2010-08-03 03:46:06 +00:00
|
|
|
|
# Vietnamese translation for openobject-addons
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
2010-08-03 03:46:06 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
# Phong Nguyen <phong.nguyen_thanh@yahoo.com>, 2009.
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
#
|
2010-11-22 04:52:29 +00:00
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
|
# * hr
|
|
|
|
|
# * hr_attendance
|
|
|
|
|
# * hr_timesheet
|
|
|
|
|
#
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-08-03 03:46:06 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
2012-05-14 04:43:58 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:14+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
|
2010-08-03 03:46:06 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2010-08-03 03:46:06 +00:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2014-04-22 07:52:47 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:11+0000\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
|
|
|
|
msgid "Openerp user"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Người dùng OpenERP"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
|
|
|
|
|
msgid "Allow timesheets validation by managers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.job,requirements:0
|
|
|
|
|
msgid "Requirements"
|
|
|
|
|
msgstr "Yêu cầu"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
|
|
|
|
|
msgid "Link the employee to information"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kết nối nhân viên tới thông tin"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,sinid:0
|
|
|
|
|
msgid "SIN No"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Số bảo hiểm xã hội"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Human Resources"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Quản trị nhân lực"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.employee,image_medium:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
|
|
|
|
|
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
|
|
|
|
|
"or some kanban views."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
"Ảnh cỡ trung của nhân viên. Kích thước sẽ tự động thay đổi thành 128x128 px "
|
|
|
|
|
"và giữ nguyên tỉ lệ. Hình này xuất hiện khi xem ở dạng form hoặc kanban."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: view:hr.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Time Tracking"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.job:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Group By..."
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nhóm theo"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
|
|
|
|
|
msgid "Create Your Departments"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.job,no_of_employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
|
|
|
|
|
msgid "Organize employees periodic evaluation"
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.department:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,department_id:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.job,department_id:0
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Department"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Phòng/Ban"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,work_email:0
|
|
|
|
|
msgid "Work Email"
|
|
|
|
|
msgstr "Email công việc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: help:hr.employee,image:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
|
|
|
|
|
"1024x1024px."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
|
|
|
|
|
msgid "This installs the module hr_holidays."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
|
|
|
msgid "Jobs"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Công việc"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
|
|
|
msgid "In Recruitment"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Đang tuyển dụng"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.job,message_unread:0
|
|
|
|
|
msgid "Unread Messages"
|
2013-09-03 05:48:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tin chưa đọc"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.department,company_id:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.job:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.job,company_id:0
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Company"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Công ty"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
|
|
|
|
msgid "Expected in Recruitment"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dự kiến trong tuyển dụng"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:res.users,employee_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Related employees"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: constraint:hr.employee.category:0
|
|
|
|
|
msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
|
|
|
|
|
msgid "This installs the module hr_recruitment."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Birth"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
|
|
|
|
msgid "Employee Tags"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
|
|
|
msgid "Launch Recruitement"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
|
|
|
|
|
msgid "Link a user to an employee"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kết nối người sử dụng đến nhân viên"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.department,parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Department"
|
|
|
|
|
msgstr "Phòng/Ban cấp trên"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
|
|
|
|
|
msgid "Leaves"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Married"
|
2011-05-05 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Đã kết hôn"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.job,message_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Talent Management"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
|
|
|
|
|
msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Mobile:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
|
|
msgstr "Chức vụ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: help:hr.job,message_unread:0
|
|
|
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,color:0
|
|
|
|
|
msgid "Color Index"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
|
|
|
|
|
"(and her rights) to the employee."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
"Các lĩnh vực sử dụng liên quan về hình thức lao động cho phép liên kết người "
|
|
|
|
|
"sử dụng OpenERP (và các quyền của mình) để người lao động"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,image_medium:0
|
|
|
|
|
msgid "Medium-sized photo"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,identification_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Identification No"
|
2011-05-05 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Số CMND"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: selection:hr.employee,gender:0
|
|
|
|
|
msgid "Female"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nữ"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
|
|
|
|
msgid "Attendance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,work_phone:0
|
|
|
|
|
msgid "Work Phone"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Điện thoại công ty"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Child Categories"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hạng mục con"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.job,description:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
|
|
|
|
|
msgid "Job Description"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mô tả công việc"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,work_location:0
