2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2016-12-11 01:58:13 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-12-08 11:53+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/stock.py:262
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid " Manufacture"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Výroba"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,bom_count:0
msgid "# Bill of Material"
2016-02-14 01:59:46 +00:00
msgstr "# Kusovník"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:product.product,mo_count:0 field:product.template,mo_count:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "# Manufacturing Orders"
2016-02-14 01:59:46 +00:00
msgstr "# Výrobných objednávok"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:323
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "%s (copy)"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "%s (kópia)"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:977
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "%s produced"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "%s vyprodukované"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.product.produce,mode:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"'Consume only' mode will only consume the products with the quantity selected.\n"
"'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with the quantity selected and it will finish the production order when total ordered quantities are produced."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Režim 'Len spotrebovať' spotrebuje iba produkty s vybraným množstvom.\nRežim 'Spotrebovať & Vyrobiť' spotrebuje a vyrobí produkty s vybraným množstvom, a a ukončí výrobnú objednávku keď celkové objednané množstvá budú vyrobené. "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a component to a bill of material.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Bills of materials components are components and by-products\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" used to create master bills of materials. Use this menu to\n"
" search in which BoM a specific component is used.\n"
" </p>\n"
" "
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a work center.\n"
" </p><p>\n"
" Work Centers allow you to create and manage manufacturing\n"
" units. They consist of workers and/or machines, which are\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" considered as units for task assignation as well as capacity\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" and planning forecast.\n"
" </p>\n"
" "
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a bill of material. \n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Bills of Materials allow you to define the list of required raw\n"
" materials used to make a finished product; through a manufacturing\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" order or a pack of products.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo uses these BoMs to automatically propose manufacturing\n"
" orders according to procurement needs.\n"
" </p>\n"
" "
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a group of properties.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Define specific property groups that can be assigned to your\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" bill of materials and sales orders. Properties allows Odoo\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" to automatically select the right bill of materials according\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" to properties selected in the sales order by salesperson.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" For instance, in the property group \"Warranty\", you an have\n"
" two properties: 1 year warranty, 3 years warranty. Depending\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" on the propoerties selected in the sales order, Odoo will\n"
" schedule a production using the matching bill of materials.\n"
" </p>\n"
" "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
2010-12-22 05:46:19 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a manufacturing order. \n"
" </p><p>\n"
" A manufacturing order, based on a bill of materials, will\n"
" consume raw materials and produce finished products.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Manufacturing orders are usually proposed automatically based\n"
" on customer requirements or automated rules like the minimum\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" stock rule.\n"
" </p>\n"
" "
2010-12-22 05:46:19 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new property.\n"
" </p><p>\n"
" The Properties in Odoo are used to select the right bill of\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" materials for manufacturing a product when you have different\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" ways of building the same product. You can assign several\n"
" properties to each bill of materials. When a salesperson\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" creates a sales order, they can relate it to several properties\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" and Odoo will automatically select the BoM to use according\n"
" the needs.\n"
" </p>\n"
" "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a routing.\n"
" </p><p>\n"
" Routings allow you to create and manage the manufacturing\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" operations that should be followed within your work centers in\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" order to produce a product. They are attached to bills of\n"
" materials that will define the required raw materials.\n"
" </p>\n"
" "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start a new manufacturing order. \n"
" </p><p>\n"
" A manufacturing order, based on a bill of materials, will\n"
" consume raw materials and produce finished products.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Manufacturing orders are usually proposed automatically based\n"
" on customer requirements or automated rules like the minimum\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" stock rule.\n"
" </p>\n"
" "
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% during the production process."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Faktor 0.9 znamená stratu 10% počas výrobného procesu."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.bom.line,product_efficiency:0
msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Faktor 0.9 znamená stratu 10% vo výrobnom procese."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,active:0 field:mrp.routing,active:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Active"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Aktívny"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68
#, python-format
msgid "Active Id not found"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Aktívne id nebolo nájdené"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:mrp.bom.line:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"All product quantities must be greater than 0.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Všetky množstvá produktov musia byť vyššie ako 0.\nMali by ste nainštalovať modul mrp_byproduct ak chcete spravovať extra produkty na kusovníkoch!"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
msgid "Allow detailed planning of work order"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid "Allow several bill of materials per products using properties"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
msgid ""
"Allows to manage all product repairs.\n"
"* Add/remove products in the reparation\n"
"* Impact for stocks\n"
"* Invoicing (products and/or services)\n"
"* Warranty concept\n"
"* Repair quotation report\n"
"* Notes for the technician and for the final customer.\n"
"-This installs the module mrp_repair."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
msgid "Amount in cycles"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
msgid "Amount in hours"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
msgid "Amount measuring unit"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
msgid "Analytic Journal"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
msgid "Apply"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Použiť"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
msgid "Approve"
2015-12-13 01:56:20 +00:00
msgstr "Schváliť"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.template,produce_delay:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
"BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
2016-02-14 01:59:46 +00:00
msgstr "Priemerné oneskorenie v dňoch na výrobu tohto produktu. V prípade viacúrovňového kusovníka, výrobné dodacie lehoty jednotlivých komponentov budú pridané."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Awaiting Raw Materials"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Čaká na surové materály"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
msgid "BOM Name"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Názov kusovníka"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0
msgid "BOM Product Variants needed form apply this line."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Produktové varianty kusovníka použiť tento riadok potrebého formulára."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
msgid "BOM Ref"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Ref. kusovníka"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_bom_structure
#: view:website:mrp.report_mrpbomstructure
msgid "BOM Structure"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Štruktúra kusovníka"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.line,child_line_ids:0
msgid "BOM lines of the referred bom"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Riadku Kusovníka referovaného kusovníka"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/stock.py:44
#, python-format
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Because the product %s requires it, you must assign a serial number to your "
"raw material %s to proceed further in your production. Please use the "
"'Produce' button to do so."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Pretože to produkt %s vyžaduje, musíte prideliť sériové číslo surovému materíalu %s pre postúpenie vo vašej výrobe. Prosím použite na to tlačidlo 'Vyprodukovať'."
