmentation"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "细分"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "STOCK_FIND"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_FIND"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_maintenance_contract_add_wizard
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_maintenance_contract_add
|
|
|
|
|
#: view:maintenance.contract.wizard:0
|
|
|
|
|
msgid "Add Maintenance Contract"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "添加技术维护合同"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "越南 / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.report.custom,limitt:0
|
|
|
|
|
msgid "Limit"
|
|
|
|
|
msgstr "数量限制"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Workflow to be executed on this model."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "将要在此模型上执行的工作流。"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.jm
|
|
|
|
|
msgid "Jamaica"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "牙买加"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.az
|
|
|
|
|
msgid "Azerbaijan"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "阿塞拜疆"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "警告"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
|
2010-09-09 12:24:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "阿拉伯语 / الْعَرَبيّة"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.gi
|
|
|
|
|
msgid "Gibraltar"
|
|
|
|
|
msgstr "直布罗陀"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.vg
|
|
|
|
|
msgid "Virgin Islands (British)"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "英属维京群岛"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
msgid "Czech / Čeština"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "捷克语 / Čeština"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.wf
|
|
|
|
|
msgid "Wallis and Futuna Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "瓦利斯和富图纳群岛"
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.rw
|
|
|
|
|
msgid "Rwanda"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "卢旺达"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: constraint:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
|
|
|
|
|
msgstr "增值税似乎不正确。"
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom.fields,operation:0
|
|
|
|
|
msgid "Calculate Sum"
|
|
|
|
|
msgstr "计算总额"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "日 (0:周一): %(weekday)s"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.ck
|
|
|
|
|
msgid "Cook Islands"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "库克群岛"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: help:ir.actions.server,mobile:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
|
|
|
|
|
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
|
|
|
|
|
"the correct mobile number"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
"指定用于获取手机号码的字段,比如您选择了发票,那么“object.invoice_address_id.mobile”就是提供手机号码的字段。"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.model.data,noupdate:0
|
|
|
|
|
msgid "Non Updatable"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "不能更新"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Klingon"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "克林贡文"
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.sg
|
|
|
|
|
msgid "Singapore"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "新加坡"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
|
|
|
|
|
msgid "Current Window"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "当前窗口"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.values:0
|
|
|
|
|
msgid "Action Source"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "动作源"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_NETWORK"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_NETWORK"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
|
|
|
|
|
#: field:res.bank,country:0
|
|
|
|
|
#: view:res.country:0
|
|
|
|
|
#: field:res.country.state,country_id:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner,country:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,country_id:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank,country_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
|
|
|
msgstr "国家"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Complete Name"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "完整名称"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.report.custom:0
|
|
|
|
|
msgid "Subscribe Report"
|
2009-12-11 05:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "签署报告"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.values,object:0
|
|
|
|
|
msgid "Is Object"
|
|
|
|
|
msgstr "Is Object"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.partner.category,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Category Name"
|
|
|
|
|
msgstr "分类名称"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
|
msgid "Select Groups"
|
2010-01-08 04:37:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr "选择组"
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.sequence,weight:0
|
|
|
|
|
msgid "Weight"
|
2010-01-25 04:48:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "重量"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "%X - Appropriate time representation."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%X - 时间表示方式"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.company:0
|
|
|
|
|
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "您的徽标——使用大小约为 450x150 像素的图片"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: help:res.lang,grouping:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
|
|
|
|
|
"digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
|
|
|
|
|
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
|
|
|
|
|
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
"分隔符格式形如 [,n] 0 < n :格式开始的分隔单位.-1 将结束分隔. 例如[3,2,-1] 106500 转换为 1,06,500; "
|
|
|
|
|
"[1,2,-1]转换为 106,50,0;[3] 转换为 106,500. ',' 作为1000的分隔符号。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form_new
|
|
|
|
|
msgid "New Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "新建业务伙伴"
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom,print_orientation:0
|
|
|
|
|
msgid "Portrait"
|
|
|
|
|
msgstr "纵向"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.translation,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Wizard Button"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "向导按钮"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_DIRECTORY"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_DIRECTORY"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.module.module,installed_version:0
|
|
|
|
|
msgid "Latest version"
|
|
|
|
|
msgstr "最新版本"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
|
|
|
|
|
msgid "ir.actions.server"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ir.actions.server"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
|
|
|
|
|
msgid "Record Rules"
|
|
|
|
|
msgstr "记录规则"
|
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.actions.report.custom:0
