2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
# Dutch translation for openobject-addons
|
|
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2013-06-09 06:17:08 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
2013-11-14 06:30:58 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-11 16:10+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) <ict@gcecad-service.nl>\n"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-11-21 06:38:38 +00:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
msgid "Emails Integration"
|
2012-12-10 04:44:28 +00:00
|
|
|
msgstr "E-mail integratie"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
msgid "Guest"
|
2012-01-18 04:44:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Gast"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Contactpersonen"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
|
|
|
|
msgid "base.config.settings"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
msgstr "base.config.settings"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
"Gebruik externe authenticatie providers. Log in met Google, Facebook, ..."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
|
|
|
|
" from incoming emails. You can automatically "
|
|
|
|
"synchronize emails with OpenERP\n"
|
|
|
|
" using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
|
|
|
|
"email integration script for your\n"
|
|
|
|
" email server, or by manually pushing emails to "
|
|
|
|
"OpenERP using specific\n"
|
|
|
|
" plugins for your preferred email application."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-29 06:18:24 +00:00
|
|
|
"OpenERP maakt het mogelijk om automatisch leads (of anderen documenten)\n"
|
2013-02-25 05:40:59 +00:00
|
|
|
" van inkomende e-mails aan te maken. U kunt "
|
2013-01-29 06:18:24 +00:00
|
|
|
"automatisch e-mails synchroniseren met OpenERP\n"
|
2013-02-25 05:40:59 +00:00
|
|
|
" met behulp van reguliere POP / IMAP-accounts, "
|
2013-01-29 06:18:24 +00:00
|
|
|
"via een direct e-mail integratie script voor uw\n"
|
2013-02-25 05:40:59 +00:00
|
|
|
" e-mail server, of door handmatig uw e-mails te "
|
2013-01-29 06:18:24 +00:00
|
|
|
"sturen naar OpenERP met behulp van specifieke\n"
|
2013-02-25 05:40:59 +00:00
|
|
|
" plugins voor uw favoriete e-mailprogramma."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
|
|
|
|
msgid "SALE"
|
2013-01-29 06:18:24 +00:00
|
|
|
msgstr "VERKOOP"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
msgid "Member"
|
2012-01-18 04:44:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Lid"
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
msgid "Portal access"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Portaal toegang"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
msgid "Authentication"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Authenticatie"
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
msgid "Quotations and Sales Orders"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Offertes en verkooporders"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
|
|
|
|
msgid "General Settings"
|
2013-01-29 06:18:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Algemeen"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
msgid "Donor"
|
2012-01-18 04:44:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Donor"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
msgid "Email"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
msgstr "E-mail"
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
|
|
|
|
msgid "CRM"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Relatiebeheer"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
msgid "Patient"
|
2012-01-20 05:05:47 +00:00
|
|
|
msgstr "Geduld"
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
|
|
|
|
msgid "Allow users to import data from CSV files"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Sta toe dat gebruikers gegevens importeren van CSV bestanden."
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
|
|
|
|
msgid "Manage multiple companies"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Beheer meerdere bedrijven"
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
msgid "On Mail Client"
|
2013-01-29 06:18:24 +00:00
|
|
|
msgstr "Op e-mail client"
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
|
2013-01-29 06:18:24 +00:00
|
|
|
msgstr "--db-filter=UW_DATABASE"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
|
|
|
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Verkrijg contactpersonen automatisch vanuit LinkedIn"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-11-19 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
|
|
|
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Inschakelen Thunderbird plug-in"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:base.setup.terminology:0
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
msgid "res_config_contents"
|
|
|
|
msgstr "res_config_contents"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
msgid "Customer Features"
|
2013-02-01 05:49:57 +00:00
|
|
|
msgstr "Klant opties"
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
2010-12-22 05:46:19 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
msgid "Import / Export"
|
2013-03-18 05:22:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Importeren"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
msgid "Sale Features"
|
2013-02-01 05:49:57 +00:00
|
|
|
msgstr "Verkoop opties"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
|
|
|
|
msgid "Enable Outlook plug-in"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Inschakelen Outlook plug-in"
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:base.setup.terminology:0
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
|
|
|
|
"whole application."