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Bill Of Material"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Kusovník materiálu"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,bom_id:0
msgid "Bill of Material"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Zoznam materiálu"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
msgid "Bill of Material Components"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: view:mrp.bom.line:mrp.mrp_bom_tree_view
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.product:mrp.product_product_form_view_bom_button
#: view:product.template:mrp.product_template_form_view_bom_button
#: field:product.template,bom_ids:0
msgid "Bill of Materials"
2016-02-14 01:59:46 +00:00
msgstr "Kusovník materiálov"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
msgid "Bill of Materials Structure"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Štruktúra kusovníka"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production,bom_id:0
msgid ""
"Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to "
"make a finished product."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Kusovník vám umožňuje definovať zoznam potrebných surových materiálov potrebných na výrobu konečného produktu."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:procurement.order,bom_id:0
msgid "BoM"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "BoM (zoznam materiálu)"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:289
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "BoM \"%s\" contains a BoM line with a product recursion: \"%s\"."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Kusovník \"%s\" obsahuje riadok kusovníka s rekurziou produktu: \"%s\"."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:315
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"BoM \"%s\" contains a phantom BoM line but the product \"%s\" does not have "
"any BoM defined."
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgstr ""
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.bom.line,type:0
msgid "BoM Line Type"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.bom,bom_line_ids:0
msgid "BoM Lines"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Riadky kusovníka"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.bom,type:0
msgid "BoM Type"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Typ kusovníka"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/stock.py:259
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Can't find any generic Manufacture route."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Nemožno nájsť žiadnu generickú Výrobnú trasu."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
#: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
#: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard
#: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
msgid "Cancel"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Zrušiť"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Cancel Production"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Zrušiť výrobu"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Cancelled"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Zrušené"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/stock.py:183
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Nemožno spotrebovať pohyb so záporným alebo nulovým množstvom."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:605
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Nemožno zmazať výrobnú objednávku vo fáze '%s'."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:679
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Cannot find a bill of material for this product."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Nemožno nájsť kusovník pre tento produkt."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
#, python-format
msgid "Cannot find bill of material for this product."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Nemožno nájsť kusovník pre tento produkt."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
msgid "Capacity Information"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Informácie o kapacite"
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid "Capacity per Cycle"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Kapacita za cyklus"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
msgid "Change Product Qty"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Zmeniť množ. produktu"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
msgid "Change Quantity"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Zmeniť množstvo"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
msgid "Change Quantity of Products"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Zmeniť množstvo produktov"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Check Availability"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.routing,code:0
msgid "Code"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Kód"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
msgid "Companies"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Spoločnosti"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,company_id:0 field:mrp.production,company_id:0
#: field:mrp.routing,company_id:0 field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
#: field:report.mrp.inout,company_id:0
msgid "Company"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Spoločnost"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:141 view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
#: view:mrp.bom.line:mrp.mrp_bom_component_tree_view
#: view:product.template:mrp.product_template_search_view_procurment
#, python-format
msgid "Components"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Komponenty"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:189
#, python-format
msgid "Components Cost of %s %s"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:141
#, python-format
msgid "Components suppliers"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Compute Data"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Vypočítať dáta"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurácia"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
msgid "Configure Manufacturing"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Konfigurovať výrobu"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
msgid "Confirm"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Potvrdiť"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Confirm Production"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Potvrdiť výrobu"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
msgid "Consume & Produce"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Spotrebovať & Vyrobiť"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
msgid "Consume Lines"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Riadky spotreby"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.move_consume
#: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
msgid "Consume Move"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Spotrebný pohyb"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
msgid "Consume Only"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Len spotrebovať"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_consume
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
#: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
msgid "Consume Products"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Spotrebné produkty"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.production,move_lines2:0 view:website:mrp.report_mrporder
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Consumed Products"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Spotrebované produkty"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,consumed_for:0
msgid "Consumed for"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Spotrebované pre"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:141
#, python-format
msgid "Cost Price per Unit of Measure"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:148
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
#, python-format
msgid "Cost Structure"
2016-12-11 01:58:13 +00:00
msgstr "Štruktúra Nákladov"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
msgid "Cost per cycle"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Cena za cyklus"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
msgid "Cost per hour"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Cena za hodinu"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
msgid "Costing Information"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Cenová informácia"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:change.production.qty,create_uid:0 field:mrp.bom,create_uid:0
#: field:mrp.bom.line,create_uid:0 field:mrp.config.settings,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.product.produce,create_uid:0
#: field:mrp.product.produce.line,create_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.product_price,create_uid:0 field:mrp.production,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.product.line,create_uid:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,create_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.property,create_uid:0 field:mrp.property.group,create_uid:0
#: field:mrp.routing,create_uid:0 field:mrp.routing.workcenter,create_uid:0
#: field:mrp.workcenter,create_uid:0 field:mrp.workcenter.load,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.consume,create_uid:0
msgid "Created by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Vytvoril"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:change.production.qty,create_date:0 field:mrp.bom,create_date:0