|
|
|
|
|
msgid "Report custom"
|
|
|
|
|
msgstr "自定义报表"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
|
|
|
|
|
msgid "Configuration Progress"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "设置进度"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
|
|
|
|
|
msgid "Configuration Wizards"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "设置向导"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.lang,code:0
|
|
|
|
|
msgid "Locale Code"
|
2010-01-25 04:48:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "地区代码"
|
2009-08-06 15:55:16 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:workflow.activity,split_mode:0
|
|
|
|
|
msgid "Split Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "分割模式"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
|
|
|
|
|
msgid "Localisation"
|
2009-12-11 05:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "地区"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:res.config.view,view:0
|
|
|
|
|
msgid "Simplified Interface"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "简单界面"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.cl
|
|
|
|
|
msgid "Chile"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "智利"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_lang_import
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_import
|
|
|
|
|
msgid "Import a Translation File"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "导入翻译文件"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: help:ir.values,model_id:0
|
|
|
|
|
msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "此字段不可用,其目的是帮您选择一个好的模型。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.ui.view,name:0
|
|
|
|
|
msgid "View Name"
|
|
|
|
|
msgstr "视图名称"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Italian / Italiano"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "意大利语 / Italiano"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
|
|
|
|
|
msgid "Save As Attachment Prefix"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "另存为附件前缀"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.hr
|
|
|
|
|
msgid "Croatia"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "克罗地亚"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.actions.server,mobile:0
|
|
|
|
|
msgid "Mobile No"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "手机号"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.category:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Categories"
|
|
|
|
|
msgstr "业务伙伴分类"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.sequence,code:0
|
|
|
|
|
#: field:ir.sequence.type,code:0
|
|
|
|
|
msgid "Sequence Code"
|
|
|
|
|
msgstr "序列代码"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.report.custom,print_format:0
|
|
|
|
|
msgid "a5"
|
|
|
|
|
msgstr "a5"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.sc
|
|
|
|
|
msgid "Seychelles"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "塞舌尔"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-10 13:13:44 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.sl
|
|
|
|
|
msgid "Sierra Leone"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "塞拉利昂"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:res.company:0
|
|
|
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "General Information"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "一般信息"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.ui.menu,icon:0
|
|
|
|
|
msgid "terp-product"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "terp-product"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.tc
|
|
|
|
|
msgid "Turks and Caicos Islands"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "特克斯和凯科斯群岛"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Account Owner"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "帐号所有者"
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,res_model:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:workflow,osv:0
|
|
|
|
|
#: field:workflow.instance,res_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Resource Object"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "资源对象"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.cron,function:0
|
|
|
|
|
#: field:res.partner.address,function:0
|
|
|
|
|
#: selection:workflow.activity,kind:0
|
|
|
|
|
msgid "Function"
|
2010-01-12 04:46:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr "职能"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-28 16:16:04 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: selection:res.partner.address,type:0
|
|
|
|
|
msgid "Delivery"
|
2009-12-11 05:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "运输"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: field:ir.attachment,preview:0
|
|
|
|
|
msgid "Image Preview"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "图像预览"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
|
|
|
|
|
msgid "Corp."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "公司"
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.gw
|
|
|
|
|
msgid "Guinea Bissau"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "几内亚比绍"
|
2008-11-28 17:24:38 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: view:workflow.instance:0
|
|
|
|
|
msgid "Workflow Instances"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "工作流实例"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Partners: "
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "业务伙伴: "
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.kp
|
|
|
|
|
msgid "North Korea"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "朝鲜"
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: view:ir.report.custom:0
|
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe Report"
|
2009-12-11 05:49:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "无法退订的报表"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Create Object"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "创建对象"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-01-19 20:01:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.bank,bic:0
|
|
|
|
|
msgid "BIC/Swift code"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "银行代码(BIC/Swift)"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
|
|
|
|
|
msgid "Prospect"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "潜在客户"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Polish / Język polski"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "波兰语言 / Język polski"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-27 12:26:51 +00:00
|
|
|
|
#: field:ir.exports,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Export Name"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "导出名称"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:21:27 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: help:res.partner.address,type:0
|
2009-11-27 04:51:06 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Used to select automatically the right address according to the context in "
|
|
|
|
|
"sales and purchases documents."
