odoo/bin/addons/base/i18n/ru.po

10768 lines
275 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-28 07:20+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-31 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#: field:ir.model.fields,domain:0
#: field:ir.rule,domain:0
#: field:ir.rule,domain_force:0
#: field:res.partner.title,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
msgid "Saint Helena"
msgstr "Сент-Хелен"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Other Configuration"
msgstr "Другие настройки"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "DateTime"
msgstr "Дата и время"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:534
#, python-format
msgid ""
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
"%s, which is not a valid SQL table name."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,meta_unpickle:0
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
msgstr "Просмотреть архитектуру"
#. module: base
#: field:base.language.import,code:0
msgid "Code (eg:en__US)"
msgstr "Код (напр. ru_RU)"
#. module: base
#: view:workflow:0
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,wkf_id:0
#: field:workflow.instance,wkf_id:0
#: field:workflow.transition,wkf_id:0
#: field:workflow.workitem,wkf_id:0
msgid "Workflow"
msgstr "Рабочий процесс"
#. module: base
#: view:partner.sms.send:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
msgstr "Шлюз SMS: clickatell"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
msgstr "Венгерский / Magyar"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Not Searchable"
msgstr "Поиск не производится"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow On"
msgstr "Рабочий процесс включен"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid "Display Menu Tips"
msgstr "Выводить советы"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Views"
msgstr "Созданные виды"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
#, python-format
msgid ""
"You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
"of these groups: %s."
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Ссылка"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Target Window"
msgstr "Окно назначения"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kr
msgid "South Korea"
msgstr "Южная Корея"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:133
#, python-format
msgid "Constraint Error"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
msgid "ir.ui.view.custom"
msgstr "ir.ui.view.custom"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазиленд"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1993
#: code:addons/orm.py:3653
#, python-format
msgid "created."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
msgid "Wood Suppliers"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:303
#, python-format
msgid ""
"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
" %s"
msgstr ""
"Некоторые из установленных модулей зависят от модуля, который будет удалён "
":\n"
"%s"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
msgstr "Увеличение номера"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
msgid "Company's Structure"
msgstr "Структура компании"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
msgstr "Искать партнера"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:132
#, python-format
msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
msgstr "Настройте \"smtp_server\" для отправки эл. почты пользователям"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60
#, python-format
msgid "new"
msgstr "новый"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid "On multiple doc."
msgstr "Во множественных документах"
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
msgid "Number of Modules"
msgstr "Количество модулей"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Company to store the current record"
msgstr "Компания для сохранения текущей записи"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
msgstr "Макс. размер"
#. module: base
#: field:res.partner.address,name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "Имя контакта"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
"text editor. The file encoding is UTF-8."
msgstr ""
"Сохраните данный документ в файл %s и измените его при помощи специального "
"ПО или текстового редактора. Кодовая таблица UTF-8."
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The name of the language must be unique !"
msgstr "Название языка должно быть уникальным !"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "active"
msgstr "активен"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
msgid "Wizard Name"
msgstr "Название мастера"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2160
#, python-format
msgid "Invalid group_by"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,credit_limit:0
msgid "Credit Limit"
msgstr "Лимит кредита"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_update:0
msgid "Update Date"
msgstr "Дата изменения"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Object"
msgstr "Объект-источник"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Config Wizard Steps"
msgstr "Шаги мастера настроек"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
msgid "ir.ui.view_sc"
msgstr "ir.ui.view_sc"
#. module: base
#: field:res.widget.user,widget_id:0
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,group_id:0
#: view:res.config.users:0
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,name:0
#: field:ir.translation,name:0
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
msgid "Field Name"
msgstr "Название поля"
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,init:0
#: wizard_field:server.action.create,init,type:0
msgid "Select Action Type"
msgstr "Выберите тип действия"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Custom Object"
msgstr "Пользовательский объект"
#. module: base
#: field:res.lang,date_format:0
msgid "Date Format"
msgstr "Формат даты"
#. module: base
#: field:res.bank,email:0
#: field:res.partner.address,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "Эл. почта"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.an
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Нидерландские Антиллы"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:373
#, python-format
msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
msgstr ""
"Вы не можете удалить учетную запись admin, так как она используется для "
"объектов, созданных OpenERP (обновления, установка модулей, и т.п.)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
msgid "French Guyana"
msgstr "Французская Гвиана"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Greek / Ελληνικά"
msgstr "Греческий / Ελληνικά"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Bosnian / bosanski jezik"
msgstr "Боснийский / bosanski jezik"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid ""
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
"name, it returns the previous report."
msgstr ""
"Если Вы поставите здесь отметку, в следующий раз, когда пользователь введёт "
"точно такое же название вложения, появится предыдущий отчёт."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:904
#, python-format
msgid "The read method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.lang,iso_code:0
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
msgstr "Этот код ISO является именем файлов перевода в формате po"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,note:0
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. module: base
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
msgstr "Название страны"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.co
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбия"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule Upgrade"
msgstr "Запланировать обновление"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:838
#, python-format
msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.country,code:0
msgid ""
"The ISO country code in two chars.\n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"Двухбуквенный код страны по ISO.\n"
"Поле можно использовать для быстрого поиска."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pw
msgid "Palau"
msgstr "Палау"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Продажи и закупки"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Untranslated"
msgstr "Без перевода"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,context:0
msgid ""
"Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
#: view:ir.actions.wizard:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
msgid "Wizards"
msgstr "Мастера"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0
msgid "Miscellaneous Suppliers"
msgstr "Прочие поставщики"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:216
#, python-format
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
msgstr "Названия пользовательских полей должны начинаться с 'x_' !"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,action_id:0
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
msgstr "Выберите Действие, Отчёт или Мастер для выполнения."
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "New User"
msgstr "Новый пользователь"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export done"
msgstr "Экспорт завершен"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Model Description"
msgstr "Описание модели"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid ""
"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
msgid "Trigger Expression"
msgstr "Выражение триггера"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jo
msgid "Jordan"
msgstr "Иордания"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Certified"
msgstr "Сертифицировано"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.er
msgid "Eritrea"
msgstr "Эритрия"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "description"
msgstr "описание"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
msgid "Automated Actions"
msgstr "Автоматические действия"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
msgid "ir.actions.actions"
msgstr "ir.actions.actions"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Want to check Ean ? "
msgstr "Хотите проверить код EAN ? "
#. module: base
#: field:ir.values,key2:0
msgid "Event Type"
msgstr "Тип события"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid ""
"OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through "
"Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
"online interface to synchronize all translations efforts."