#: field:mrp.bom.line,create_date:0 field:mrp.config.settings,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.product.produce,create_date:0
#: field:mrp.product.produce.line,create_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.product_price,create_date:0 field:mrp.production,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.product.line,create_date:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,create_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.property,create_date:0 field:mrp.property.group,create_date:0
#: field:mrp.routing,create_date:0 field:mrp.routing.workcenter,create_date:0
#: field:mrp.workcenter,create_date:0 field:mrp.workcenter.load,create_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.consume,create_date:0
msgid "Created on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Vytvorené"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
msgid "Cycle Account"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Účet cyklu"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:132
#, python-format
msgid "Cycles Cost"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:mrp.bom,message_last_post:0 help:mrp.production,message_last_post:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Dátum poslednej správy zaslanej záznamu."
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Day by day"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
msgid "Default Unit of Measure"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Predvolená merná jednotka"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
msgid "Define manufacturers on products "
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.property,description:0 field:mrp.property.group,description:0
#: field:mrp.routing,note:0 field:mrp.routing.workcenter,note:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,note:0
msgid "Description"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Popis"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
"Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
"this Work Center."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Popis Pracovného centra. Vysvetlite tu, čo je cyklus podľa tohto pracovného centra."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Destination Loc."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Cieľová lok."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Destination Location"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Cieľová lokácia"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Done"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dokončiť"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,date_finished:0
msgid "End Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Dátum ukončenia"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:679 code:addons/mrp/stock.py:183
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/stock.py:259
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
#, python-format
msgid "Error!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Chyba!"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Extra Information"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Extra informácie"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
#: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
msgid ""
"Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on "
"production orders."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Toto vyplňte len ak chcete automatické účtovné analytické vstupy na výrobných objednávkach."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.workcenter,product_id:0
msgid ""
"Fill this product to easily track your production costs in the analytic "
"accounting."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Vyplňte tento produkt pre jednoduché sledovanie vašich výrobných nákladov v analytickom účtovníctve."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Finished Products"
msgstr "Hotové výrobky"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
msgid "Finished Products Location"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Lokácia hotových produkov"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.bom,message_follower_ids:0
#: field:mrp.production,message_follower_ids:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Odberatelia"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Force Reservation"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Vynútená rezervácia"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:product.template,track_production:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
"generated by a Manufacturing Order"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
msgid "General Account"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Všeobecný účet"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
msgid "General Information"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Všeobecné informácie"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.bom,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Dáva sekvenčné poradie pri zobrazovaní zoznamu kusovníkov."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Dáva sekvenčné poradie pri zobrazovaní zoznamu trás pracovných centier."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2010-12-17 05:53:05 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Dáva sekvenčné poradie pri zobrazovaní zoznamu pracovných objednávok."
2010-12-17 05:53:05 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.bom.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Dáva sekvenčné poradie pri zobrazovaní."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
msgid "Group By"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Zoskupiť podľa"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
msgid "Group By..."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Zoskupiť podľa..."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:mrp.bom,message_summary:0 help:mrp.production,message_summary:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
msgid "Hour Account"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Hodinový účet"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:132
#, python-format
msgid "Hourly Cost"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:change.production.qty,id:0 field:mrp.bom,id:0 field:mrp.bom.line,id:0
#: field:mrp.config.settings,id:0 field:mrp.product.produce,id:0
#: field:mrp.product.produce.line,id:0 field:mrp.product_price,id:0
#: field:mrp.production,id:0 field:mrp.production.product.line,id:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,id:0 field:mrp.property,id:0
#: field:mrp.property.group,id:0 field:mrp.routing,id:0
#: field:mrp.routing.workcenter,id:0 field:mrp.workcenter,id:0
#: field:mrp.workcenter.load,id:0 field:report.mrp.inout,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.mrp.report_mrpbomstructure,id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:report.workcenter.load,id:0 field:stock.move.consume,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "ID"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "ID"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.bom,product_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"If a product variant is defined the BOM is available only for this product."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Ak je definovaná produktová varianta, kusovník je dostupný ibe pre tento produkt."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:mrp.bom,message_unread:0 help:mrp.production,message_unread:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Ak zaškrtnuté, nové správy vyžadujú vašu pozornosť."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.bom,active:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
"material without removing it."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Ak je aktívne pole nastavené na False, umožní Vám schovať kusovník bez jeho odtránenia."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.routing,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
"without removing it."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Ak je aktívne pole nastavené na False, umožní vám schovať smerovanie bez jeho odstránenia."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "In Production"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Vo výrobe"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
msgid "Inactive"
2015-11-29 01:58:05 +00:00
msgstr "Neaktívne"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.bom,position:0
msgid "Internal Reference"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Vnútorná referencia"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:289 code:addons/mrp/mrp.py:315
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:605
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,message_is_follower:0
#: field:mrp.production,message_is_follower:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2015-11-01 02:03:27 +00:00
msgstr "Je sledujúci"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.routing,location_id:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
"partner location if you subcontract the manufacturing operations."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Nechajte prázdne ak je výroba n alokácií kde je potrebný hotový produkt. Nastavte\nlokáciu ak vyrábate na fixnej lokácii. To môže byť partnerska lokácia ak máte vedľajšiu zmluvu s výrobnými operáciami."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,message_last_post:0 field:mrp.production,message_last_post:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Dátum poslednej správy"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:change.production.qty,write_uid:0 field:mrp.bom,write_uid:0