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "用于通过销售与采购单据上下文来自动选择正确的地址。"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#: wizard_view:module.lang.install,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Choose a language to install:"
|
|
|
|
|
msgstr "选择要安装的语言:"
|
2008-09-04 14:00:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
#: model:res.country,name:base.lk
|
|
|
|
|
msgid "Sri Lanka"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "斯里兰卡"
|
2009-01-23 14:36:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: selection:module.lang.install,init,lang:0
|
|
|
|
|
msgid "Russian / русский язык"
|
2009-11-30 06:15:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "俄语 / русский язык"
|
2009-12-01 04:45:11 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-09 11:02:11 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:res.user:0
|
|
|
|
|
msgid "You cannot have two users with the same login !"
|
|
|
|
|
msgstr "用户名必须唯一!"
|
2010-09-29 04:47:42 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-09 11:02:11 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:ir.model.fields:0
|
|
|
|
|
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 04:47:42 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-09 11:02:11 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
|
|
|
|
|
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 04:47:42 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-09 11:02:11 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:ir.model.data:0
|
2010-09-29 04:47:42 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
|
2010-09-09 11:02:11 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 04:47:42 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-09 11:02:11 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:maintenance.contract:0
|
|
|
|
|
msgid "Your maintenance contract is already subscribed in the system !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 04:47:42 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-09 11:02:11 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:ir.module.web:0
|
|
|
|
|
msgid "The name of the module must be unique !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 04:47:42 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-09 11:02:11 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:ir.module.module:0
|
|
|
|
|
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 04:47:42 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-09 11:02:11 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:res.partner.function:0
|
|
|
|
|
msgid "The Code of the Partner Function must be unique !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 04:47:42 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-09 11:02:11 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:res.partner:0
|
|
|
|
|
msgid "The name of the Partner must be unique !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 04:47:42 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-09 11:02:11 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:res.country:0
|
|
|
|
|
msgid "The name of the country must be unique !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 04:47:42 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-09 11:02:11 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:res.country:0
|
|
|
|
|
msgid "The code of the country must be unique !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 04:47:42 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-09 11:02:11 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "The name of the language must be unique !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 04:47:42 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-09 11:02:11 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:res.lang:0
|
|
|
|
|
msgid "The code of the language must be unique !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 04:47:42 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-09 11:02:11 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: sql_constraint:res.groups:0
|
|
|
|
|
msgid "The name of the group must be unique !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-29 04:47:42 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-09 11:02:11 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/osv/osv.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Constraint Error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-09 12:24:21 +00:00
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/osv/osv.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-09-29 04:47:42 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
|
|
|
|
|
"- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
|
|
|
|
|
"reference it\n"
|
|
|
|
|
"- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
|
2010-09-09 12:24:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/osv/osv.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2010-09-29 04:47:42 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"[object with reference: %s - %s]"
|
2010-09-09 12:24:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base
|
|
|
|
|
#: code:addons/osv/osv.py:0
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Integrity Error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Main Company"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "母公司"
|
2009-12-01 04:45:11 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "未定义结束会计年度分录的日记帐"
|
2009-12-01 04:45:11 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Product quantity"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "产品数量"
|
2009-12-01 04:45:11 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "会计分录\\\"%s\\\"行无效"
|
2009-12-01 04:45:11 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The Bank type %s of the bank account: %s is not supported"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "不支持银行类型%s(银行账户%s)"
|
2009-12-01 04:45:11 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "此对象尚未实现“unlink”方法!"
|
2009-12-01 04:45:11 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\"\"\n"
|
|
|
|
|
#~ "This test checks if the module classes are raising exception when calling "
|
|
|
|
|
#~ "basic methods or not.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\"\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\"\""
|
2009-12-01 04:45:11 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Result (/10)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "结果(/10)"
|
2009-12-01 04:45:11 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "不能删除已过帐的凭证明细项:\"%s\"!"