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,title:0
msgid "Partner Form"
msgstr "Форма собственности"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Swedish / svenska"
msgstr "Шведский / svenska"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rs
msgid "Serbia"
msgstr "Сербия"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard View"
msgstr "Мастер вида"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kh
msgid "Cambodia, Kingdom of"
msgstr "Королевство Камбоджа"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences"
msgstr "Последовательности"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
msgid "Language Import"
msgstr "Импорт языка"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_users
msgid "res.config.users"
msgstr "res.config.users"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Albanian / Shqip"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
msgid "Opportunities"
msgstr "Сделки"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
msgid "base.language.export"
msgstr "base.language.export"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pg
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа Новая Гвинея"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
msgstr "Тип отчета: pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Basic Partner"
msgstr "Обычный партнёр"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid ","
msgstr ","
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "My Partners"
msgstr "Мои партнеры"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "XML Report"
msgstr "Отчет в XML"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.es
msgid "Spain"
msgstr "Испания"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
msgid "Import / Export"
msgstr "Импорт / Экспорт"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,domain:0
msgid ""
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
msgid "Module Upgrade"
msgstr "Обновление модуля"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid ""
"Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
"screens and menus"
msgstr ""
"Группы используются для определения прав доступа к объектам и видимости "
"экранов и меню"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,mobile:0
#: field:res.partner.address,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Моб. тел."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.om
msgid "Oman"
msgstr "Оман"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
msgid "Payment term"
msgstr "Условия платежа"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nu
msgid "Niue"
msgstr "Ниуэ"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Work Days"
msgstr "Рабочие дни"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other OSI Approved Licence"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.config.users,context_lang:0
#: help:res.users,context_lang:0
msgid ""
"Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
"available"
msgstr "Установит язык интерфейса пользователя, если есть переводы"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1043
#, python-format
msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr "Создать меню"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.in
msgid "India"
msgstr "Индия"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Request Reference Types"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "client_action_multi, client_action_relate"
msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
msgid "Andorra, Principality of"
msgstr "Княжество Андорра"
#. module: base
#: field:ir.module.category,child_ids:0
#: field:res.partner.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Подчиненные категории"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
msgid "ir.config_parameter"
msgstr "ir.config_parameter"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "TGZ Archive"
msgstr "Архив .tgz"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%B - Full month name."
msgstr "%B - Полное название месяца."
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,type:0
#: field:ir.model,state:0
#: field:ir.model.fields,state:0
#: field:ir.property,type:0
#: field:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.translation,type:0
#: view:ir.ui.view:0
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,key:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:210
#, python-format
msgid ""
"Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
"Define it through the Administration menu."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gu
msgid "Guam (USA)"
msgstr "Территория Гуам (США)"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project
msgid "Human Resources Dashboard"
msgstr "Инф. панель отдела кадров"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Dummy"
msgstr "Заглушка"
#. module: base
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Каймановы острова"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
#: view:workflow.activity:0
msgid "Transitions"
msgstr "Переходы состояний"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4018
#, python-format
msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,contributors:0
msgid "Contributors"
msgstr "Участники"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Char"
msgstr "Символ"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
msgid "Contracts"
msgstr "Договоры"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
msgstr "Испанский (Аргентина) / Español (AR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ug
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
msgid "Delete Access"
msgstr "Доступ на удаление"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ne
msgid "Niger"
msgstr "Нигер"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (HK)"
msgstr "Китайский (Гонконг)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ba
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr "Босния и Герцеговина"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid ""
"To improve or expand the official translations, you should use directly "
"Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
"Launchpad also allows uploading full .po files at once"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid ""
"%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%W - Порядковый номер недели в году (первый день недели - понедельник) как "
"десятичное число [00, 53]. Все дни нового года, идущие перед первым "
"понедельником года входят в неделю номер 0."
#. module: base
#: field:ir.module.module,website:0
#: field:res.partner,website:0
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gs
msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
msgstr "Южная Джорджия и Южные Сандвичевы Острова"
#. module: base
#: field:ir.actions.url,url:0
msgid "Action URL"
msgstr "Перейти по адресу"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_name:0
msgid "Module Name"
msgstr "Название модуля"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mh
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршалловы Острова"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ht
msgid "Haiti"
msgstr "Гаити"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Search"
msgstr "Найти"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:136
#, python-format
msgid ""
"The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
"- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
"reference it\n"
"- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
msgstr ""
#. module: base
#: help:base.language.export,lang:0
msgid "To export a new language, do not select a language."
msgstr "Для экспорта нового языка, не выбирайте язык"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Request Date"
msgstr "Дата запроса"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard
msgid "Dashboard"
msgstr "Инф. панель"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
msgid "Purchases"
msgstr "Закупки"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.md
msgid "Moldavia"
msgstr "Молдавия"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Features"
msgstr "Особенности"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,perm_read:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Read Access"
msgstr "Доступ на чтение"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
msgid "ir.exports"
msgstr "ir.exports"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
#, python-format
msgid "No language with code \"%s\" exists"
msgstr "Нет языка с кодом \"%s\""
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
#, python-format
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
msgid ""
"Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
"you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
"which gives the correct address"
msgstr ""
"Задает поля, используемые для e-mail. Например, когда Вы выбираете счет, "
"поле `object.invoice_address_id.email` будет содержать соответствующий адрес."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%Y - Year with century."
msgstr "%Y - год полностью"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "-"
msgstr "-"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid ""
"This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP "
"system. After the contract has been registered, you will be able to send "
"issues directly to OpenERP."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1744
#, python-format
msgid "The search method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create _Menu"
msgstr "Создать _Menu"
#. module: base
#: field:res.payterm,name:0
msgid "Payment Term (short name)"
msgstr "Условия оплаты (кратко)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner.bank,bank:0
msgid "Bank"
msgstr "Банк"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
msgid "ir.exports.line"
msgstr "Строки экспорта"
#. module: base
#: help:base.language.install,overwrite:0
msgid ""
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
"replaced by the official ones."