#: field:mrp.bom.line,write_uid:0 field:mrp.config.settings,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.product.produce,write_uid:0
#: field:mrp.product.produce.line,write_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.product_price,write_uid:0 field:mrp.production,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.product.line,write_uid:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,write_uid:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.property,write_uid:0 field:mrp.property.group,write_uid:0
#: field:mrp.routing,write_uid:0 field:mrp.routing.workcenter,write_uid:0
#: field:mrp.workcenter,write_uid:0 field:mrp.workcenter.load,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.consume,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Naposledy upravoval"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:change.production.qty,write_date:0 field:mrp.bom,write_date:0
#: field:mrp.bom.line,write_date:0 field:mrp.config.settings,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.product.produce,write_date:0
#: field:mrp.product.produce.line,write_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.product_price,write_date:0 field:mrp.production,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.product.line,write_date:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,write_date:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.property,write_date:0 field:mrp.property.group,write_date:0
#: field:mrp.routing,write_date:0 field:mrp.routing.workcenter,write_date:0
#: field:mrp.workcenter,write_date:0 field:mrp.workcenter.load,write_date:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.consume,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Naposledy upravované"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Late"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Mešká"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.consume,location_id:0
msgid "Location"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Umiestnenie"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production,location_src_id:0
msgid "Location where the system will look for components."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Lokácia kde bude systém hľadať komponenty. "
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
msgid "Location where the system will stock the finished products."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Lokácie kde systém uskladní hotové výrobky."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.product.produce,lot_id:0 field:mrp.product.produce.line,lot_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move.consume,restrict_lot_id:0
msgid "Lot"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Šarža"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
msgid "Manage Routings"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
msgid "Manage repairs of products "
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2010-11-29 04:54:31 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
msgid "Manage routings and work orders "
2010-11-29 04:54:31 +00:00
msgstr ""
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
msgid "Manager"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Manažér"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/mrp/procurement.py:33 code:addons/mrp/stock.py:256
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Manufacture"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Výroba"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,manufacture_pull_id:0
msgid "Manufacture Rule"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Pravidlo výroby"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0
msgid "Manufacture in this Warehouse"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Výroba v tomto skladisku"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
#: view:product.product:mrp.product_product_form_view_bom_button
#: view:product.template:mrp.product_template_form_view_bom_button
msgid "Manufacturing"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Výroba"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,product_efficiency:0 field:mrp.bom.line,product_efficiency:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Manufacturing Efficiency"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Spravovanie efektivity"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,produce_delay:0
#: field:res.company,manufacturing_lead:0
msgid "Manufacturing Lead Time"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Výrobná dodacia lehota"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
#: field:procurement.order,production_id:0
msgid "Manufacturing Order"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Výrobná objednávka"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/procurement.py:131
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Manufacturing Order <em>%s</em> created."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Výrobná objednávka <em>%s</em> vytvorená."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
#: view:mrp.production:mrp.view_production_calendar
#: view:mrp.production:mrp.view_production_graph
msgid "Manufacturing Orders"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Výrobné objednávky"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
msgid "Manufacturing Orders To Start"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
msgid "Manufacturing Orders in Progress"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgstr ""
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Výrobné objednávky ktoré sú momentálne v produkcii."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Výrobné objednávky pripravené začať produkciu-"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Výrobné objednávky čakajúce na surové materiály."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Mark as Started"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Označiť ako Začaté"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
msgid "Master Bill of Materials"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
msgid "Master Data"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Hlavné dáta"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,message_ids:0 field:mrp.production,message_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
msgid "Messages"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Správy"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:mrp.bom,message_ids:0 help:mrp.production,message_ids:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Správa a história komunikácie"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.product.produce,mode:0
msgid "Mode"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Model"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
msgid "Mrp Workcenter"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Mrp pracovné centrum"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,name:0 field:mrp.production.product.line,name:0
#: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search field:mrp.property,name:0
#: field:mrp.routing,name:0 field:mrp.routing.workcenter,name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Name"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Meno"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "New"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Nové"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/mrp/procurement.py:127
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "No BoM exists for this product!"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Neexistuje žiadny kusovník pre tento produkt!"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "No. Of Cycles"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "No. Of Hours"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:mrp.bom,type:0 selection:mrp.bom.line,type:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Normal"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Bežná"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Not urgent"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Nie je naliehavé"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.property,composition:0
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Nepoužíva sa vo výpočtoch, len pre informačné účely."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
msgid "Notes"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Poznámky"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
#: field:report.workcenter.load,cycle:0
msgid "Number of Cycles"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Počet cyklov"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 field:report.workcenter.load,hour:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Number of Hours"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Počet hodín"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
2011-12-23 07:36:09 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
"of the routing."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Počet iterácií tohoto pracovného strediska ktoré má čo dočinenia v uvedenej prevádzke smerovania."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
"Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
"Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Počet operácií ktoré može toto praovné centrum robiť paralelne. Ak toto pracovné centrum predstavuje tím 5 pracovníkov, kapacita za cyklus je 5."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu
msgid "Open MRP Menu"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Otvoriť MRP menu"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
msgid "Operation"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Operácia"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
msgid "Order"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Poradie"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
msgid "Order Planning"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Plánovanie objednávky"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:mrp.production:0
msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Množstvo objednávky nemôže byť záporné alebo nula!"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.bom.line,bom_id:0
msgid "Parent BoM"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Nadradený kusovník"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
msgid "Parent Routing"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Nadradené smerovanie"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Partner Ref:"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Pending"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Čaká sa"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Per month"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Per week"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.bom.line,type:0
msgid "Phantom"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.bom.line,type:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Phantom: this product line will not appear in the raw materials of "
"manufacturing orders,it will be directly replaced by the raw materials of "
"its own BoM, without triggeringan extra manufacturing order."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
msgid "Planning"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Plánovaná"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: code:addons/mrp/stock.py:169
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Please provide proper quantity."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Prosím poskytnite správne množstvo"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
#: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard
msgid "Print"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Tlač"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
msgid "Print Cost Structure of Product."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Printing date:"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,priority:0
msgid "Priority"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Priorita"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
msgid "Procurement"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Obstaranie"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_rule
msgid "Procurement Rule"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Pravidlo obstarávania"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Produce"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Vyprodukovať"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
msgid "Produce several products from one manufacturing order"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
#: field:mrp.production,move_created_ids2:0
msgid "Produced Products"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Vypordukované výrobky"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter field:mrp.bom,product_tmpl_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom.line,product_id:0 field:mrp.product.produce.line,product_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
#: field:mrp.production,product_id:0
#: field:mrp.production.product.line,product_id:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:stock.move.consume,product_id:0 view:website:mrp.report_mrporder
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Product"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Produkt"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
#: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
msgid "Product Cost Structure"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgstr ""
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
msgid "Product Move"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Pohyb produktu"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
msgid "Product Price"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
msgid "Product Produce"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Výroba produktu"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce_line
msgid "Product Produce Consume lines"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Riadok spotreby výroby produktu"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:change.production.qty,product_qty:0
msgid "Product Qty"
msgstr "Množstvo produktu"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,product_qty:0 field:mrp.bom.line,product_qty:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,product_qty:0
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
msgid "Product Quantity"
2016-01-10 02:04:15 +00:00
msgstr "Množstvo produktu"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,product_rounding:0 field:mrp.bom.line,product_rounding:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Product Rounding"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Zaokrúhľovanie produktu"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_template
msgid "Product Template"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "šablona produktu"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.bom.line,product_uos:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
msgid "Product UOS"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.bom.line,product_uos:0
msgid ""
"Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
"promotion of stock."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.bom.line,product_uos_qty:0
msgid "Product UOS Qty"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
msgid "Product UOS Quantity"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgstr ""
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,product_uom:0 field:mrp.bom.line,product_uom:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,product_uom:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
#: field:stock.move.consume,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Merná jednotka produktu"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,product_uos:0
msgid "Product UoS"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
msgid "Product UoS Quantity"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.bom,product_id:0
msgid "Product Variant"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Varianta produktu"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Product:"
2016-05-15 00:56:59 +00:00
msgstr "Produkt:"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Production"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Výroba"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
#: field:mrp.routing,location_id:0
msgid "Production Location"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Lokácia produktu"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_production_order
#: field:mrp.production.product.line,production_id:0
msgid "Production Order"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Výrobná objednávka"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Production Order N° :"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,production_id:0
msgid "Production Order for Produced Products"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Výrobná objednávka pre vypordukované výrobky"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:stock.move,raw_material_production_id:0
msgid "Production Order for Raw Materials"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Výrobná objednávka pre surové materiály"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
msgid "Production Scheduled Product"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Produkt plánovanej výroby"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Production Started"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Výroba začatá"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Production Work Centers"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Výrobné pracovné centrá"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,progress:0
msgid "Production progress"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Progres výroby"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Production started late"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Výroba začala neskoro"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_production_gantt
msgid "Productions"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Výroby"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
msgid "Products"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Produkty"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.product.produce,consume_lines:0
msgid "Products Consumed"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Spotrebované produkty"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.production,move_lines:0 view:website:mrp.report_mrporder
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Products to Consume"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Produkty na spotrebovanie"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Products to Finish"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Produkty na dokončenie"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
#: field:mrp.production,move_created_ids:0