|
2009-12-01 04:45:11 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "There is no income account defined ' \\n "
|
|
|
|
|
#~ " 'for this product: \"%s\" (id:%d)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "该产品:\"%s\"(id:%d) \"\\n\" 未定义收入科目"
|
2009-12-01 04:45:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "No payment mode or payment type code invalid."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无付款方式或付款类型代码无效"
|
2009-12-01 04:45:11 +00:00
|
|
|
|
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "June"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "六月"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The read method is not implemented on this object !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "该对象的“read”方法尚未实现!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您尝试跳过访问规则(文档类型:%s)。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The sum of the data (2nd field) is null.\n"
|
|
|
|
|
#~ "We can't draw a pie chart !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "这些数据的总和(第二个字段)为空。\n"
|
|
|
|
|
#~ "我们无法绘制饼图!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attached ID"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "附件编号"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attached Model"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "附加的模型"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not implemented search_memory method !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "尚未实现“search_memory”方法!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not implemented set_memory method !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "尚未实现“set_memory”方法!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "该对象尚未实现“perm_read”方法!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Others Partners"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "其他业务伙伴"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "HR sector"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "人力资源部门"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please check that all your lines have %d columns."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "请确保所有行都有 %d 列。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Recursivity Detected."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "检测到循环。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Can not define a column %s. Reserved keyword !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "不能定义名为 %s 的列,因为这个名字是保留的关键字。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The create method is not implemented on this object !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "该对象尚未实现“create”方法!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You try to install a module that depends on the module: %s.\n"
|
|
|
|
|
#~ "But this module is not available in your system."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您试图安装的一个模块依赖模块: %s,但您的系统中该模块不可用。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Grant Access To Menus"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "授予菜单访问权"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "验证字段 %s 时发生错误:%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The write method is not implemented on this object !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "该对象尚未实现“write”方法!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%r 错误的浏览记录标识符,其应该为一个整数。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't find tag '%s' in parent view !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "未在上级视图中找到标签 '%s'!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The name_get method is not implemented on this object !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "该对象尚未实现“name_get”方法!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not Implemented"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "尚未实现"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Macedonia"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "马其顿"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Addresses"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "地址"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Records were modified in the meanwhile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "记录也同时被修改"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The name_search method is not implemented on this object !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "该对象尚未实现“name_search“方法!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "UserError"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "用户错误"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The copy method is not implemented on this object !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "该对象尚未实现“copy”方法!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot perform this operation."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您无法执行此项操作。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not implemented get_memory method !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "该对象尚未实现“get_memory“方法!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bad file format"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无效的文件格式"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Number too large '%d', can not translate it"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "数字“%d”太大,不能转换"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "This method does not exist anymore"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "该方法不存在"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "File Content"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "文件内容"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown position in inherited view %s !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "在继承视图 %s 中包含未知位置!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "ValidateError"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "验证错误"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "错误!您不能创建循环的关联成员。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "字段 %s 的值 %s 不在选择之内"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Telecom sector"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "电信部门"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "undefined get method !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "未定义“get”方法!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Suppliers Partners"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "供应商"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bad query."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无效的查询。"
|
|
|
|
|
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Titles"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "称谓"
|
|
|
|
|
|
2009-12-10 04:34:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The search method is not implemented on this object !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "该对象尚未实现“search”方法!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "IT sector"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "信息技术部门"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Could not resolve product category, ' \\n "
|
|
|
|
|
#~ "'you have defined cyclic categories ' \\n "
|
|
|
|
|
#~ "'of products!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法决定产品类别, '\\n '您定义的产品类别包括循环的类别!'\\n '"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Workcenter name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "工作中心名称"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Feed back About Workflow of Module"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "关于该模块的工作流程反馈"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Product Quantity"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "产品数量"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "from stock: products assigned."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "来自库存:产品已分配"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Futur Deliveries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "计划交货"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "File Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "文件名"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice is not created"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "没有创建发票"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "September"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "九月"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unit Product Price"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "产品单价"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "不能发送邮件因为您的邮件地址没有配置!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Received Qty"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "已接收数量"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The production is in \"%s\" state. You can not change the production "
|
|
|
|
|
#~ "quantity anymore"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "产品状态为 \"%s\",您不能再更改产品数量"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Products: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "产品列表: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "UnknownError"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "未知错误"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "P&L Qty"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "益损数量"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No production sequence defined"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无生产序列定义"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Product Cost Structure"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "产品成本构成"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "签入时间必须在签出之后!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error, no partner !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "错误,无业务伙伴!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Message !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "消息!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您必须指定一个坏账准备科目"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "错误!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You can not escalate this case.\n"