msgstr "Если отмечено, ваши переводы будут заменены на официальные."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "Main report file path"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
msgid "Reports"
msgstr "Отчёты"
#. module: base
#: field:workflow,on_create:0
msgid "On Create"
msgstr "При создании"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:461
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
"\"%s\" содержит слишком много точек. XML идентификаторы не должны содержать "
"точки! Они используются для ссылки на данные в других модулях, например, "
"module.reference_id"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,user:0
#: field:res.config.users,login:0
#: field:res.users,login:0
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
"object.partner_id.name "
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
msgstr "Область"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Float"
msgstr "Число с плавающей точкой"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
msgid "res.request.link"
msgstr "res.request.link"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,name:0
msgid "Wizard Info"
msgstr "Информация мастера"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.km
msgid "Comoros"
msgstr "Коморские Острова"
#. module: base
#: help:res.log,secondary:0
msgid ""
"Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
"on"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tp
msgid "East Timor"
msgstr "Восточный Тимор"
#. module: base
#: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company
msgid ""
"Date : %(date)s\n"
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
"total amount due of:\n"
"\n"
"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
"\n"
"Thanks,\n"
"--\n"
"%(user_signature)s\n"
"%(company_name)s"
msgstr ""
"Дата : %(date)s\n"
"\n"
"Уважаемый(ая) %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Пожалуйста, просмотрите напоминание о неоплаченных счетах в приложении к "
"письму.\n"
"Всего на сумму: %(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
"\n"
"Спасибо,\n"
"--\n"
"%(user_signature)s\n"
"%(company_name)s"
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
msgid "Computational Accuracy"
msgstr "Валюта расчетов"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Sinhalese / සිංහල"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
msgid "Attached ID"
msgstr "Вложенный ID"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day: %(day)s"
msgstr "Дней: %(day)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
msgid ""
"List all certified modules available to configure your OpenERP. Modules that "
"are installed are flagged as such. You can search for a specific module "
"using the name or the description of the module. You do not need to install "
"modules one by one, you can install many at the same time by clicking on the "
"schedule button in this list. Then, apply the schedule upgrade from Action "
"menu once for all the ones you have scheduled for installation."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
msgid "Maldives"
msgstr "Мальдивы"
#. module: base
#: help:ir.values,res_id:0
msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
msgstr "Оставьте 0, если действие предназначено для всех ресурсов."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
msgid "ir.rule"
msgstr "ir.rule"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Дней"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,condition:0
msgid ""
"Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
"object.list_price > object.cost_price"
msgstr ""
"Условие для проверки перед выполнением действия, например, "
"object.list_price> object.cost_price"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:155
#: code:addons/base/res/res_company.py:66
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (копия)"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.category:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Партнеры"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_left:0
msgid "Left parent"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
msgid "Homepage Widgets"
msgstr "Виджеты домашней страницы"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,message:0
msgid ""
"Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
"Укажите сообщение. Вы можете использовать поля из объекта. Например, "
"`Уважаемый [[ object.partner_id.name ]]`"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
msgid "Attached Model"
msgstr "Вложенная модель"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Domain Setup"
msgstr "Настройка доступа"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Trigger Name"
msgstr "Название триггера"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
msgid "ir.model.access"
msgstr "ir.model.access"
#. module: base
#: field:ir.cron,priority:0
#: field:res.request,priority:0
#: field:res.request.link,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_from:0
msgid "Source Activity"
msgstr "Действие источника"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
msgstr "Описание (для префикса и суффикса)"
#. module: base
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:373
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
msgstr "Невозможно удалить суперпользователя!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mw
msgid "Malawi"
msgstr "Малави"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:51
#: code:addons/base/res/res_user.py:397
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (копия)"
#. module: base
#: field:res.partner.address,type:0
msgid "Address Type"
msgstr "Тип адреса"
#. module: base
#: view:ir.ui.menu:0
msgid "Full Path"
msgstr "Полный путь"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "References"
msgstr "Ссылки"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid ""
"%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%U - Порядковый номер недели в году (первый день недели - воскресенье) как "
"десятичное число [00, 53]. Все дни нового года, предшествующие первому "
"воскресенью, входят в неделю номер 0."
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fi
msgid "Finland"
msgstr "Финляндия"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Tree"
msgstr "В виде дерева"
#. module: base
#: help:res.config.users,password:0
msgid ""
"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
msgstr ""
"Оставьте пустым, если не хотите, чтобы пользователь мог подключиться к "
"системе."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create / Write / Copy"
msgstr "Создание / Запись / Копирование"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid "View Mode"
msgstr "Способ представления"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
"one of the following:"
msgstr ""
"При использовании формата CSV, пожалуйста, убедитесь, что первая строка "
"вашего файла одна из следующих:"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:114
#, python-format
msgid "Not implemented search_memory method !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
#: view:res.log:0
msgid "Logs"
msgstr "Логи"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish / Español"
msgstr "Испанский / Español"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid ""
"This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
"newly added modules as well as any change to existing modules."
msgstr ""
"Этот помощник сканирует все хранилища модулей на сервере для определения "
"новых модулей и изменений в существующих модулях."
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
msgid "Search Contact"
msgstr "Поиск контакта"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Uninstall (beta)"
msgstr "Удаление установки (бета)"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "New Window"
msgstr "Новое окно"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bs
msgid "Bahamas"
msgstr "Багамские острова"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
#, python-format
msgid ""
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
msgstr ""
"Невозможно сгенерировать следующий идентификатор, так как у некоторых "
"партнеров буквенные идентификаторы!"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachment"
msgstr "Приложение"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ie
msgid "Ireland"
msgstr "Ирландия"
#. module: base
#: field:base.module.update,update:0
msgid "Number of modules updated"
msgstr "Количество обновленных модулей"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:100
#, python-format
msgid "Not implemented set_memory method !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Workflow Activity"
msgstr "Активность рабочего процесса"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
msgid ""
"Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
"fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
#: view:ir.actions.todo:0
#: field:ir.actions.todo,groups_id:0
#: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,groups:0
#: field:ir.rule,groups:0
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
#: field:res.config.users,groups_id:0
#: view:res.groups:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,groups_id:0
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid ""
"Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
"access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
"do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
msgid "Belize"
msgstr "Белиз"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
msgid "Georgia"
msgstr "Грузия"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pl
msgid "Poland"
msgstr "Польша"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid ""
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3147
#, python-format
msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow:0
msgid "Workflow Editor"
msgstr "Редактор рабочего процесса"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be removed"
msgstr "Для удаления"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
msgid "ir.sequence"
msgstr "Последовательность"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"Введите поле/выражение, которое возвращает список. Например, выберите счёт в "
"Object, и Вы сможете получить все позиции в счёте на оплату. Выражение = "
"`object.order_line`."
#. module: base
#: field:ir.property,fields_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:multi_company.default,field_id:0
msgid "Field"
msgstr "Поле"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Groups (no group = global)"
msgstr "Группы (нет групп = глобально)"
#. module: base
#: selection:res.config.users,view:0
#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Simplified"
msgstr "Упрощенный"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.st
msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
msgstr "Сан-Томе и Принсипи"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Invoice"
msgstr "Счет"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portugese (BR) / Português (BR)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bb
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mg
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:94
#, python-format
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
"символов !"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
msgid "Next Wizard"
msgstr "Следующий мастер"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,name:0
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#. module: base
#: field:res.currency,rate:0
msgid "Current Rate"
msgstr "Текущий курс"
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
msgid "Original View"
msgstr "Исходный вид"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action To Launch"
msgstr "Действие для запуска"
#. module: base
#: field:ir.actions.url,target:0
msgid "Action Target"
msgstr "Цель действия"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ai
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангилья"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
msgid "Shortcut Name"
msgstr "Название закладки"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Default limit for the list view"
msgstr "Лимит по умолчанию для вида списка"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,write_id:0
msgid ""
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
msgstr ""
"Укажите имя поля, где ID записи ссылается на операцию записи. Если это поле "
"пусто, оно должно ссылаться на активный ID объекта."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zw
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбабве"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
msgstr "Пожалуйста подождите, эта операция может занять несколько секунд ..."
