odoo/addons/hr_attendance/i18n/zh_CN.po

660 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_attendance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-14 13:59+0000\n"
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-15 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
msgid "Print Monthly Attendance Report"
msgstr "打印每月考勤报表"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Hr Attendance Search"
msgstr "人力资源考勤搜索"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.employee,last_sign:0
msgid "Last Sign"
msgstr "上次签到"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
#: field:hr.employee,state:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
msgid "Attendance"
msgstr "考勤"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:34
#, python-format
msgid "Last sign in: %s,<br />%s.<br />Click to sign out."
msgstr "上次签入时间是:%s,<br />%s.<br />,单击此处签出。"
#. module: hr_attendance
#: constraint:hr.attendance:0
msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
msgstr "错误!签入(或签出)动作必须在签出(或签入)动作之后。"
#. module: hr_attendance
#: help:hr.action.reason,name:0
msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
msgstr "签入/签出的具体原因"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid ""
"(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
msgstr "(*)正数表示员工工作时间小于记录的时间"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.month:0
msgid "Print Attendance Report Monthly"
msgstr "打印每月考勤报表"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/report/timesheet.py:122
#, python-format
msgid "Attendances by Week"
msgstr "按周考勤"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
msgid "Sign out"
msgstr "签出"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Delay"
msgstr "推延"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Group By..."
msgstr "分组..."
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "October"
msgstr "10月"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:154
#: selection:hr.attendance,action:0
#: view:hr.employee:0
#, python-format
msgid "Sign Out"
msgstr "签出"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
#, python-format
msgid "No records are found for your selection!"
msgstr "你搜索的结果为空!"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
#: view:hr.attendance.month:0
#: view:hr.attendance.week:0
msgid "Print"
msgstr "打印"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
#: field:hr.attendance,employee_id:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "员工"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.month,month:0
msgid "Month"
msgstr "月份"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Date Recorded"
msgstr "记录的日期"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:154
#: selection:hr.attendance,action:0
#: view:hr.employee:0
#, python-format
msgid "Sign In"
msgstr "签入"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.error,init_date:0
#: field:hr.attendance.week,init_date:0
msgid "Starting Date"
msgstr "开始日期"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
msgid "Attendances"
msgstr "考勤"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "March"
msgstr "3月"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "August"
msgstr "8月"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:161
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#. module: hr_attendance
#: help:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
msgid "Allocates attendance group to all users."
msgstr "分配出席组给全体用户"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.employee,attendance_access:0
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "My Attendance"
msgstr "我的签到记录"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "June"
msgstr "6月"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/report/attendance_by_month.py:193
#, python-format
msgid "Attendances by Month"
msgstr "月度出勤率"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week
msgid "Attendances By Week"
msgstr "每周的签到"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
msgid "Print Error Attendance Report"
msgstr "打印错误考勤报表"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Total period:"
msgstr "总周期:"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,name:0
msgid "Reason"
msgstr "原因"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
msgid "Print Attendance Report Error"
msgstr "打印考勤报表错误"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance
msgid ""
"The Time Tracking functionality aims to manage employee attendances from "
"Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance "
"device using OpenERP's web service features."
msgstr "考勤跟踪功能目的在于管理员工考勤表里的签入/签出操作。您也可以连接一考勤设备。"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Today"
msgstr "今天"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Date Signed"
msgstr "签到日期"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,name:0
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
msgid "Track attendances for all employees"
msgstr "跟踪全体员工出席率"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "July"
msgstr "7月"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report
msgid "Attendance Error Report"
msgstr "考勤错误报表"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
#: field:hr.attendance,day:0
msgid "Day"
msgstr "日"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,state:0
msgid "Present"
msgstr "出勤"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.employee,state:0
msgid "Absent"
msgstr "缺勤"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "February"
msgstr "2月"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,action_desc:0
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
msgid "Action Reason"
msgstr "操作原因"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.month,year:0
msgid "Year"
msgstr "年份"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Min Delay"
msgstr "最小推延"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance:0
msgid "Employee attendances"
msgstr "员工考勤"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.action.reason:0
msgid "Define attendance reason"
msgstr "定义考勤的原因"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
msgid "Sign in"
msgstr "签入"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
msgid "Analysis Information"
msgstr "分析信息"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month
msgid "Attendances By Month"
msgstr "本月的考勤"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "January"
msgstr "1月"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
#, python-format
msgid "No Data Available !"