|
|
|
|
|
#~ "You are already at the top level."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您不能提升已在最高层次的案例。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "键/值对 '%s' 并未包含在选定的字段 '%s' 中"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Can't connect instance %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法连接实例 %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You need to choose a model"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您需要选择一个模型"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No enough data"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "没有足够的数据"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Module Name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "模块名称"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bad account!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无效科目!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Mail sent to following Partners successfully, !\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "如下业务伙伴的邮件已发送成功!\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No bank account for the company."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "此公司没有银行帐号。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您不能修改此订单,它已经付款。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "unable to find a server"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法找到服务器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Method Test"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "方法测试"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please fill in the Address field in the Partner: %s."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "请填写业务伙伴 %s 的地址字段"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "在已结帐的日记帐中您不能加/改分录了。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can not use this general account in this journal !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "在此日记帐您不能用该总账科目!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "''\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "OpenERP is an ERP+CRM program for small and medium businesses.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "The whole source code is distributed under the terms of the\n"
|
|
|
|
|
#~ "GNU Public Licence.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "(c) 2003-TODAY, Fabien Pinckaers - Tiny sprl''"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "OpenERP系统是一个针对中小型企业的企业资源计划(ERP)和客户关系管理(CRM)程序。\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "整个源代码是根据GNU通用公共许可证的条款分布。\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "(c) 2003-今天,Fabien Pinckaers - Tiny sprl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You must assign a partner to this lead before converting to opportunity.\n"
|
|
|
|
|
#~ "' \\n 'You can use the convert to partner button."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "你必须在线索转换为商机前指定一名业务伙伴。\n"
|
|
|
|
|
#~ "'\\n'您可以使用转换为为业务伙伴按钮。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No partner has a VAT Number asociated with him."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无指定增值税编码的业务伙伴"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can not sign in from an other date than today"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "你只能用今天的日期登入系统"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "总预算’%s‘未设定科目!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Too much total record found!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "读取太多总计记录"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can not set negative Duration."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您无法设定负性期限。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Eff. Hours"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "有效小时数"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You did not installed the opportunities tracking when you configured the "
|
|
|
|
|
#~ "crm_configuration module.' \\n '\n"
|
|
|
|
|
#~ "I can not convert the lead to an opportunity, you must create a section with "
|
|
|
|
|
#~ "the code 'oppor'."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "您在配置crm_configuration模块时未安装商机跟踪。'\\n'\n"
|
|
|
|
|
#~ "我无法将索线转换为商机,您必须创建一个章节含有'oppor'代码。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "SAJ"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "SAJ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Created by the synchronization wizard"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "由同步向导创建"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "TOTAL"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "总计"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "A model having this name and code already exists !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "有该名称和代码的模块已经存在!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The properties account payable account receivable"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "应付账款和应收账款属性"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You have to define a Default Credit Account for your Financial Journals!\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您需要设定财务日记账的默认贷方科目!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "invalid mode for test_state"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无效测试状态模式"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
|
|
|
|
|
#~ "can just change some non important fields !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "您不能修改该已确认记录的字段!\r\n"
|
|
|
|
|
#~ "您只能修改一些非重要字段!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Analytic Journal !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无分析日记账!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your journal must have a default credit and debit account."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您的日记帐必须有默认贷方和借方科目。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connection to WWW.Auction-in-Europe.com failed !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "连接到www.auction-in-europe.com失败!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "No E-Mail ID Found for your Company address or missing reply address in "
|
|
|
|
|
#~ "section!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无您公司地址的电子邮件识别码或章节缺少回复地址!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Date to must be set between %s and %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "必须在%s至%s之间设置日期"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您不能修改/删除有此期间分录的日记账!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid Region"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "地区无效"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Missing info: Subscription"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "缺少信息: 签署预订"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "There is no receivable account defined for this journal:'\\n "
|
|
|
|
|
#~ " ' \"%s\" (id:%d)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "未定义此日记账“%s”(识别码:%d)的应收账款科目"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot delete a point of sale which is already confirmed !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法删除已确认的销售终端"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The region should be in "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "该地区应该在 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The journal must have centralised counterpart"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "该日记账必须有集中的对方"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to create your control center user"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法创建您控制中心的用户"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "No bank defined\n"
|
|
|
|
|
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'for the bank account: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'on the partner: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'on line: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "未定义银行\n"
|
|
|
|
|
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'银行帐户:%s\n"
|
|
|
|
|
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'业务伙伴:%s\n"
|
|
|
|
|
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'行:%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "There is no journal defined '\\n 'on the product "
|
|
|
|
|
#~ "category: \"%s\" (id: %d)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "产品类别:“%s“(识别码:%d)未定义日记账"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The account is not defined to be reconciled !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "科目未设定为可对帐!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Product Margins"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "产品毛利"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "A partner is already defined on this lead."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "此索线已定义业务伙伴"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "No journal defined on the related employee.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Fill in the timesheet tab of the employee form."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "未定义相关员工日记账。\n"
|
|
|
|
|
#~ "请填好员工表格的工作时间记录表。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Date not in a defined fiscal year"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "日期不在任何已定义的会计年度内"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You cannot make an advance on a sale order that is defined as 'Automatic "