#. module: base
#: help:ir.values,action_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
msgstr ""
"Это поле не используется, оно только помогает Вам выбрать правильное "
"действие."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,email:0
msgid "Email Address"
msgstr "Адрес эл. почты"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French (BE) / Français (BE)"
msgstr "Французский (Бельгия) / Français (BE)"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:workflow.activity,action_id:0
msgid "Server Action"
msgstr "Действие сервера"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tt
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Тринидад и Тобаго"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lv
msgid "Latvia"
msgstr "Латвия"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values"
msgstr "Значения"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mappings"
msgstr "Соответствие полей"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export Translations"
msgstr "Экспорт переводов"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Customization"
msgstr "Настройка системы"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.py
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
msgid "ir.actions.act_window_close"
msgstr "ir.actions.act_window_close"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lt
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids
#: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear IDs"
msgstr "Очистить ID"
#. module: base
#: help:ir.cron,model:0
msgid ""
"Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
"e.g. 'res.partener'"
msgstr ""
"Название объекта, функция которого будет вызвана, когда этот планировщик "
"будет запущен. Прим. 'res.partener'"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1040
#, python-format
msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%y - Year without century [00,99]."
msgstr "%y - год кратко [00,99]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.si
msgid "Slovenia"
msgstr "Словения"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1350
#, python-format
msgid "Invalid Object Architecture!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка !"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
msgstr "%p - эквивалент AM или PM."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Actions"
msgstr "Повторяющиеся действия"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_id:0
msgid "Company where the user is connected"
msgstr "Компания куда пользователь подключен"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Дата окончания"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nz
msgid "New Zealand"
msgstr "Новая Зеландия"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3366
#, python-format
msgid ""
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
"(Document type: %s)."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
msgid ""
"Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
"partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
"you are working on will be maintained."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "Openstuff.net"
msgstr "Openstuff.net"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nf
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Остров Норфолк"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.matrixise_twitter_widget
msgid "Stéphane Wirtel's tweets"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,action_id:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Client Action"
msgstr "Действие клиента"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bd
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"
#. module: base
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "Ошибка! Невозможно создать рекурсивную компанию."
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Valid"
msgstr "Действительный"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "XSL"
msgstr "XSL"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:322
#, python-format
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
msgstr "Невозможно обновить модуль '%s'. Он не установлен."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cu
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.am
msgid "Armenia"
msgstr "Армения"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "Configuration Parameters"
msgstr "Конфигурационные параметры:"
#. module: base
#: constraint:ir.cron:0
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Неправильные параметры"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.se
msgid "Sweden"
msgstr "Швеция"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Gantt"
msgstr "Диаграмма Ганта"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Property"
msgstr "Свойство"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
#: view:res.partner.bank.type:0
msgid "Bank Account Type"
msgstr "Тип банковского счета"
#. module: base
#: field:base.language.export,config_logo:0
#: field:base.language.import,config_logo:0
#: field:base.language.install,config_logo:0
#: field:base.module.import,config_logo:0
#: field:base.module.update,config_logo:0
#: field:base.update.translations,config_logo:0
#: field:ir.actions.configuration.wizard,config_logo:0
#: field:ir.wizard.screen,config_logo:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0
#: field:res.config,config_logo:0
#: field:res.config.installer,config_logo:0
#: field:res.config.users,config_logo:0
#: field:res.config.view,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Action Configuration"
msgstr "Настройка повторяющегося действия"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Отменен"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.at
msgid "Austria"
msgstr "Австрия"
#. module: base
#: selection:base.language.install,state:0
#: selection:base.module.import,state:0
#: selection:base.module.update,state:0
msgid "done"
msgstr "выполнено"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
#. module: base
#: field:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Partner Name"
msgstr "Имя партнера"
#. module: base
#: field:workflow.activity,signal_send:0
msgid "Signal (subflow.*)"
msgstr "Сигнал (subflow.*)"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
msgid "HR sector"
msgstr "Отдел кадров"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3817
#, python-format
msgid ""
"Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
"separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
"direction)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgid "Module dependency"
msgstr "Зависимость модуля"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#. module: base
#: selection:res.config.users,view:0
#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Extended"
msgstr "Расширенный"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
msgid ""
"Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
"way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
"Mr., Mrs. "
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "Нижний колонтитул отчета 1"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "Нижний колонитул отчета 2"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,model_access:0
msgid "Access Controls"
msgstr "Управление доступом"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
msgid "Dependencies"
msgstr "Зависимости"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_id:0
msgid "Main Company"
msgstr "Головная компания"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
msgid "Web Icon File (hover)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
"'object'."
msgstr ""
"Если Вы используете формулу, используйте выражения языка Python с переменной "
"'object'."
#. module: base
#: field:res.partner.address,birthdate:0
msgid "Birthdate"
msgstr "Дата рождения"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
msgid "Contact Titles"
msgstr "Обращения к людям"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
"Unicode) when the translator exports it."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
msgid "workflow.activity"
msgstr "workflow.activity"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Searchable"
msgstr "Доступно для поиска"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uy
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Finnish / Suomi"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_write:0
msgid "Apply For Write"
msgstr "Применить для записи"
#. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "German / Deutsch"
msgstr "Немецкий / Deutsch"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
msgstr "Выберите название Сигнала, который будет использован для триггера."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Fields Mapping"
msgstr "Соответствие полей"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portugese / Português"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
msgid "Sir"
msgstr "Г-н"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1622
#, python-format
msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
msgid "ID Ref."
msgstr "Ссылка на ID"
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration
msgid "Start Configuration"
msgstr "Начать настройку"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mt
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
msgid "Field Mappings."
msgstr "Отображения полей."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#: view:ir.model.data:0
#: field:ir.model.data,module:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Module"
msgstr "Модуль"
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,description:0
#: field:res.partner.bank,name:0
#: view:res.partner.event:0
#: field:res.partner.event,description:0
#: view:res.request:0
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
msgid "Instances"
msgstr "Копии"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aq
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктида"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Custom python parser"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "_Import"
msgstr "_Импорт"
#. module: base
#: view:res.partner.canal:0
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#. module: base
#: field:res.lang,grouping:0
msgid "Separator Format"
msgstr "Формат разделителя"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Unvalidated"
msgstr "Непроверено"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
msgid "Database Structure"
msgstr "Структура базы данных"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam
#: view:partner.wizard.spam:0
msgid "Mass Mailing"
msgstr "Массовая рассылка"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yt
msgid "Mayotte"
msgstr "Майотта"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:593
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch !"
msgstr "Пожалуйста, укажите действие для запуска!"