msgid "Products to Produce"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Produkty na vyrobenie"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view field:mrp.bom,property_ids:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.bom.line,property_ids:0
#: view:mrp.property:mrp.mrp_property_form_view
#: view:mrp.property:mrp.mrp_property_tree_view
#: field:procurement.order,property_ids:0
msgid "Properties"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Vlastnosti"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.property.group:mrp.mrp_property_group_form_view
msgid "Properties categories"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Kategórie vlastností"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.property,composition:0
msgid "Properties composition"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Zloženie vlastností"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property
msgid "Property"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Vlastnosť"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group
#: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.property,group_id:0 field:mrp.property.group,name:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Property Group"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Skupina vlastnosti"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
msgid "Property Groups"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Skupiny vlastnosti"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:141 view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.product_price,number:0
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
#: field:stock.move.consume,product_qty:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrpbomstructure view:website:mrp.report_mrporder
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Quantity"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Množstvo"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.product.produce.line,product_qty:0
msgid "Quantity (in default UoM)"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Množstvo (v prednastavenej mernej jednotke)"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Quantity:"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
msgstr ""
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,location_src_id:0
msgid "Raw Materials Location"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Umiestnenie surových materiálov"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Ready"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Pripravené"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Ready to Produce"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Pripravené vyrobiť"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view field:mrp.bom,code:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,name:0
msgid "Reference"
msgstr "Referencie"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: sql_constraint:mrp.production:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Referencia musí byť jedinečná pre spoločnosť!"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production,origin:0
2011-01-06 05:38:49 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Reference of the document that generated this production order request."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Odkaz na dokument, ktorý vytvoril túto požiadavku výrobnej objednávky."
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.bom,position:0
msgid "Reference to a position in an external plan."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Referencia na pozíciu v externom pláne."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,resource_id:0
msgid "Resource"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Prostriedok"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
msgid "Resource Leaves"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Odchody zdrojov"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
msgid "Resources"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Zdroje"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,user_id:0
msgid "Responsible"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Zodpovedná osoba"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:mrp.bom,product_rounding:0 help:mrp.bom.line,product_rounding:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Rounding applied on the product quantity."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Zaokrúhľovanie aplikované na množstvo produktu."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter field:mrp.bom,routing_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
#: field:mrp.bom.line,routing_id:0
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
#: field:mrp.production,routing_id:0
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_tree_view
msgid "Routing"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Smerovanie"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.routing.workcenter:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view
#: view:mrp.routing.workcenter:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view
msgid "Routing Work Centers"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Smerovanie pracovných centier"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers)"
" will be automatically pre-completed."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
msgid "Routings"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Smerovania"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
msgid ""
"Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
"should be followed within your work centers in order to produce a product. "
"They are attached to bills of materials that will define the required raw "
"materials."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "SO Number:"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,date_planned:0
msgid "Scheduled Date"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Naplánovaný dátum"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Scheduled Date by Month"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Naplánovaný dátum podľa mesiaca"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Scheduled Date:"
2016-01-24 02:00:37 +00:00
msgstr "Naplánovaný dátum:"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Scheduled Month"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Naplánovaný mesiac"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
#: view:mrp.production.product.line:mrp.mrp_production_product_form_view
#: view:mrp.production.product.line:mrp.mrp_production_product_tree_view
msgid "Scheduled Products"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Naplánované produkty"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,product_lines:0
msgid "Scheduled goods"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Naplánovaný tovar"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Scrap Products"
2016-01-24 02:00:37 +00:00
msgstr "Vyradené produkty"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search
msgid "Search"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Hľadanie"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
msgid "Search Bill Of Material"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Vyhľadať kusovník"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
msgid "Search Bill Of Material Components"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Vyhľadať komponenty kusovníka"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
msgid "Search Production"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Vyhľadať výrobu"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
msgid "Search for mrp workcenter"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Vyhľadať mrp pracovisko"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
msgid "Security days for each manufacturing operation."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Bezpoečnostné dni pre každú výrobnú operáciu."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.product.produce,product_qty:0
msgid "Select Quantity"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Zvoliť množstvo"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard
msgid "Select time unit"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,sequence:0 field:mrp.bom.line,sequence:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0 view:website:mrp.report_mrporder
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Sequence"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Postupnosť"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Set"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.bom,type:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Set: When processing a sales order for this product, the delivery order will"
" contain the raw materials, instead of the finished product."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Nastaviť: Pri spracovaní predajnej objednávky pre tento produkt, bude dodacia objednávka obsahovať suroviny, miesto hotového produktu."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,origin:0
msgid "Source Document"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Zdrojový dokument"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Source Document:"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Source Location"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Zdrojová lokácia"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
msgid "Specify Cost of Work Center per cycle."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Určite náklady npracoviska na cyklus."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
msgid "Specify Cost of Work Center per hour."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Určite náklady pracoviska na hodinu."
