2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
# Translation of Odoo Server.
|
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
|
# * base_setup
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
2017-02-05 01:54:43 +00:00
|
|
|
|
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2015-2016
|
|
|
|
|
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2016
|
|
|
|
|
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2016-2017
|
2015-07-19 00:01:00 +00:00
|
|
|
|
# 智源软件 <likaiyuan2006@gmail.com>, 2015
|
2015-06-22 11:21:18 +00:00
|
|
|
|
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2015
|
|
|
|
|
# Xor3 <xor3@outlook.com>, 2015
|
2015-07-11 23:51:44 +00:00
|
|
|
|
# 卓忆科技 <zhanghao@jointd.com>, 2015
|
2015-07-19 00:01:00 +00:00
|
|
|
|
# 卓忆科技 <zhanghao@jointd.com>, 2015
|
2015-08-22 23:51:13 +00:00
|
|
|
|
# 智源软件 <likaiyuan2006@gmail.com>, 2015
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
2017-03-12 01:54:51 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 01:26+0000\n"
|
2016-09-04 01:06:55 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>\n"
|
2015-08-09 00:00:12 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/zh_CN/)\n"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
|
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid "(reload fonts)"
|
2016-03-13 01:59:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "(重新加载字体)"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_portal:0
|
|
|
|
|
msgid "Activate the customer portal"
|
|
|
|
|
msgstr "激活客户门户"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_share:0
|
|
|
|
|
msgid "Allow documents sharing"
|
2015-06-22 11:21:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "允许单据分享"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_google_calendar:0
|
|
|
|
|
msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar"
|
2015-06-22 11:21:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "允许用户同步谷歌日历"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
|
|
|
|
|
msgid "Allow users to import data from CSV files"
|
2016-03-13 01:59:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "允许用户导入CSV数据"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "应用"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_google_drive:0
|
|
|
|
|
msgid "Attach Google documents to any record"
|
2015-07-19 00:01:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr "附加谷歌文档到任何记录"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Authentication"
|
2012-11-29 05:21:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "身份验证"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
|
|
|
|
|
msgid "CRM"
|
2012-11-29 05:21:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "CRM"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
|
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Client"
|
2015-06-22 11:21:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "客户端"
|
2009-02-06 15:23:07 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
|
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "Configure Sales"
|
2015-06-22 11:21:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "配置销售"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Configure outgoing email servers"
|
2016-06-12 01:06:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "配置发信邮件服务器"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Configure your company data"
|
2016-04-24 00:59:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "配置公司数据"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "Contacts"
|
|
|
|
|
msgstr "联系人"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,create_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.terminology,create_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,create_uid:0
|
|
|
|
|
msgid "Created by"
|
2016-04-24 00:59:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "创建者"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-14 05:38:06 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,create_date:0
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.terminology,create_date:0
|
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,create_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Created on"
|
2016-03-13 01:59:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "创建时间"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Customer"
|
|
|
|
|
msgstr "客户"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
2010-12-17 05:53:05 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Customer Features"
|
2015-06-22 11:21:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "客户功能"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Donor"
|
|
|
|
|
msgstr "捐助者"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
2017-02-19 01:54:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr "电子邮箱"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "Emails Integration"
|
2017-02-19 01:54:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr "集成电子邮箱"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid "General Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "常规设置"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:sale.config.settings,module_mass_mailing:0
|
|
|
|
|
msgid "Get access to statistics with your mass mailing, manage campaigns."
|
2016-07-10 01:01:32 +00:00
|
|
|
|
msgstr "获取统计,使用邮件群发,管理营销。"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
|
|
|
|
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
|
|
|
|
|
msgstr "自动获取LinkedIn联系人"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_portal:0
|
|
|
|
|
msgid "Give your customers access to their documents."
|
2017-03-12 01:54:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "让您的客户访问他们的单据"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Google Calendar"
|
2016-04-24 00:59:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Google日历"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Google Drive"
|
2016-04-24 00:59:16 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Google网盘"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Guest"
|
2015-06-22 11:21:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "客人"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "How do you call a Customer"
|
2017-03-12 01:54:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "您如何称呼您的客户"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,id:0 field:base.setup.terminology,id:0
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,id:0
|
|
|
|
|
msgid "ID"
|
2016-03-13 01:59:06 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Import / Export"
|
|
|
|
|
msgstr "导入/导出"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,write_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.terminology,write_uid:0
|
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,write_uid:0
|
|
|
|
|
msgid "Last Updated by"
|
2016-01-24 02:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "最后更新人"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,write_date:0
|
|
|
|
|
#: field:base.setup.terminology,write_date:0
|
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,write_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Last Updated on"
|
2016-01-24 02:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "最后更新时间"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_mass_mailing:0
|
|
|
|
|
msgid "Manage mass mailing campaigns"
|
2015-08-01 23:59:36 +00:00
|
|
|
|
msgstr "管理群发邮件营销"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
|
|
|
|
|
msgid "Manage multiple companies"
|
2015-06-22 11:21:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "管理多公司"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Member"
|
|
|
|
|
msgstr "会员"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Odoo allows to automatically create leads (or others documents)\n"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
" from incoming emails. You can automatically synchronize emails with Odoo\n"
|
|
|
|
|
" using regular POP/IMAP accounts, using a direct email integration script for your\n"
|
|
|
|
|
" email server, or by manually pushing emails to Odoo using specific\n"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
" plugins for your preferred email application."