#. module: base
#: view:res.payterm:0
msgid "Payment Term"
msgstr "Условие оплаты"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Справа-налево"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
#: view:ir.filters:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:758
#, python-format
msgid "Please check that all your lines have %d columns."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#: view:ir.cron:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "Запланированные действия"
#. module: base
#: field:res.partner.address,title:0
#: field:res.partner.title,name:0
#: field:res.widget,title:0
msgid "Title"
msgstr "Название"
#. module: base
#: help:ir.property,res_id:0
msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3448
#, python-format
msgid "Recursivity Detected."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:262
#, python-format
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
msgstr "Ошибка рекурсии в зависимостях модулей!"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid ""
"This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After "
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Create a Menu"
msgstr "Создать меню"
#. module: base
#: help:res.partner,vat:0
msgid ""
"Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
"VAT. Used by the VAT legal statement."
msgstr ""
"Идентификационный номер налогоплательщика. Сделайте отметку, если партнер "
"является плательщиком НДС. Используется для расчета НДС."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
msgid "maintenance.contract"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ru
msgid "Russian Federation"
msgstr "Российская Федерация"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Urdu / اردو"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "Название компании"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
msgid "Countries"
msgstr "Страны"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "RML (deprecated - use Report)"
msgstr "RML (устаревший - используйте Отчет)"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Record rules"
msgstr "Правила записи"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Field Information"
msgstr "Информация о поле"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Search Actions"
msgstr "Искать действия"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Ean check"
msgstr "Проверка кода Ean"
#. module: base
#: field:res.partner,vat:0
msgid "VAT"
msgstr "ИНН"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
msgstr "12. %w ==> 5 ( Пятница - 6й день)"
#. module: base
#: constraint:res.partner.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr "Ошибка ! Невозможно создать рекурсивную категорию."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%x - Appropriate date representation."
msgstr "%x - Подходящий формат даты."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%d - Day of the month [01,31]."
msgstr "%d - день месяца [01,31]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tj
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикистан"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2 or later version"
msgstr "GPL версии 2 или более поздней"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
msgid "M."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:429
#, python-format
msgid ""
"Can not create the module file:\n"
" %s"
msgstr ""
"Невозможно создать файл модуля:\n"
" %s"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2973
#, python-format
msgid ""
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
"document (Operation: read, Document type: %s)."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nr
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:200
#, python-format
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
msgid "ir.property"
msgstr "ir.property"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Form"
msgstr "Форма"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.me
msgid "Montenegro"
msgstr "Черногория"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Technical Data"
msgstr "Технические данные"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,category_id:0
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"If you need another language than the official ones available, you can "
"import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
"ones can be found on launchpad."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be upgraded"
msgstr "Для обновления"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ly
msgid "Libya"
msgstr "Ливия"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cf
msgid "Central African Republic"
msgstr "Центрально-Африканская Республика"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.li
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Лихтенштейн"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
#: view:partner.sms.send:0
msgid "Send SMS"
msgstr "Отправить SMS"
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "Штрих-код 13"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1622
#, python-format
msgid "Invalid Architecture!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pt
msgid "Portugal"
msgstr "Португалия"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model.data:0
msgid ""
"You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,certificate:0
msgid "Quality Certificate"
msgstr "Сертификат качества"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
#. module: base
#: field:res.config.users,date:0
#: field:res.users,date:0
msgid "Last Connection"
msgstr "Последнее соединение"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,help:0
msgid "Action description"
msgstr "Описание действия"
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
msgstr "Сделайте отметку, если партнёр - заказчик."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
#: view:res.lang:0
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Xor"
msgstr "Искл. ИЛИ"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ec
msgid "Ecuador"
msgstr "Эквадор"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
"spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
"latest column before reimporting it."
msgstr ""
"Сохраните документ в файл .CSV и откройте его в вашем любимом табличном "
"редакторе. Кодировка файла - UTF-8. Необходимо перевести последний столбец "
"перед повторным импортом файла."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
msgid "Customers"
msgstr "Заказчики"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.au
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"
#. module: base
#: help:res.partner,lang:0
msgid ""
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
msgstr ""
"Если выбранный язык загружен в систему, все относящиеся к данному партнеру "
"документы будут распечатываться на выбранном языке. Если язык не загружен, "
"распечатка будет на английском."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Menu :"
msgstr "Меню :"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Base Field"
msgstr "Базовое поле"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Validate"
msgstr "Утвердить"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
msgid "SXW content"
msgstr "содержимое SXW"
#. module: base
#: view:ir.actions.wizard:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr "Мастер"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Action to Trigger"
msgstr "Действие триггера"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:136
#, python-format
msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Constraint"
msgstr "Ограничение"
#. module: base
#: selection:ir.values,key:0
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,required:0
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
msgid "Required"
msgstr "Требуемое"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Default Filters"
msgstr "Фильтры по умолчанию"
#. module: base
#: field:res.request.history,name:0
msgid "Summary"
msgstr "Обзор"
#. module: base
#: field:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "Выражение"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
msgid ""
"Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
"Укажите объект. Вы можете использовать поля из объекта. Например, "
"`Здравствуйте, [[ object.partner_id.name ]]`"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Header/Footer"
msgstr "Верхний/нижний колонтитул"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,help:0
msgid ""
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
"as its usage and purpose."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.va
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Ватикан (Папский Престол)"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_file:0
msgid "Module .ZIP file"
msgstr ".ZIP-файл модуля"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "XML ID"
msgstr "XML ID"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
msgid "Telecom sector"
msgstr "Телекоммуникации"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
msgid "Trigger Object"
msgstr "Объект триггер"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Current Activity"
msgstr "Текущая активность"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
msgid "Incoming Transitions"
msgstr "Входящие переходы"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sr
msgid "Suriname"
msgstr "Суринам"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
msgid "Marketing"
msgstr "Маркетинг"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Bank account"
msgstr "Банковский счёт"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequence Type"
msgstr "Тип последовательности"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hindi / हिंदी"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
#. module: base
#: field:ir.attachment,url:0
msgid "Url"
msgstr "Адрес URL"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "SQL Constraint"
msgstr "SQL ограничение"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid ""
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
"preferences of the user and open a new menu to view the changes."
msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:ir.config_parameter:0
msgid "Key must be unique."
msgstr "Ключ должен быть уникальным."