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-11-29 04:54:31 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.product_price,number:0
2010-11-29 04:54:31 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
"will be displayed base on this quantity."
2010-11-29 04:54:31 +00:00
msgstr ""
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,date_start:0
msgid "Start Date"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Počiatočný dátum"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter
#: field:mrp.production,state:0
msgid "Status"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Status"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
msgid "Stock Move"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Pohyb na sklade"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.mrp.inout,value:0
msgid "Stock value"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Hodnota zásob"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
#: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_form
#: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_graph
#: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_tree
msgid "Stock value variation"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Variácia hodnoty zásob"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,message_summary:0 field:mrp.production,message_summary:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
msgid "Summary"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Zhrnutie"
2010-11-29 04:54:31 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:141
#, python-format
msgid "Supplier Price per Unit of Measure"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
msgstr ""
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.move,consumed_for:0
msgid "Technical field used to make the traceability of produced products"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Technické pole používané na vytvorenie sledovateľnosti vyrobených produktov."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:333 code:addons/mrp/mrp.py:421
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
"product form."
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Jednotka merania produku korú ste vybrali má inú kategíu ako v produktovom formulári."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Zoznam operácií (zoznam pracovísk) na výrobu hotového produktu. Smerovanie je používané najmä na výpočet nákladov pracovných centier počas operácií, a pre plánovanie budúcej záťaže pracovísk, na základe plánovania produkcie."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:mrp.bom,routing_id:0 help:mrp.bom.line,routing_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Zoznam operácií (zoznam pracovísk) na výrobu hotového produktu. Smerovanie je používané najmä na výpočet nákladov pracovných centier počas operácií, a pre plánovanie budúcej záťaže pracovísk, na základe plánovania produkcie."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid ""
"The selection of the right Bill of Material to use will depend on the "
"properties specified on the sales order and the Bill of Material."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"This allows to add state, date_start,date_stop in production order operation lines (in the \"Work Centers\" tab).\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"-This installs the module mrp_operations."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Toto umožňuje pridať stav, date_start,date_stop v riadkoch operácií výrobnej objednávky (v záložke \"Pracovné centrá\").\n-Toto nainštaluje modul mrp_operations."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
msgid ""
"This allows you to define the following for a product:\n"
"* Manufacturer\n"
"* Manufacturer Product Name\n"
"* Manufacturer Product Code\n"
"* Product Attributes.\n"
"-This installs the module product_manufacturer."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time after prod."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Čas po prod."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,time_start:0
msgid "Time before prod."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Čas pred prod."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
msgid "Time for 1 cycle (hour)"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Čas na 1 cyklus (hodina)"
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
msgid "Time in hours for doing one cycle."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Čas trvania jedného cyklu v hodinách."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time in hours for the cleaning."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Čas v hodinách na čistenie."
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.workcenter,time_start:0
msgid "Time in hours for the setup."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Čas v hodinách na nastavenie."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified"
" routing."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Čas v hodinách pre toto pracovisko na dosiahnutie operácie špecifikovaného smerovania."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
msgid "To Consume"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Na spotrebovanie"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2012-02-08 06:39:13 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:162 code:addons/mrp/report/price.py:213
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Total Cost of %s %s"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
#: field:mrp.production,cycle_total:0
msgid "Total Cycles"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Cykly celkovo"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
#: field:mrp.production,hour_total:0
msgid "Total Hours"
2015-12-20 01:54:53 +00:00
msgstr "Celkovo hodín"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view
msgid "Total Qty"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Množ. celkom"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,track_production:0
msgid "Track Manufacturing Lots"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.product.produce,track_production:0
msgid "Track production"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search
msgid "Type"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Typ"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Type of period"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Unit of Measure"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Merná jednotka"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:mrp.bom,product_uom:0 help:mrp.bom.line,product_uom:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
"inventory control"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Merná jednotka (Merná jednotka) je jednotka merania pre inventarizáciu"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,message_unread:0 field:mrp.production,message_unread:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Neprečítané správy"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
msgid "Update"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Aktualizovať"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Urgent"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Súrne"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
msgid "User"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Používateľ"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,date_start:0 field:mrp.bom.line,date_start:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Valid From"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Platné od"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
msgid "Valid From Date by Month"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Platné od podľa mesiaca"
2012-02-08 06:39:13 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter
msgid "Valid From Month"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Platné od mesiaca"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:mrp.bom,date_stop:0 field:mrp.bom.line,date_stop:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Valid Until"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Platné do"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:mrp.bom.line,date_start:0 help:mrp.bom.line,date_stop:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Validity of component. Keep empty if it's always valid."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Platnosť komponentu. Nehcajte prázdne ak je platný vždy."
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: help:mrp.bom,date_start:0 help:mrp.bom,date_stop:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Validity of this BoM. Keep empty if it's always valid."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Platnosť tohoto kusovníka. Nechajte prázdne ak je platný vždy."