|
|
|
|
|
msgid "Office Location"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Địa điểm văn phòng"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.job,message_follower_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Followers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
|
|
|
|
|
msgid "Employee"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Người lao động"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
|
|
|
|
|
msgid "Other information"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Thông tin khác"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.employee,image_small:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
|
|
|
|
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
|
|
|
|
"required."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-06 05:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,birthday:0
|
|
|
|
|
msgid "Date of Birth"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ngày sinh"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.job,no_of_recruitment:0
|
|
|
|
|
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
|
|
|
|
|
msgid "Open HR Menu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: help:hr.job,message_summary:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
|
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
|
|
|
|
|
"management too."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: view:board.board:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Human Resources Dashboard"
|
2011-05-05 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bảng điều khiển Nguồn nhân lực"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,job_id:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.job:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Job"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Công việc"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Current Number of Employees"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.department,member_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Members"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Thành viên"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Cấu hình"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
|
|
|
|
|
msgid "Employee form and structure"
|
|
|
|
|
msgstr "hình thức và cấu trúc của nhân viên"
|
|
|
|
|
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
|
|
|
|
|
msgid "Manage employees expenses"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Tel:"
|
2012-06-18 05:27:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Divorced"
|
|
|
|
|
msgstr "Ly hôn"
|
|
|
|
|
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Category"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hạng mục mẹ"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: view:hr.department:0
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Departments"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Phòng/Ban"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
|
|
|
|
|
msgid "Employee Contact"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Thông tin liên hệ của nhân viên"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to define a new job position.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Job Positions are used to define jobs and their "
|
|
|
|
|
"requirements.\n"
|
|
|
|
|
" You can keep track of the number of employees you have per "
|
|
|
|
|
"job\n"
|
|
|
|
|
" position and follow the evolution according to what you "
|
|
|
|
|
"planned\n"
|
|
|
|
|
" for the future.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" You can attach a survey to a job position. It will be used "
|
|
|
|
|
"in\n"
|
|
|
|
|
" the recruitment process to evaluate the applicants for this "
|
|
|
|
|
"job\n"
|
|
|
|
|
" position.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: selection:hr.employee,gender:0
|
|
|
|
|
msgid "Male"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nam"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
|
|
|
|
|
"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
|
|
|
|
|
msgid "This installs the module hr_evaluation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: constraint:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
|
|
|
|
|
msgid "This installs the module hr_attendance."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,image_small:0
|
|
|
|
|
msgid "Smal-sized photo"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee.category:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
|
|
|
|
|
msgid "Employee Category"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Loại nhân viên"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,category_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
|
|
|
|
|
msgid "This installs the module hr_contract."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Related User"
|
|
|
|
|
msgstr "Người dùng liên quan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: view:hr.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "or"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee.category,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Category"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Loại"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-19 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
|
|
|
msgid "Stop Recruitment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
|
|
|
|
|
msgid "Install attendances feature"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-19 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Employee bank salary account"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tài khoản của lương của nhân viên ở ngân hàng"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.department,note:0
|
|
|
|
|
msgid "Note"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ghi chú"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
|
|
|
|
|
msgid "Employees Structure"
|
|
|
|
|
msgstr "Cơ cấu nhân viên"
|
|
|
|
|
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Contact Information"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Thông tin liên hệ"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
|
|
|
|
|
msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.department,child_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Child Departments"
|
|
|
|
|
msgstr "phòng/ ban cấp dưới"
|
|
|
|
|
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.job:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.job,state:0
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Status"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Trạng thái"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,otherid:0
|
|
|
|
|
msgid "Other Id"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
|
|
|
|
|
msgid "Employee Contract"
|
|
|
|
|
msgstr "Hợp đồng Lao động"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Contracts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.job,message_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
|
|
|
|
msgid "SSN No"
|
|
|
|
|
msgstr "Số an ninh xã hội"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.job,message_is_follower:0
|
|
|
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
|
|
|
|
|
msgid "Manage the recruitment process"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "Active"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hiệu lực"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Human Resources Management"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Install your country's payroll"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Bank Account Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Số Tài khoản Ngân hàng"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: view:hr.department:0