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open a Window"
msgstr "Открыть окно"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gq
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Экваториальная Гвинея"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
msgid "Module Import"
msgstr "Импорт модулей"
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
#: field:res.partner.address,zip:0
#: field:res.partner.bank,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "Индекс"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,author:0
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
msgid "FYROM"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
msgstr "%c - Подходящий формат даты и времени."
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:422
#, python-format
msgid ""
"Your database is now fully configured.\n"
"\n"
"Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
msgstr ""
"Ваша база полностью настроена.\n"
"\n"
"Нажмите 'Продолжить' и начните использовать OpenERP..."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hebrew / עִבְרִי"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bo
msgid "Bolivia"
msgstr "Боливия"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gh
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"
#. module: base
#: field:res.lang,direction:0
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
#: field:ir.actions.act_window,views:0
#: field:ir.module.module,views_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Views"
msgstr "Виды"
#. module: base
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,rule_groups:0
msgid "Rules"
msgstr "Правила"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:216
#, python-format
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
msgstr "Вы пытаетесь удалить модуль, который установлен или будет установлен"
#. module: base
#: help:ir.values,key2:0
msgid ""
"The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
msgstr ""
"Разновидность действия или кнопка на стороне клиента, которая вызывает "
"действие."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gt
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
msgid "Workflows"
msgstr "Рабочие процессы"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
msgid "Create Users"
msgstr "Создать пользователей"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
msgid "res.partner.title"
msgstr "res.partner.title"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "tree_but_action, client_print_multi"
msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
msgid "Retailers"
msgstr "Розничные продавцы"
#. module: base
#: help:ir.cron,priority:0
msgid ""
"0=Very Urgent\n"
"10=Not urgent"
msgstr ""
"0=Очень срочно\n"
"10=Не срочно"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:112
#, python-format
msgid "You can not remove the model '%s' !"
msgstr "Вы не можете удалить модель'%s' !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ke
msgid "Kenya"
msgstr "Кения"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event"
msgstr "Событие"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
msgid "Custom Reports"
msgstr "Пользовательские отчеты"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Abkhazian / аҧсуа"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "System Configuration Done"
msgstr "Настройка системы выполнена"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:929
#, python-format
msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Generic"
msgstr "Общий"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sm
msgid "San Marino"
msgstr "Сан-Марино"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bm
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермуды"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pe
msgid "Peru"
msgstr "Перу"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Set NULL"
msgstr "Установить в NULL"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bj
msgid "Benin"
msgstr "Бенин"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
#, python-format
msgid "That contract is already registered in the system."
msgstr "Договор уже зарегистрирован в системе."
#. module: base
#: help:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
msgstr "Суффикс записи для последовательности"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.config_parameter,key:0
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header:0
msgid "RML Header"
msgstr "Заголовок RML"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,app_id:0
msgid "API ID"
msgstr "API ID"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:340
#, python-format
msgid ""
"You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
msgid "Mauritius"
msgstr "Маврикий"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Full Access"
msgstr "Полный доступ"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.actions.wizard:0
#: view:ir.model.fields:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
msgid "Security"
msgstr "Права доступа"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
msgid "OpenERP Favorites"
msgstr "OpenERP избранное"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
msgid "South Africa"
msgstr "Южная Африка"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Installed"
msgstr "Установлен"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Ukrainian / українська"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "Translation Terms"
msgstr "Переводы"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sn
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hu
msgid "Hungary"
msgstr "Венгрия"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "res.groups"
msgstr "res.groups"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.br
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилия"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%M - Minute [00,59]."
msgstr "%M - минуты [00,59]."
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Affero GPL-3"
msgstr "Affero GPL-3"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next Number"
msgstr "Следующее число"
#. module: base
#: help:workflow.transition,condition:0
msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,rate_ids:0
msgid "Rates"
msgstr "Курсы"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sy
msgid "Syria"
msgstr "Сирия"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "======================================================"
msgstr "======================================================"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0
msgid ""
"Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
"the correct mobile number"
msgstr ""
"Обеспечивает поля, которые будут использоваться для извлечения мобильного "
"номера, например, выбрать счет, то `object.invoice_address_id.mobile` "
"является полем, которое дает правильный номер мобильного номера"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System update completed"
msgstr "Обновление системы завершено"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
msgid "Field Selection"
msgstr "Выбор полей"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "draft"
msgstr "черновик"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#: field:res.currency,date:0
#: field:res.currency.rate,name:0
#: field:res.partner,date:0
#: field:res.partner.event,date:0
#: field:res.request,date_sent:0
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW path"
msgstr "директория SXW"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Data"
msgstr "Данные"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Родительское меню"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
msgid "Apply For Delete"
msgstr "Применить для удаления"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
#: help:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
"Если Истина, действие не будет отображаться на правой панели инструментов "
"формы."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.al
msgid "Albania"
msgstr "Албания"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached To"
msgstr "Приложено к"
#. module: base
#: field:res.lang,decimal_point:0
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Десятичный разделитель"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
msgid ""
"A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
"order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
"the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
"default in order to customize the view of the menu that users will be able "
"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
"can be managed from here."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.request:0
#: field:res.request,history:0
msgid "History"
msgstr "Журнал"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "Автор"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
msgid ""
"Please note that the following payments are now due. If your payment "
" has been sent, kindly forward your payment details. If "
"payment will be delayed further, please contact us "
"to discuss. \n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"consider the present one as void."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
msgid "Plugins"
msgstr "Дополнения"
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
msgid "Child Companies"
msgstr "Дочерние компании"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.users"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ni
msgid "Nicaragua"
msgstr "Никарагуа"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1046
#, python-format
msgid "The write method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "General Description"
msgstr "Общее описание"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
#: view:res.config.view:0
msgid "Configure Your Interface"
msgstr "Настройка вашего интерфейса"
#. module: base
#: field:ir.values,meta:0
msgid "Meta Datas"
msgstr "Метаданные"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
msgstr "Закладка для этого пункта меню уже есть !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуэла"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "9. %j ==> 340"
msgstr "9. %j ==> 340"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zm
msgid "Zambia"
msgstr "Замбия"
#. module: base
#: help:res.partner,user_id:0
msgid ""
"The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
"any."
msgstr ""
"Внутренний пользователь, если он существует, который участвует в общении с "
"данным партнером."