msgstr "无可用数据"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "April"
msgstr "4月"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.week:0
msgid "Print Attendance Report Weekly"
msgstr "打印每周签到记录"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Attendance Errors"
msgstr "考勤错误"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance,action:0
#: selection:hr.attendance,action:0
msgid "Action"
msgstr "操作"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
msgid "Time Tracking"
msgstr "考勤跟踪"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
msgid "Attendance Reasons"
msgstr "考勤的原因"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "November"
msgstr "11月"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
msgstr "Bellow这种推延, 这错误被认为是自愿的"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.error,max_delay:0
msgid "Max. Delay (Min)"
msgstr "Max. Delay (Min)"
#. module: hr_attendance
#: field:hr.attendance.error,end_date:0
#: field:hr.attendance.week,end_date:0
msgid "Ending Date"
msgstr "结束日期"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "September"
msgstr "9月"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.action.reason:0
msgid "Attendance reasons"
msgstr "考勤的原因"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week
msgid "Print Week Attendance Report"
msgstr "打印每周考勤报表"
#. module: hr_attendance
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_config_settings
msgid "hr.config.settings"
msgstr "hr.config.settings"
#. module: hr_attendance
#. openerp-web
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:36
#, python-format
msgid "Click to Sign In at %s."
msgstr "单击登录在 %s."
#. module: hr_attendance
#: field:hr.action.reason,action_type:0
msgid "Action Type"
msgstr "动作类型"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "May"
msgstr "5月"
#. module: hr_attendance
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:161
#, python-format
msgid ""
"You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
"Try to contact the HR Manager to correct attendances."
msgstr "你试图%s 前面的日期到另外的事件!尝试联系 人力资源主管纠正考勤"
#. module: hr_attendance
#: selection:hr.attendance.month,month:0
msgid "December"
msgstr "12月"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
#: view:hr.attendance.month:0
#: view:hr.attendance.week:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid "Operation"
msgstr "操作"
#. module: hr_attendance
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
msgid ""
"(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
msgstr "(*)负数延期表示员工的工作时间超过记录的时间"
#. module: hr_attendance
#: view:hr.attendance.error:0
#: view:hr.attendance.month:0
#: view:hr.attendance.week:0
msgid "or"
msgstr "or"
#. module: hr_attendance
#: help:hr.attendance,action_desc:0
msgid ""
"Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours."
msgstr "为额外时间的签入/签出指定原因"
#~ msgid "Attendances Of Employees"
#~ msgstr "员工考勤"
#, python-format
#~ msgid "UserError"
#~ msgstr "用户错误"
#~ msgid "Employee attendance"
#~ msgstr "员工考勤"
#~ msgid "Employee's name"
#~ msgstr "员工姓名"
#~ msgid "Your last sign out"
#~ msgstr "您最近的签出"
#~ msgid "Action's type"
#~ msgstr "操作类型"
#~ msgid "Current state"
#~ msgstr "当前状态"
#~ msgid "Your last sign in"
#~ msgstr "您最近的签入"
#~ msgid "Print Timesheet"
#~ msgstr "打印时间表"
#~ msgid "Select a month"
#~ msgstr "选择月份"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr "对象名必须要以X_开头并且不能含有特殊字符!"
#~ msgid "Print Timesheet by week"
#~ msgstr "打印这周时间表"
#~ msgid "Print Timesheet by month"
#~ msgstr "打印这月时间表"
#~ msgid "Select a starting and a end date"
#~ msgstr "选择一开始日期和结束日期"
#~ msgid "This module aims to manage employee's attendances."
#~ msgstr "这模块的目的是管理员工的出勤"
#, python-format
#~ msgid "Sign in / Sign out"
#~ msgstr "签入/ 签出"
#~ msgid "You are now ready to sign in or out of the attendance follow up"
#~ msgstr "你现在准备签入或签出"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "无效的视图结构xml文件!"