|
|
|
|
|
msgid "Companies"
|
|
|
|
|
msgstr "Các công ty"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.job,message_summary:0
|
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
|
|
|
|
|
"information."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
"Trong các hình thức lao động, có những loại thông tin khác nhau như Liên hệ "
|
|
|
|
|
"thông tin"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to add a new employee.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" With just a quick glance on the OpenERP employee screen, "
|
|
|
|
|
"you\n"
|
|
|
|
|
" can easily find all the information you need for each "
|
|
|
|
|
"person;\n"
|
|
|
|
|
" contact data, job position, availability, etc.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "HR Settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Citizenship & Other Info"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: constraint:hr.department:0
|
|
|
|
|
msgid "Error! You cannot create recursive departments."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,address_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Working Address"
|
|
|
|
|
msgstr "Địa chỉ làm việc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Public Information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,marital:0
|
|
|
|
|
msgid "Marital Status"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tình trạng hôn nhân"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
|
|
|
|
|
msgid "ir.actions.act_window"
|
|
|
|
|
msgstr "ir.actions.act_window"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,last_login:0
|
|
|
|
|
msgid "Latest Connection"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,image:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Photo"
|
2011-05-05 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ảnh"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to create a department.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" OpenERP's department structure is used to manage all "
|
|
|
|
|
"documents\n"
|
|
|
|
|
" related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
|
|
|
|
|
" leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
|
|
|
|
|
msgid "This installs the module hr_timesheet."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
|
|
|
" Click to define a new department.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" Your departments structure is used to manage all documents\n"
|
|
|
|
|
" related to employees by departments: expenses and "
|
|
|
|
|
"timesheets,\n"
|
|
|
|
|
" leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
msgid "Personal Information"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Thông tin cá nhân"
|
2009-11-20 11:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,city:0
|
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,passport_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Passport No"
|
2011-05-05 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Số Hộ chiếu"
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
|
|
|
|
|
msgid "Work Mobile"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: selection:hr.job,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Recruitement in Progress"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee.category:0
|
|
|
|
|
msgid "Employees Categories"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Loại nhân viên"
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,address_home_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Home Address"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Địa chỉ nhà"
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
|
|
|
|
|
msgid "Manage timesheets"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
|
|
|
|
|
msgid "Payroll"
|
|
|
|
|
msgstr "trả lương"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Single"
|
2011-05-05 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Chưa kết hôn"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.job,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Job Name"
|
2011-05-05 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tên công việc"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.job:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "In Position"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "đang ở vị trí"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
|
|
|
|
|
msgid "This installs the module hr_payroll."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
|
|
|
|
|
msgid "Record contracts per employee"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: view:hr.department:0
|
|
|
|
|
msgid "department"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "phòng/ban"
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,country_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Nationality"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Quốc tịch"
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Additional Features"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,notes:0
|
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
|
|
|
msgstr "Ghi chú"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
|
|
|
|
|
msgid "Subordinate Hierarchy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,resource_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Resource"
|
2011-05-05 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nguồn lực"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.department,complete_name:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,name_related:0
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Tên"
|
|
|
|
|
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,gender:0
|
|
|
|
|
msgid "Gender"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Giới tính"
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee.category,employee_ids:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.job,employee_ids:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Employees"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nhân viên"
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.employee,sinid:0
|
|
|
|
|
msgid "Social Insurance Number"
|
|
|
|
|
msgstr "Số BHXH"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.department,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Department Name"
|
2010-09-29 05:18:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tên phòng/ban"
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
|
|
|
|
|
msgid "Reports"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
|
|
|
|
|
msgid "Manage payroll"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: view:hr.config.settings:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Configure Human Resources"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: selection:hr.job,state:0
|
|
|
|
|
msgid "No Recruitment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: help:hr.employee,ssnid:0
|
|
|
|
|
msgid "Social Security Number"
|
2011-05-05 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Số An sinh Xã hội"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
|
|
|
|
|
msgid "Creation of a OpenERP user"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tạo một Tài khoản vào trong OpenERP"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-02-08 06:39:13 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,login:0
|
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
|
|
|
|