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Parent Partner"
msgstr "Головной партнер"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
msgstr "Отмена обновления"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
msgstr "Кот-д’Ивуар (до 1986 - Берег Слоновой Кости)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kz
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
msgstr "%w - номер дня недели [0(воскресенье),6]."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
#: field:ir.actions.todo,name:0
#: field:ir.cron,name:0
#: field:ir.model.access,name:0
#: field:ir.model.fields,name:0
#: field:ir.module.category,name:0
#: field:ir.module.module,name:0
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
#: field:ir.property,name:0
#: field:ir.rule,name:0
#: field:ir.sequence,name:0
#: field:ir.sequence.type,name:0
#: field:ir.values,name:0
#: field:multi_company.default,name:0
#: field:res.bank,name:0
#: field:res.config.view,name:0
#: field:res.lang,name:0
#: field:res.partner,name:0
#: field:res.partner.bank.type,name:0
#: view:res.partner.event:0
#: field:res.request.link,name:0
#: field:workflow,name:0
#: field:workflow.activity,name:0
msgid "Name"
msgstr "Название"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,multi:0
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ms
msgid "Montserrat"
msgstr "Монсеррат"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
msgstr "Выражения"
#. module: base
#: help:res.config.users,context_tz:0
#: help:res.users,context_tz:0
msgid ""
"The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
"and the client."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo data"
msgstr "Демонстрационные данные"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (UK)"
msgstr "Английский (Великобритания)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Japanese / 日本語"
msgstr ""
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_from:0
msgid ""
"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
"determine if we can start the ACT_TO activity."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
msgid "Starter Partner"
msgstr "Начинающий партнер"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Your system will be updated."
msgstr "Ваша система будет обновлена."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
msgid "ir.actions.act_window.view"
msgstr "ir.actions.act_window.view"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Web"
msgstr "Веб"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (CA)"
msgstr "Английский (Канада)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract
msgid "publisher_warranty.contract"
msgstr "publisher_warranty.contract"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.et
msgid "Ethiopia"
msgstr "Эфиопия"
#. module: base
#: help:res.country.state,code:0
msgid "The state code in three chars.\n"
msgstr "Код области из трёх букв.\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Острова Шпицберген и Ян-Майен"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.wizard"
msgstr "ir.actions.wizard"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.actions.server:0
#: view:ir.filters:0
#: view:res.request:0
msgid "Group By"
msgstr "Группировать по"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "title"
msgstr "Обращение"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
msgid "Install Language"
msgstr "Установить язык"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Translation"
msgstr "Перевод"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "closed"
msgstr "закрыт"
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
msgid "get"
msgstr "взять"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete property for many2one fields"
msgstr "При удалении свояства для полей many2one"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,write_id:0
msgid "Write Id"
msgstr "Идентификатор записи"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
msgid "Products"
msgstr "Продукция"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
#: field:ir.filters,domain:0
msgid "Domain Value"
msgstr "Значение домена"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "SMS Configuration"
msgstr "Настройки SMS"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
msgid "Access Controls List"
msgstr "Список прав доступа"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.um
msgid "USA Minor Outlying Islands"
msgstr "Внешние малые острова США"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,state:0
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
msgid "Bank Type"
msgstr "Тип банка"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:58
#: code:addons/base/res/res_user.py:67
#, python-format
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
msgstr "Название группы не может начинаться с \"-\""
#. module: base
#: view:ir.ui.view_sc:0
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Shortcut"
msgstr "Закладка"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_init:0
msgid "Init Date"
msgstr "Дата инициализации"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:257
#, python-format
msgid ""
"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
"Не удалось обработать модуль \"%s\" так, как внешняя зависимость не "
"удовлетворена: %s"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,flow_start:0
msgid "Flow Start"
msgstr "Начало процесса"
#. module: base
#: code:addons/__init__.py:827
#, python-format
msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Account Owner"
msgstr "Владелец банковского счёта"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
msgid "Client Actions Connections"
msgstr "Соединения действий клиентов"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_name:0
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
msgid "Resource Name"
msgstr "Название объекта"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Hours"
msgstr "Часы"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gp
msgid "Guadeloupe (French)"
msgstr "Гваделупа (Франция)"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:86
#: code:addons/base/res/res_lang.py:88
#: code:addons/base/res/res_lang.py:90
#, python-format
msgid "User Error"
msgstr "Oшибка пользователя"
#. module: base
#: help:workflow.transition,signal:0
msgid ""
"When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
"button is necessary to validate this transition."
msgstr ""
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object affected by this rule"
msgstr "Объекты под влиянием этого правила"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Directory"
msgstr "Папка"
#. module: base
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
msgid "Menu Name"
msgstr "Название меню"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Author Website"
msgstr "Сайт автора"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.my
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзия"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
msgid "Load Official Translation"
msgstr "Загрузка официального перевода"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
msgid "res.request.history"
msgstr "res.request.history"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Client Action Configuration"
msgstr "Настройка действий клиента"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Addresses"
msgstr "Адреса партнеров"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%S - Seconds [00,61]."
msgstr "%S - секунды [00,61]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cv
msgid "Cape Verde"
msgstr "Кабо-Верде"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Select module package to import (.zip file):"
msgstr "Выберите пакет модуля для импорта (.zip файл)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
#: field:res.partner,events:0
#: field:res.partner.event,name:0
msgid "Events"
msgstr "События"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.url"
msgstr "ir.actions.url"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:156
#, python-format
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Contacts"
msgstr "Контакты партнера"
#. module: base
#: field:base.module.update,add:0
msgid "Number of modules added"
msgstr "Количество добавленных модулей"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Price Accuracy"
msgstr "Точность цен"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Latvian / latviešu valoda"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "vsep"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French / Français"
msgstr "Французский / Français"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1049
#, python-format
msgid "The create method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
msgid "Workitem"
msgstr "Рабочий участок"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
#: view:ir.actions.actions:0
#: field:ir.actions.todo,action_id:0
#: field:ir.ui.menu,action:0
#: field:ir.values,action_id:0
#: selection:ir.values,key:0
#: view:res.users:0
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Email Configuration"
msgstr "Настройка эл.почты"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
msgid "ir.cron"
msgstr "ir.cron"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Combination of rules"
msgstr "Комбинация правил"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year without Century: %(y)s"
msgstr "Текущий год без века: %(y)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Trigger On"
msgstr "Триггер включен"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
msgstr "Правило должно иметь хотя бы одно проверенное право доступа !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fj
msgid "Fiji"
msgstr "Фиджи"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,size:0
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fm
msgid "Micronesia"
msgstr "Микронезия"
#. module: base
#: view:res.request.history:0
msgid "Request History"
msgstr "История запроса"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,menus:0
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
#: view:res.groups:0
msgid "Menus"
msgstr "Меню"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "The selected modules have been updated / installed !"