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-01-19 04:51:14 +00:00
|
|
|
"U kunt deze wizard gebruiken om de terminologie voor klanten, in de gehele "
|
|
|
|
"applicatie, te wijzigen."
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
2010-11-19 04:51:23 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
msgid "Tenant"
|
2012-01-18 04:44:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Huurder"
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_share:0
|
|
|
|
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Deel of embbed iedere scherm van OpenERP"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
msgid "Customer"
|
2012-01-18 04:44:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Klant"
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
|
|
|
|
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
"Wanneer u een nieuw contact (persoon of bedrijf) maakt, kunt alle gegevens "
|
|
|
|
"van LinkedIn (foto's, adres, enz.) laden."
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
"Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
|
|
|
|
"companies.\n"
|
|
|
|
" This installs the module multi_company."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-29 06:18:24 +00:00
|
|
|
"Werken in multi-company omgevingen, met de nodige beveiliging toegang tussen "
|
|
|
|
"de bedrijven.\n"
|
2013-03-11 05:43:07 +00:00
|
|
|
" Dit installeert de module multi_company."
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The public portal is accessible only if you are in a single database mode. "
|
|
|
|
"You can\n"
|
|
|
|
" launch the OpenERP Server with the option"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-29 06:18:24 +00:00
|
|
|
"Het publiek portal is alleen toegankelijk als u zich in een enkele database-"
|
2013-03-29 05:09:03 +00:00
|
|
|
"modus bevind. U kunt\n"
|
2013-03-11 05:43:07 +00:00
|
|
|
" de OpenERP Server starten met de optie"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
"You will find more options in your company details: address for the header "
|
|
|
|
"and footer, overdue payments texts, etc."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
"U vind meer opties bij de bedrijfsgegevens: adres voor de kop- en voettekst, "
|
|
|
|
"teksten voor achterstallige betalingen, enz."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
|
|
|
|
msgid "sale.config.settings"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
msgstr "sale.config.settings"
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: field:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
msgid "How do you call a Customer"
|
2012-01-18 04:44:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Hoe belt u een klant"
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When you send a document to a customer\n"
|
|
|
|
" (quotation, invoice), your customer will "
|
|
|
|
"be\n"
|
|
|
|
" able to signup to get all his "
|
|
|
|
"documents,\n"
|
|
|
|
" read your company news, check his "
|
|
|
|
"projects,\n"
|
|
|
|
" etc."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
"Wanneer u een document naar een klant stuurt,\n"
|
2013-03-11 05:43:07 +00:00
|
|
|
" (offerte, factuur), kan uw klant\n"
|
|
|
|
" inloggen en inzage krijgen in zijn "
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
"documenten,\n"
|
2013-03-11 05:43:07 +00:00
|
|
|
" uw bedrijfsnieuws lezen, zijn projecten "
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
"checken,\n"
|
2013-03-11 05:43:07 +00:00
|
|
|
" enz.."