msgid "Total Forecasted Employees"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: help:hr.job,state:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
|
|
|
|
|
"is going on for this job position."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
|
|
|
|
|
msgid "Job Positions"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "đương chức"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
|
|
|
|
|
" <p>\n"
|
|
|
|
|
" <b>Human Resources dashboard is empty.</b>\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" To add your first report into this dashboard, go to any\n"
|
|
|
|
|
" menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
|
|
|
|
|
"to\n"
|
|
|
|
|
" Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
|
|
|
|
|
" </p><p>\n"
|
|
|
|
|
" You can filter and group data before inserting into the\n"
|
|
|
|
|
" dashboard using the search options.\n"
|
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
|
" </div>\n"
|
|
|
|
|
" "
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
|
|
|
|
#: field:hr.employee,coach_id:0
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid "Coach"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "huấn luyện viên"
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: sql_constraint:hr.job:0
|
|
|
|
|
msgid "The name of the job position must be unique per company!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
|
|
|
|
|
msgid "This installs the module hr_expense."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "hr.config.settings"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.department,manager_id:0
|
|
|
|
|
#: view:hr.employee:0
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Manager"
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Quản lý"
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Widower"
|
2011-09-06 04:40:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Đã Qua"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#: field:hr.employee,child_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Subordinates"
|
|
|
|
|
msgstr "Người cấp dưới"
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#. module: hr
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: view:hr.config.settings:0
|
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Group name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tên nhóm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Day of week"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ngày trong tuần"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Starting date"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ngày bắt đầu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Other"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Khác"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Employee"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nhân viên mới"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Job Information"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Thông tin công việc"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Maried"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kết hôn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Working Time Categories"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Loại thời gian làm việc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unmaried"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Độc thân"
|
|
|
|
|
|
2012-05-14 04:43:58 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Workgroup manager"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Trưởng nhóm"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Reporting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Báo cáo"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Working Time Category"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Loại thời gian làm việc"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Social IDs"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Số CMND/Hộ chiếu"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fill up contact information"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Điền đầy đủ thông tin liên hệ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Employee's timesheet group"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nhóm chấm công của nhân viên"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create openerp user"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tạo người dùng Open ERP"
|
|
|
|
|
|
2012-05-14 04:43:58 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Categories structure"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cấu trúc hạng mục"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Work to"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Làm việc đến"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Employees"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tất cả nhân viên"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Work from"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Làm việc từ"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Employee Hierarchy"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hệ thống cấp bậc nhân viên"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Categories of Employee"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Loại nhân viên"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Working Time"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Thời gian làm việc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create OpenERP User"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tạo người dùng Open ERP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Employee Complete Form"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mẫu nhân viên hoàn chỉnh"
|
|
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Timesheet Line"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dòng chấm công"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "title"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "cách xưng hô"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Mark as Old"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Đánh dấu \"Cũ\""
|
|
|
|
|
|
2012-06-28 04:41:01 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Work E-mail"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Địa chỉ thư điện tử công việc"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Holidays"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nghỉ lễ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Employee Passport Information"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Thông tin hộ chiếu của nhân viên"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Generic Payroll system."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hệ thống thanh toán lương chung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Employee's Contracts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hợp đồng của nhân viên"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "My Departments Employee"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "chung"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Employee Marital Status"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tình trạng hôn nhân của nhân viên"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Categories"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Loại"
|
|
|
|
|
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Sunday"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Chủ nhật"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Parents"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cha mẹ"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tên mô hình không hợp lệ trong định nghĩa hành động."