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter
msgid "Variant"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0
msgid "Variants"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Varianty"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Very Urgent"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Veľmi súrne"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse
msgid "Warehouse"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Sklad"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:333 code:addons/mrp/mrp.py:421
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Warning"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Varovanie"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: code:addons/mrp/mrp.py:339 code:addons/mrp/stock.py:42
#: code:addons/mrp/stock.py:44 code:addons/mrp/stock.py:169
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Warning!"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Varovanie !"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.bom,website_message_ids:0
#: field:mrp.production,website_message_ids:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Správy webovej stránky"
2010-11-02 04:51:23 +00:00
2010-12-15 05:21:25 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.bom,website_message_ids:0
#: help:mrp.production,website_message_ids:0
#: help:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "História komunikácie webovej stránky"
2010-12-15 05:21:25 +00:00
2011-01-06 05:38:49 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:report.mrp.inout,date:0
#: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_search
#: field:report.workcenter.load,name:0
msgid "Week"
2015-10-25 01:02:17 +00:00
msgstr "Týždeň"
2011-01-06 05:38:49 +00:00
2010-11-02 04:51:23 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
msgid "Weekly Stock Value Variation"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Týždenná variácia hodnoty skladu"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
msgid ""
"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"linked to manufacturing activities, receipts of products and delivery "
"orders."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Týždenná variácia hodnoty skladu vám umožňuje sledovať vývoj hodnoty skladu prepojeného na výrobne aktivity, príjem výrobkov a dodacie objednávky."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view
msgid ""
"When processing a sales order for this product, the delivery order\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" will contain the raw materials, instead of the finished product."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0
msgid ""
"When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Ak sú výrobky vyrobené, môžu byť vyrábané v tomto skladisku."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.production,state:0
msgid ""
"When the production order is created the status is set to 'Draft'.\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" If the order is confirmed the status is set to 'Waiting Goods'.\n"
" If any exceptions are there, the status is set to 'Picking Exception'.\n"
" If the stock is available then the status is set to 'Ready to Produce'.\n"
" When the production gets started then the status is set to 'In Production'.\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" When the production is over, the status is set to 'Done'."
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
#: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
#: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_tree_view
#: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view
#: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
msgid "Work Center"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Pracovisko"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
msgid "Work Center Load"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Zaťaž pracoviska"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_tree
msgid "Work Center Loads"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Záťaže pracoviska"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view
msgid "Work Center Operations"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Operácie pracoviska"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.workcenter,product_id:0
msgid "Work Center Product"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Produkt pracoviska"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
msgid "Work Center Usage"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Užívanie pracoviska"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_graph
#: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_search
msgid "Work Center load"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Záťaž pracoviska"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:132
#, python-format
msgid "Work Center name"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
msgid "Work Centers"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Pracoviská"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
msgid "Work Centers Utilisation"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Použitie pracovísk"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:132
#, python-format
msgid "Work Cost"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/report/price.py:206
#, python-format
msgid "Work Cost of %s %s"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
2011-12-23 07:36:09 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
msgid "Work Order"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Pracovná objednávka"
2011-12-23 07:36:09 +00:00
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "Work Orders"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Pracovné objednávky"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:website:mrp.report_mrporder
msgid "WorkCenter"
2010-02-25 04:51:36 +00:00
msgstr ""
2010-08-04 03:47:44 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
msgid "Working Time"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Pracovný čas"
2010-08-04 03:47:44 +00:00
2010-12-22 05:46:19 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
2010-12-22 05:46:19 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"You can configure by-products in the bill of material.\n"
"Without this module: A + B + C -> D.\n"
"With this module: A + B + C -> D + E.\n"
"-This installs the module mrp_byproduct."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Môžete nakonfigurovať vedľajšie produkty v kusovníku.\nBez tohto modulu: A + B + C -> D.\nS týmto modulom: A + B + C -> D + E.\n-Toto nainštaluje modul mrp_byproduct."
2010-12-22 05:46:19 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:339
#, python-format
msgid ""
"You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n"
"Please close or cancel it first."
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "Nemôžete zmazať kusovník s prebiehajúcimi výrobnými objednávkami.\nNajskôr ju zavrite alebo zrušte."
2015-01-26 15:36:51 +00:00
2010-08-04 03:47:44 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/mrp/stock.py:42
#, python-format
msgid "You must assign a serial number for the product %s"
2010-08-04 03:47:44 +00:00
msgstr ""
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:product.template:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited
msgid "days"
2016-01-03 01:54:27 +00:00
msgstr "dni"
2010-08-04 03:47:44 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "max"
2016-02-21 01:59:19 +00:00
msgstr "max"
2010-08-04 03:47:44 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "min"
2016-02-21 01:59:19 +00:00
msgstr "min"
2010-08-04 03:47:44 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: mrp
#: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard
#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config
#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard
#: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard
#: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard
#: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard
msgid "or"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "alebo"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "plus"
2016-03-06 01:59:52 +00:00
msgstr "plus"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2010-08-04 03:47:44 +00:00
#. module: mrp
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:mrp.product.produce,product_id:0
#: field:mrp.product.produce.line,produce_id:0
#: field:mrp.product.produce.line,track_production:0
#: field:mrp.production,ready_production:0
msgid "unknown"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "neznámy"