#~ msgid "Select a time span"
#~ msgstr "选择时间长度"
#~ msgid "Action reason"
#~ msgstr "动作理由"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "在动作定义中使用了无效的模快名。"
#~ msgid "Print Attendance Error Report"
#~ msgstr "打印出勤错误报表"
#~ msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
#~ msgstr "错误: 签入前先签出同样签出前先签入"
#~ msgid ""
#~ "You did not signed out the last time. Please enter the date and time you "
#~ "signed out."
#~ msgstr "你最近没有签出的最后时间, 请输入签出的日期和时间"
#~ msgid ""
#~ "You did not signed in the last time. Please enter the date and time you "
#~ "signed in."
#~ msgstr "你没有签入的最后时间, 请输入签入的日期和时间"
#~ msgid "Print Attendance Report"
#~ msgstr "打印出勤报表"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "确认"
#~ msgid "Ask for Sign In Out"
#~ msgstr "签入签出询问"
#~ msgid "Employees name"
#~ msgstr "员工姓名"
#, python-format
#~ msgid "No Data Available"
#~ msgstr "无可用数据"
#~ msgid "Sign In Sign Out"
#~ msgstr "签入/签出"
#~ msgid "My Attendances"
#~ msgstr "我的考勤"
#~ msgid "Empoyee ID"
#~ msgstr "员工ID"
#~ msgid "Employee ID"
#~ msgstr "员工ID"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
#~ "Try to contact the administrator to correct attendances."
#~ msgstr ""
#~ "您试图做%s日期前的另一事件\n"
#~ "联系您的系统管理员去纠正这个考勤。"
#~ msgid "Employee's Name"
#~ msgstr "员工姓名"
#, python-format
#~ msgid "No records found for your selection!"
#~ msgstr "找不到您选择的记录"
#~ msgid "hr.sign.in.out.ask"
#~ msgstr "hr.sign.in.out.ask"
#~ msgid "hr.sign.out.ask"
#~ msgstr "hr.sign.out.ask"
#~ msgid ""
#~ "You did not sign out the last time. Please enter the date and time you "
#~ "signed out."
#~ msgstr "您最近没签出,请输入您签出的日期和时间"
#, python-format
#~ msgid "The sign-out date must be in the past"
#~ msgstr "签出日期必须是过去的日期"
#~ msgid ""
#~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
#~ msgstr "错误!您不用为他选择一部门因为他是总经理(CEO)。"
#, python-format
#~ msgid "A sign-in must be right after a sign-out !"
#~ msgstr "签入必须在被正确签出后"
#, python-format
#~ msgid "The Sign-in date must be in the past"
#~ msgstr "签入日期必须是过去的日期"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module aims to manage employee's attendances.\n"
#~ " Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
#~ " actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " 这模块目的是管理员工的考勤\n"
#~ " 根据执行的签入/签出的操作保存员工帐户的考勤记录。\n"
#~ " "
#, python-format
#~ msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
#~ msgstr "签出必须被正确签入后!"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
#~ msgstr "错误!您不能创建循环的员工等级。"
#~ msgid ""
#~ "If you need your staff to sign in when they arrive at work and sign out "
#~ "again at the end of the day, OpenERP allows you to manage this with this "
#~ "tool. If each employee has been linked to a system user, then they can "
#~ "encode their time with this action button."
#~ msgstr ""
#~ "如果需要您的员工在到达工作地点时签入并在当天结束时签出,系统可以使用这模块来管理。如果每个员工都链接到一个系统用户,然后用这个操作按钮来记录他们的时间。"
#~ msgid "Sign-Out Entry must follow Sign-In."
#~ msgstr "签出必须被正确签入后"
#~ msgid ""
#~ "Sign in / Sign out. In some companies, staff have to sign in when they "
#~ "arrive at work and sign out again at the end of the day. If each employee "
#~ "has been linked to a system user, then they can encode their time with this "
#~ "action button."
#~ msgstr "签入/签出。在一个公司员工到达工作地方时签入并在当天结束时签出。如果每个员工都链接到一个系统用户,然后这操作按钮记录他们的时间。"
#~ msgid ""
#~ "You did not sign in the last time. Please enter the date and time you signed "
#~ "in."
#~ msgstr "您最近没签入,清输入您签入的日期和时间。"