|
|
|
|
|
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Contact of employee"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Thông tin liên hệ của nhân viên"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Friday"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Thứ sáu"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "XML không hợp lệ để xem kiến trúc"
|
|
|
|
|
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Tuesday"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Thứ ba"
|
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "hr.department"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "hr.department"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Timesheets"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bảng chấm công"
|
|
|
|
|
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Monday"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Thứ hai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Birthday"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sinh nhật"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Employee Contract Process"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Xử lý hợp đồng lao động với nhân viên"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wednesday"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Thứ tư"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Parent Users"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Người dùng chính"
|
|
|
|
|
|
2010-12-15 05:21:25 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Tên đối tượng phải bắt đầu bằng x_ và không bao gồm bất kỳ ký tự đặc biệt "
|
|
|
|
|
#~ "nào!"
|
|
|
|
|
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Thursday"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Thứ năm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Other ID"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Giấy tờ tùy thân khác"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Attendances"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tham dự"
|
|
|
|
|
|
2010-11-15 05:03:15 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Fill up employee's contact information"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Điền đầy đủ thông tin liên hệ của nhân viên"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Saturday"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Thứ bảy"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error! You can not create recursive departments."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Lỗi! Bạn không thể tạo phòng ban đệ quy"
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Periodic Evaluations"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Đánh giá Định kỳ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Recruitment Process"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Quy trình tuyển dụng"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Image"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hình ảnh"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "unknown"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "không rõ"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cấu hình"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "res.users"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "res.users"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Description"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mô tả"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Current"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hiện tại"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Current Activity"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hoạt động hiện tại"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Human Resources Application Configuration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cấu hình Ứng dụng Nguồn Nhân lực"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "hr.installer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "hr.installer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No of Employee"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Số lượng nhân viên"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Loại tài khoản Trả tiền lương nội bộ"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
|
|
|
|
|
#~ "be written on this partner belongs to employee."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Nhân viên làm việc với khách hàng . Tài khoản của khách sẽ chuyển cho nhân "
|
|
|
|
|
#~ "viên đó."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
|
|
|
|
|
#~ "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
|
|
|
|
|
#~ "management, recruitments, etc."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "sơ đồ công ty của bạn quản lý các phòng ban cho tới các nhân viên , thời "
|
|
|
|
|
#~ "gian làm việc , nghỉ việc , yêu cầu công việc ..."
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Lỗi ! bạn không thể chọ phòng ban nếu nhân viên này là người quản lý."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "theo dõi và giúp đỡ nhân viên trong việc mã hòa và xác thực thời gian làm "
|
|
|
|
|
#~ "việc theo bảng chấm công."
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "In Recruitement"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "đang tuyển Dụng"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Number of employee with that job."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "số lượng nhân viên đang làm việc trong công viêc"
|
|
|
|
|
|
2012-06-18 05:27:27 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Expected Employees"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "nhân viên dự kiến"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
|
|
|
|
|
#~ "functionalities."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Bạn có thể nâng cao cơ sở nhân sự ứng dụng bằng cách cài đặt vài chức năng "
|
|
|
|
|
#~ "liên quan đến nhân sự."
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "My Board"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "hội đồng quản trị"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration Progress"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "cài đặt quy trình"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "bạn không thể tạo ra loại hạn mục"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
|
|
|
|
|
#~ "employees."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Cho phép bạn tạo và quản lý việc đánh giá định kỳ và đánh giá hiệu suất của "
|
|
|
|
|
#~ "nhân viên."
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
|
|
|
|
|
#~ "specific properties in the system. Maintain all employee related information "
|
|
|
|
|
#~ "and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
|
|
|
|
|
#~ "information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
|
|
|
|
|
#~ "tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
|
|
|
|
|
#~ "depending on their position and activities within the company. A category "
|
|
|
|
|
#~ "can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
|
|
|
|
|
#~ "tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
|
|
|
|
|
#~ "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
|
|
|
|
|
#~ "enter text data that should be recorded for a specific employee."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Tại đây bạn có thể quản lý lực lượng lao động của bạn bằng cách tạo nhân "
|
|
|
|
|
#~ "viên và gán cho chúng các thuộc tính cụ thể trong hệ thống. Duy trì tất cả "
|
|
|
|
|
#~ "các thông tin nhân viên liên quan và theo dõi bất cứ điều gì mà cần phải "
|
|
|
|
|
#~ "được ghi lại cho chúng. Thẻ thông tin cá nhân sẽ giúp bạn duy trì dữ liệu "
|
|
|
|
|
#~ "danh tính của họ. Các tab hạng mục cung cấp cho bạn cơ hội để giao cho nhân "
|
|
|
|
|
#~ "viên liên quan đến loại tùy thuộc vào vị trí và hoạt động của họ trong công "
|
|
|
|
|
#~ "ty. Một loại có thể được một mức độ thâm niên trong công ty hoặc bộ phận "
|
|
|
|
|
#~ "một. Các tab timesheets cho phép giao cho một timesheet cụ thể và tạp chí "
|
|
|
|
|
#~ "phân tích, nơi họ sẽ có thể nhập vào thời gian qua hệ thống. Trong tab lưu "
|
|
|
|
|
#~ "ý, bạn có thể nhập dữ liệu văn bản đó phải được ghi lại cho một nhân viên cụ "
|
|
|
|
|
#~ "thể."