|
|
|
|
|
#~ "Invoice after delivery'."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "不能创建预付款发漂为定义“发货后自动发票”的销售订单。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You can't delete this server because it acts as backup for other servers."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "因为此服务器是他服务器的备份,您不能删除它。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The account move (%s) for centralisation ' \\n "
|
|
|
|
|
#~ " 'has been confirmed!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "将集中分录(%s)已确认!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Registration of your account"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "账户注册"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "选定交货框架中无相配此销售订单的行!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Missing info: Test Instance"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "缺少信息:测试实例"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to create invoice (partner has no address)."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法创建发票(业务伙伴无地址)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Data Available"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无数据可用"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "January"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "一月"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please create an invoice for this sale."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "请为此销售单创建发票。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "请确认日记账中已定义科目。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please select one and only one inventory !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "请只选定一个盘存"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "No fiscal year defined for this date !\n"
|
|
|
|
|
#~ "Please create one."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "此日期未经会计年度定义!\n"
|
|
|
|
|
#~ "\"请创建一个。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Selected Move lines does not have any account move enties in draft state"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "在选定行中无草稿状态的分录"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Missed Address !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "遗漏地址!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Balance product needed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "所需余额产品"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration of the server"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "服务器配置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You must provide ' \\n\t\t\t\t\t\t\t'a bank number \n"
|
|
|
|
|
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t\t'for the partner bank: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t\t'on line: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "您应该提供'\\n\t\t\t\t\t\t\t'一个银行帐号 \n"
|
|
|
|
|
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t\t'业务伙伴银行:%s\n"
|
|
|
|
|
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t\t'在行:%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Product supplier"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "产品供应商"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Value Error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "值错误"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "运送者%s(标识:%d)无交货格子!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "File name must be unique!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "文档名称必不能重复!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No partner !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无业务伙伴!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "未结"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Production Order Cannot start in [%s] state"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "生产单不能在[%s]状态开始"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Checking your Promotional Code"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "正在检查您的促销编码"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您必须先取消此采购订单附加的所有发票。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "No analytic journal available for this employee.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Define an employee for the selected user and assign an analytic journal."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "此员工无分析日记账可用。\n"
|
|
|
|
|
#~ "请为选定的用户定义一个员工然后指定分析日记账。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong Source Document !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "不正确的来源单据!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Workflow define"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "未定义工作流"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You tried to sign with a date anterior to another event !\n"
|
|
|
|
|
#~ "Try to contact the administrator to correct attendances."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "您试图登录其他事件之前的日期!\n"
|
|
|
|
|
#~ "为修正出席请联系统管理员。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No product in this location."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "该货位没有产品"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You must provide ' \\n\t\t\t\t\t\t'a Clearing Number\n"
|
|
|
|
|
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t'for the partner bank: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t'on line %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "您应该提供 ' \\n\t\t\t\t\t\t'一个结算号\n"
|
|
|
|
|
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t'为业务伙伴银行: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t'在行 %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You are not authorized to unlink module repositories"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您未被授权解链模块软件库"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You are not authorized to copy module repositories"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您未被授权复制模块软件库"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You are not authorized to create module repositories"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您未被授权创建模块软件库"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The Buyer \"%s\" has no Invoice Address."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "买方“%s“没有发票地址。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration of the incremental backup servers"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "增量备份服务器配置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration of the DNS servers"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "DNS服务器配置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The module does not contain the __terp__.py file"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "模块不包含__terp__.py文档"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "你必须为“%s“日记账定义一本分析日记账!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Customer Defined !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "未定义客户!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "August"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "八月"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "October"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "十月"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The date of your account move is not in the defined period !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "分录日期不在定义期间内!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No action found"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "找不到动作"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You can not cancel this holiday request. first You have to make its case in "
|
|
|
|
|
#~ "draft state."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您不能取消该假日申请,您应先把它置于草稿状态。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Analytic Entries"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "分析分录"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You have to select a customer in the sale form !\n"
|
|
|
|
|
#~ "Please set one customer before choosing a product."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "您在销售订单必须选定一个客户!\n"
|
|
|
|
|
#~ "请先指定一个客户然后选择产品。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "PEP-8 Test"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "PEP-8测试"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alert for ' + product_info.name +' !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "'product_info.name +'的警报!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Couldn't send mail because the contact for this task (%s) has no email "
|
|
|
|
|
#~ "address!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法发送邮件因为任务 %s 的联系人信息不包含电子邮件地址!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
|
|
|
|
|
#~ "Define it through the Administration menu."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "在您的系统有“%s“编码的语言未定义!\n"
|
|
|
|
|
#~ "请通过管理菜单设定它。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Login failed!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "登录失败!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The sign-out date must be in the past"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "签出必须在过去的某个时间"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Partner Defined !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "未定义业务伙伴!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You have to define a Default Debit Account for your Financial Journals!\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您必须设定财务日记账的默认借方科目!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't find bill of material for product"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法找到产品的物料清单"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can not create this kind of document"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您不能创建此类型的文档!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Result (/1)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "结果(/1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No sequence defined in the journal !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "未定义日记账的序列!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create line failed !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "创建明细失败!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can not modify an invoiced analytic line!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您不能修改已开发票的分析明细!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You cannot enter an attendance ' \\n 'date outside "