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
|
|
|
|
msgid "base.setup.terminology"
|
|
|
|
msgstr "base.setup.terminology"
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
msgid "Client"
|
2012-01-18 04:44:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Client"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
"Schakel het publieke deel van OpenERP in, OpenERP wordt hiermee een openbare "
|
|
|
|
"website."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
|
|
|
|
" OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
|
|
|
|
" attach the selected mail as a .eml file in\n"
|
|
|
|
" the attachment of a selected record. You can create "
|
|
|
|
"documents for CRM Lead,\n"
|
|
|
|
" Partner from the selected emails.\n"
|
|
|
|
" This installs the module plugin_thunderbird."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-29 06:18:24 +00:00
|
|
|
"Met de plugin kunt u e-mails en bijbehorende bijlagen koppelen aan de "
|
|
|
|
"geselecteerde\n"
|
2013-03-11 05:43:07 +00:00
|
|
|
" OpenERP objecten. U kunt kiezen voor een relatie, of een "
|
2013-01-29 06:18:24 +00:00
|
|
|
"lead en\n"
|
2013-03-11 05:43:07 +00:00
|
|
|
" de geselecteerde e-mail koppelen als een. eml-bestand als "
|
2013-01-29 06:18:24 +00:00
|
|
|
"bijlage\n"
|
2013-03-11 05:43:07 +00:00
|
|
|
" van het geselecteerde record. U kunt documenten aanmaken "
|
2013-01-29 06:18:24 +00:00
|
|
|
"voor CRM Lead,\n"
|
2013-03-11 05:43:07 +00:00
|
|
|
" en relaties van de geselecteerde e-mails. Dit installeert de "
|
|
|
|
"module plugin_thunderbird."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
msgstr "Relatie"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
|
|
|
|
msgid "Use another word to say \"Customer\""
|
2012-01-18 04:44:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Gebruik een ander woord voor \"Klant\""
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
msgid "Configure Sales"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Instellen verkoop"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
"The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
|
|
|
|
"add\n"
|
|
|
|
" to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
|
|
|
|
"select a partner,\n"
|
|
|
|
" or a lead object and archive a selected\n"
|
|
|
|
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
|
|
|
|
" This installs the module plugin_outlook."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-29 06:18:24 +00:00
|
|
|
"Met de Outlook-plugin kunt u een object selecteren dat u wilt toevoegen\n"
|
2013-03-11 05:43:07 +00:00
|
|
|
" aan uw e-mail en de bijlagen van MS Outlook. U kunt een "
|
2013-01-29 06:18:24 +00:00
|
|
|
"relatie \n"
|
2013-03-11 05:43:07 +00:00
|
|
|
" of een lead kiezen en de geselecteerde e-mail archiveren in "
|
2013-01-29 06:18:24 +00:00
|
|
|
"een\n"
|
2013-03-11 05:43:07 +00:00
|
|
|
" OpenERP mailbericht met bijlagen.\n"
|
|
|
|
" Dit installeert de module plugin_outlook."
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
msgid "Options"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Opties"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_portal:0
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
msgid "Activate the customer portal"
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Activeer het klantenportaal"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"to do so.\n"
|
|
|
|
" Once activated, the login page will be "
|
|
|
|
"replaced by the public website."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-03-29 05:09:03 +00:00
|
|
|
"Eenmaal geactiveerd, zal de login pagina worden vervangen door de openbare "
|
|
|
|
"website."
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_share:0
|
|
|
|
msgid "Allow documents sharing"
|
2013-11-14 06:30:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Delen van documenten toestaan"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
|
2013-01-29 06:18:24 +00:00
|
|
|
msgstr "(bedrijfs nieuws, vacatures, contact formulier, etc.)"
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
msgid "Activate the public portal"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Activeer het publieke portaal"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
msgid "Configure outgoing email servers"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Uitgaande e-mail servers instellen"
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
msgid "Social Network Integration"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Sociale netwerken intergratie"
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_portal:0
|
|
|
|
msgid "Give your customers access to their documents."
|
2013-01-02 05:26:12 +00:00
|
|
|
msgstr "Geef uw klanten toegang tot hun documenten."
|
2012-12-24 05:10:43 +00:00
|
|
|
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Annuleren"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Toepassen"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
#: view:base.setup.terminology:0
|
|
|
|
msgid "Specify Your Terminology"
|
2012-01-19 04:51:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Specificeer uw teminology"
|
2010-10-20 04:56:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:0
|
|
|
|
msgid "or"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
msgstr "of"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:0
|
|
|
|
msgid "Configure your company data"
|
2012-11-26 04:55:08 +00:00
|
|
|
msgstr "Uw bedrijfsgegevens instellen"
|