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "It is linked with manager of Department"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Liên kết giũa người quản lý và phòng ban"
|
|
|
|
|
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Công ty lựa chọn không có trong các công ty được phép sử dụng"
|
|
|
|
|
|
2012-06-22 04:47:30 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "HR Manager Dashboard"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "bàng tổng quan nguồn nhân lực"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Holidays / Leaves Management"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ngày nghỉ / quản lý nhân viên nghỉ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " Module for human resource management. You can manage:\n"
|
|
|
|
|
#~ " * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
|
|
|
|
|
#~ "display hierarchies\n"
|
|
|
|
|
#~ " * HR Departments\n"
|
|
|
|
|
#~ " * HR Jobs\n"
|
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ " phân hệ quản lý nhân sự bạn có thể quản lý:\n"
|
|
|
|
|
#~ " * cấu trúc của nhân viên :bạn có thể định nghĩa cấu trúc bà nhân viên "
|
|
|
|
|
#~ "của bạn\n"
|
|
|
|
|
#~ " * phòng nhân sự quản lý các phòng ban\n"
|
|
|
|
|
#~ " * công việc của quản lý nhân sự\n"
|
|
|
|
|
#~ " "
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "vùng"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Old"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cũ"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Status Description"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "miêu tả trạng thái."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Required number of Employees in total for that job."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "số lượng nhân viên yêu cầu cho công việc này."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "hỗ trợ quản lý và quy trình quản lý yêu cầu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
|
|
|
|
#~ "clients if the expenses are project-related."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Theo dõi và quản lý chi phí nhân viên, và có thể các khách hàng lại tự động "
|
|
|
|
|
#~ "hoá đơn nếu các chi phí liên quan đến dự án."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Payroll Accounting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tài khoản lương"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "quản lý thông tin liên lạc của nhân viên"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "HR Manager Board"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "quản lý tổng thể"
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Mobile"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Di động"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Expenses"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Chi Phí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Your Human Resources Application"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "cấu hình ứng dụng quản lý nhân sự của bạn"
|
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
|
|
|
|
|
#~ "track of the number of employees you have per job position and how many you "
|
|
|
|
|
#~ "expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
|
|
|
|
|
#~ "will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
|
|
|
|
|
#~ "job position."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Vị trí công việc được sử dụng để xác định công việc và yêu cầu của họ. Bạn "
|
|
|
|
|
#~ "có thể theo dõi số lượng nhân viên bạn có cho mỗi vị trí công việc và bao "
|
|
|
|
|
#~ "nhiêu bạn mong đợi trong tương lai. Bạn cũng có thể đính kèm một cuộc khảo "
|
|
|
|
|
#~ "sát với một vị trí công việc sẽ được sử dụng trong quá trình tuyển dụng để "
|
|
|
|
|
#~ "đánh giá các ứng viên cho vị trí công việc."
|
|
|
|
|
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Theo dõi nhân viên lá, yêu cầu phân bổ và lập kế hoạch."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Đơn giản hoá việc quản lý của khán giả của nhân viên."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Lỗi ! Bạn không thể tao cấu trúc đệ quy của nhân viên"
|
2012-12-04 05:59:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can not have two users with the same login !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bạn không thể có hai người sử dụng với cùng tên đăng nhập !"
|