|
|
|
|
|
#~ "the current timesheet dates!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您不能输入现有工作时间记录表日期之外的出勤记录!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You cannot delete an indicator history record. You may have to delete the "
|
|
|
|
|
#~ "concerned Indicator!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您不能删除已标记历史记录。您可能要先删除关联的标记!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "There is no expense account define ' \\n "
|
|
|
|
|
#~ "'for this product: \"%s\" (id:%d)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "未定义此产品“%s“(标识:%d)的费用科目"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot delete an order line which is %s !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法删除销售订单明细%s!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法删除已开据的或已付款的发票!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您不能更改此税目,请移除并重新创建分录!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您不能删除此案例。您最好取消它。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice state"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "发票状态"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "This image has been created by the synchronization wizard"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "该影像已由同步向导创建"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You have to select a partner in the repair form !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "在维修表单您必须选定一个业务伙伴!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Packing Information !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "分拣信息!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to delete non uninstalled instances"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法删除未安装的实例"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delivered Qty"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "已交货数量"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "SUBTOTAL"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "小计"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Some entries are already reconciled !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "一些分录已经对账完成!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "No period defined for this date !\n"
|
|
|
|
|
#~ "Please create a fiscal year."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "未定义该日期的期间!\n"
|
|
|
|
|
#~ "请创建一个会计年度。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "只允许合并草搞盘存"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can not remove a lot line !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您不能删除批次明细!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to reconcile entry \"%s\": %.2f"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法对帐分录“%s“:%.2f"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "All emails have been successfully sent to Partners:.\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "给业务伙伴所有电子邮件已发送成功:\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to change tax !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法更改税目!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "This feature is only available for location of type \"Amazon\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "此功能只有类型为“Amazon“的货位可用"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Activation of your subscription"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "激活您的订购"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No grid matching for this carrier !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无与该承运人相配的格子"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Standard Encoding"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "标准记账"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Product uom"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "产品计量单位"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please fill a Balance product in the wizard"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "请在向导输入一个余额产品"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice is already created."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "发票已创建"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Insufficient Data!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "数据不足!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "周三"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Product name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "产品名称"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您必须输入的时间长度不能为0或以下!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Permission Denied !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "权限被拒绝!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "BNK"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "银行"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Record found after total record!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "发现在总计记录后的记录!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The \"use_control\" module is not uninstallable"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法安装“use_control”模块"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No cost unit defined for this employee !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "为该员工未定义成本单位!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Data Insufficient!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "数据不足!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
|
|
|
|
|
#~ "defined !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "该供应商的 付款方式未定义(计算)付款方式明细!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "User Error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "用户错误"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "not implemented"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "尚未实现"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "已定义全球税目, 但未在发票明细中出现!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "No bank specified on invoice:\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "发票上未指定银行:\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Please provide another source document.\n"
|
|
|
|
|
#~ "This one does not exist !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "该单据不存在,请提供另外的来源单据!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Task '%s' cancelled"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "任务‘%s‘已取消"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "End of Fiscal Year Entry"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "会计年尾分录"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "未定义此产品“%s“(标识:%d)的费用科目"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Operation Done"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "操作完成"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "如果想生成发票,请在分拣单填写一家业务伙伴。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "A partner is already existing with the same name."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "已经存在有该名称的业务伙伴"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You must first cancel all packing attached to this purchase order."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您必须先取消该采购订单所有附加的分拣单。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You are not authorized to write module repositories"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您未被授权写入模块软件库"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You try to write on an record that doesn't exist ' \\n "
|
|
|
|
|
#~ " '(Document type: %s)."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您试图写入一个不存在的记录'\\n'(文档类型:%s)。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Directory name contains special characters!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "目录名包含特殊字符!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to start The Open ERP server without backups"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "缺少备份情况下无法启动Open ERP服务器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Warning! Not enough demo data"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "警报!示范数据不足"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Return lines"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "退回明细"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Object Test"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "对象测试"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Please configure Default Expanse account for Product purchase, "
|
|
|
|
|
#~ "`property_account_expense_categ`"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "请为产品采购配置默认成本科目,\r\n"
|
|
|
|
|
#~ "`property_account_expense_categ`"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Case"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "案例"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "cancel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "取消"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Please verify the price of the invoice !\n"
|
|
|
|
|
#~ "The real total does not match the computed total."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "请验证发票金额!\n"
|
|
|
|
|