|
2017-03-12 01:54:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Odoo 允许从收到的电子邮件自动创建线索(或者其他单据)\n 您能自动通过 Odoo 使用 POP/IMAP 账户同\n 步电子邮箱,为您的服务器直接集成电子邮件脚本,\n 或者通过插件,为您首选的电子邮箱程序手动推送\n 电子邮件到Odoo。"
|
2008-11-28 17:18:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"Once installed, you can configure your API credentials for \"Google "
|
|
|
|
|
"calendar\""
|
2015-08-22 23:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "一旦安装。您可以为\"谷歌日历\"设置您的API证书"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Options"
|
2012-11-29 05:21:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr "选项"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "业务伙伴"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Patient"
|
|
|
|
|
msgstr "病人"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Portal access"
|
|
|
|
|
msgstr "门户访问"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "Quotations and Sales Orders"
|
2016-01-24 02:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr "报价单和销售订单"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,font:0
|
|
|
|
|
msgid "Report Font"
|
2015-07-11 23:51:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "报表字体"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
|
|
|
|
|
msgid "SALE"
|
|
|
|
|
msgstr "销售"
|
2008-09-04 14:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "Sale Features"
|
2015-06-22 11:21:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "销售功能"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:base.config.settings,font:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Set the font into the report header, it will be used as default font in the "
|
|
|
|
|
"RML reports of the user company"
|
2015-08-22 23:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "将字体设置到报表头,它将作为默认字体用于用户公司的RML报表中"
|
2012-12-24 04:40:35 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_share:0
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
msgid "Share or embbed any screen of Odoo."
|
2015-08-22 23:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "共享或嵌入odoo页面"
|
2010-11-02 04:51:23 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "Social Network Integration"
|
2015-06-22 11:21:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "社交网络集成"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form
|
2011-12-23 07:36:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "Specify Your Terminology"
|
2017-03-12 01:54:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "指定您的术语"
|
2008-12-22 18:35:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Tenant"
|
|
|
|
|
msgstr "承租人"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_google_calendar:0
|
|
|
|
|
msgid "This installs the module google_calendar."
|
2015-08-01 23:59:36 +00:00
|
|
|
|
msgstr "安装google_calendar模块"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_google_drive:0
|
|
|
|
|
msgid "This installs the module google_docs."
|
2015-08-01 23:59:36 +00:00
|
|
|
|
msgstr "安装google_docs 模块"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
|
|
|
|
|
msgid "Use another word to say \"Customer\""
|
2015-07-11 23:51:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "称呼“客户”的另一种方式"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
|
2016-06-26 00:57:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "使用OpenID登录(Google, Facebook...)"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
|
|
|
|
|
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
|
|
|
|
|
msgstr "创建联系人或者公司时,允许自动从LinkedIn载入相关信息(照片,地址等等)."
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When you send a document to a customer\n"
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
" (quotation, invoice), your customer will be\n"
|
|
|
|
|
" able to signup to get all his documents,\n"
|
|
|
|
|
" read your company news, check his projects,\n"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
" etc."
|
2017-03-12 01:54:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "当您发送单据给客户(报价单,发票),您的可登录并获取他的单据以及阅读您的公司内部新闻,兼且能检查他的项目等。。"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2015-05-29 19:58:20 +00:00
|
|
|
|
"Work in multi-company environments, with appropriate security access between companies.\n"
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
"-This installs the module multi_company."
|
2015-08-22 23:51:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr "工作在多公司环境,公司之间适当地安全访问为此安装模块 multi_company 。"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
|
|
|
|
|
"whole application."
|
2017-03-12 01:54:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "您用这个向导能在整个系统中用其他称谓来标识客户"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You will find more options in your company details: address for the header "
|
|
|
|
|
"and footer, overdue payments texts, etc."
|
2017-03-12 01:54:51 +00:00
|
|
|
|
msgstr "您能在您的公司详述里找到多个选项:用于页首和页脚的地址,逾期支付文本等"
|
2012-11-24 07:07:52 +00:00
|
|
|
|
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration
|
|
|
|
|
#: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings
|
|
|
|
|
msgid "or"
|
2016-09-04 01:06:55 +00:00
|
|
|
|
msgstr "或"
|
2015-01-26 15:36:51 +00:00
|
|
|
|
|
2014-09-08 15:43:49 +00:00
|
|
|
|
#. module: base_setup
|
|
|
|
|
#: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form
|
|
|
|
|
msgid "res_config_contents"
|
|
|
|
|
msgstr "res_config_contents"
|