#~ "实际合计金额与计算金额不符。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoices"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "发票"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please provide a partner for the sale."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "请提供销售订单的业务伙伴。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can not sign out from an other date than today"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您必须用今天的日期退出登录"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "This method can be called with multiple ids"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "这方法可被成倍的标识符调用"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Records Found for Report!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "未找到该报表所需记录"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "There is no stock output account defined ' \\n "
|
|
|
|
|
#~ " 'for this product: \"%s\" (id: %d)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "未定义该产品“%s“(标识符:%d)库存输出科目"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "At least one line has no product !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "至少一条无产品!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No IBAN for the company bank account."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "公司银行账户无IBAN帐号"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "请确认工作表的总差低于%.2f!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Taxes missing !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "缺少税目!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Futur P&L"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "计划益损"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "启用日记账不应有新会计年度的分录。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Field name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "字段名称"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "订单状态应该是草稿再能加上交货明细"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Efficient"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "有效率的"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Other Pricelist"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "其他价格表"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "There is no expense account define ' \\n 'for "
|
|
|
|
|
#~ "this product: \"%s\" (id:%d)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "未定义该产品“%s“(标识符:%d)的成本科目"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Task '%s' closed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "任务'%s'已关闭"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can not create new moves."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "你不能创建新的调拨"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Futur Stock"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "预计库存"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No analytic plan defined !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "未定义分析计划"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Speed Test"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "速度测试"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Can not export module that is not installed!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "不能导出尚未安装的模块。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "WARNING:audittrail is not part of the pool"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "警报:audittrail 不在 pool 里"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please select at least two inventories."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "请选择至少2个盘存"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The exists method is not implemented on this object !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "该对象尚未实现“exists”方法 !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Please fill in the partner and pricelist field '\n"
|
|
|
|
|
#~ " 'in the analytic account:\n"
|
|
|
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "请在分析科目%s\n"
|
|
|
|
|
#~ "填写业务伙伴和价格表字段"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bank Journal "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "银行日记账 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
|
|
|
|
|
#~ "you can just change some non important fields !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "您不能在已对帐的分录做此修改!\r\n"
|
|
|
|
|
#~ "您只能修改一些非重要字段!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not cancel sale order !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "不能取消销售订单!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Closing of states cancelled, please check the box !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "已取消状态关闭过程,请在复选框里打勾!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
|
|
|
|
|
#~ "sequence manually for this piece."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "无法自动创建该分录的序号。\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "为自动编号,请在日记账设定中建一个序列或者手动创建一个序列。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You selected a quantity of %d Units.\n"
|
|
|
|
|
#~ "But it's not compatible with the selected packaging.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Here is a proposition of quantities according to the packaging: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "您已指定%d单位数量。\n"
|
|
|
|
|
#~ "但该数量不符合选定的包装。\n"
|
|
|
|
|
#~ "以下是数量符合包装的方案: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "No bank name defined\n"
|
|
|
|
|
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'for the bank account: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'on the partner: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'on line: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "未定义银行名称\n"
|
|
|
|
|
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'相关银行账户: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'相关业务伙伴: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'行号: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You do not permissions to write on the server side."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您未被授权在服务器端写入"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to find a valid period !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法找到有效的时间段!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Period found on Invoice!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "发票无指定时间段!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No period found !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "未找到时间段!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You cannot enter an attendance ' \\n 'date "
|
|
|
|
|
#~ "outside the current timesheet dates!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您不能输入现有工作时间表日期之外的出勤记录!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The old fiscal year does not have any entry to reconcile!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "老会计年度没有可对帐的分录!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invoice cannot be created from Packing."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "不可根据分拣单创建发票"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can not deactivate an account that contains account moves."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "您不能使已包含分录的科目无效。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Insertion Failed!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "插入失败!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid " Type of ul: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr " 货运单位类型: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attention!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "注意!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You must define a reply-to address in order to mail the participant. You can "
|
|
|
|
|
#~ "do this in the Mailing tab of your event. Note that this is also the place "
|
|
|
|
|
#~ "where you can configure your event to not send emails automaticly while "
|
|
|
|
|
#~ "registering"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "为能够发电邮给参加者您必须指定回复地址。您在事件的电邮选页卡可完成上述操作。\r\n"
|
|
|
|
|
#~ "在这儿您也可以设定事件登录的时候不自动发电邮的行为。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Operation is Already Cancelled !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "操作已取消!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please put a name and a code before saving the model !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "保存模式之前,请输入名称和编码!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "The Total Should be Between %s and %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "合计应该在%s和%s之间"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Object %s does not exists"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "对象%s不存在"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not cancel this sale order !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法取消该销售订单!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not cancel purchase order !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法取消采购订单!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "This version of the module is already exist on the server"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "此模块版本在服务器已经存在!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "March"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "三月"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No grid avaible !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无可用的交货格子!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Default Credit Account !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无默认贷方科目!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Directory name must be unique!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "目录名必须唯一!"
|
2009-12-28 04:50:26 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partner Functions"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "业务伙伴职能"
|