msgstr "Выбранные модули будут обновлены / установлены !"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Serbian (Latin) / srpski"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.il
msgid "Israel"
msgstr "Израиль"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
msgid "Create Action"
msgstr "Создать действие"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
msgid "Objects"
msgstr "Объекты"
#. module: base
#: field:res.lang,time_format:0
msgid "Time Format"
msgstr "Формат времени"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Defined Reports"
msgstr "Заданные отчеты"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report xml"
msgstr "Отчет xml"
#. module: base
#: field:base.language.export,modules:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
#: view:ir.module.module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
#: field:workflow.activity,subflow_id:0
#: field:workflow.workitem,subflow_id:0
msgid "Subflow"
msgstr "Подпроцесс"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config
msgid "res.config"
msgstr "res.config"
#. module: base
#: field:workflow.transition,signal:0
msgid "Signal (button Name)"
msgstr "Сигнал (название кнопки)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner,bank_ids:0
msgid "Banks"
msgstr "Банки"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "Unread"
msgstr "Не прочитано"
#. module: base
#: field:ir.cron,doall:0
msgid "Repeat Missed"
msgstr "Повторить пропущенные"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,state:0
msgid "Type of the Action that is to be executed"
msgstr "Тип действия, которое должно быть выполнено"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
msgid "Object Mapping"
msgstr "Соответствие объектов"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
#: help:res.currency.rate,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
msgstr "Курс валюты по отношению у валюте с курсом 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uk
msgid "United Kingdom"
msgstr "Великобритания"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.users:0
#: view:res.config.view:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: base
#: help:res.partner.category,active:0
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
msgstr "Поле активность позволяем скрыть категорию без её удаления"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Object:"
msgstr "Объект:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bw
msgid "Botswana"
msgstr "Ботсвана"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
#: view:res.partner.title:0
msgid "Partner Titles"
msgstr "Организационные формы"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Add an auto-refresh on the view"
msgstr "Добавить к виду автообновление"
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if the partner is an Employee."
msgstr "Отметьте, если партнер является сотрудником"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML content"
msgstr "Контент RML"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
msgid "Workitems"
msgstr "Рабочие элементы"
#. module: base
#: field:base.language.export,advice:0
msgid "Advice"
msgstr "Совет"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3533
#, python-format
msgid ""
"You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
"this object as this object is for reporting purpose."
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
msgstr "Литовский / Lietuvių kalba"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,record_id:0
msgid ""
"Provide the field name where the record id is stored after the create "
"operations. If it is empty, you can not track the new record."
msgstr ""
"Предусмотрите имя поля, где номер записи хранятся после создания операций. "
"Если он пуст, вы не можете отслеживать новые записи."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
msgstr "Индонезийский / Bahasa Indonesia"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
msgid "Inherited View"
msgstr "Унаследованный вид"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Source Term"
msgstr "Исходный термин"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
msgid "Web Icon Image (hover)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Module file successfully imported!"
msgstr "Файл модуля успешно импортирован !"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменен"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "Create User"
msgstr "Создать пользователя"
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Want to Clear Ids ? "
msgstr "Хотите стереть Id`ы ? "
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,name:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
msgid "Serial Key"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
msgid "Audit"
msgstr "Аудит"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lc
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Сент-Люсия"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Maintenance Contract"
msgstr "Договор на обслуживание"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
msgstr "Выберите объект модели, где будут выполняться рабочие процессы."
#. module: base
#: field:res.partner,employee:0
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
msgid "Create Access"
msgstr "Доступ на создание"
#. module: base
#: field:res.partner.address,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr "Область"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,copy_object:0
msgid "Copy Of"
msgstr "Копия"
#. module: base
#: field:ir.model,osv_memory:0
msgid "In-memory model"
msgstr ""
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear Ids"
msgstr "Очистить Id`ы"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.io
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британская территория в Индийском океане"
#. module: base
#: field:res.config.users,view:0
#: field:res.config.view,view:0
#: field:res.users,view:0
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mapping"
msgstr "Соответствие полей"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Refresh Validation Dates"
msgstr "Обновить даты проверок"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,ttype:0
msgid "Field Type"
msgstr "Тип поля"
#. module: base
#: field:res.country.state,code:0
msgid "State Code"
msgstr "Код области"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete"
msgstr "При удалении"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Слева-направо"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: field:res.lang,translatable:0
msgid "Translatable"
msgstr "Переводимый"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
msgid "Vietnam"
msgstr "Вьетнам"
#. module: base
#: field:res.config.users,signature:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,signature:0
msgid "Signature"
msgstr "Подпись"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:456
#: code:addons/fields.py:654
#: code:addons/fields.py:656
#: code:addons/fields.py:658
#: code:addons/fields.py:660
#: code:addons/fields.py:662
#: code:addons/fields.py:664
#, python-format
msgid "Not Implemented"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user
msgid "res.widget.user"
msgstr "res.widget.user"
#. module: base
#: field:res.partner.category,complete_name:0
msgid "Full Name"
msgstr "Полное название"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"
#. module: base
#: help:ir.filters,user_id:0
msgid "False means for every user"
msgstr "Ложь - для любого пользователя"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:198
#, python-format
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "Название модуля должно быть уникальным !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mz
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбик"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
msgid "Long Term Planning"
msgstr "Долгосрочное планирование"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,message:0
#: view:partner.sms.send:0
#: field:partner.wizard.spam,text:0
#: field:res.log,name:0
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
msgid "On Multiple Doc."
msgstr "На несколько док."
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Salesman"
msgstr "Менеджер продаж"
#. module: base
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3199
#, python-format
msgid ""
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
msgstr "Выполнить запланированные обновления"
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Widgets"
msgstr "Виджеты"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cz
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чешская республика"
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Widget Wizard"
msgstr "Помощник для виджетов"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1350
#, python-format
msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Integer"
msgstr "Целое"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid ""
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another data field"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.config.users,company_id:0
#: help:res.users,company_id:0
msgid "The company this user is currently working for."
msgstr "Компания для которой сейчас работает этот пользователь."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
msgid "wizard.ir.model.menu.create"
msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
msgid "Transition"
msgstr "Переход"
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
msgid "Access Menu"
msgstr "Меню доступа"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.na
msgid "Namibia"
msgstr "Намибия"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mn
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголия"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Menus"
msgstr "Созданные меню"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "mdx"
msgstr "mdx"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bi
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунди"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
#: view:res.request:0
#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "My Logs"
msgstr "Мои логи"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bt
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next number of this sequence"
msgstr "Следующее число в этой последовательности"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
msgid "Textile Suppliers"
msgstr "Поставщики текстиля"
#. module: base
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "This Window"
msgstr "Данное окно"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Publisher Warranty Contracts"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.log,name:0
msgid "The logging message."
msgstr "Сообщение в лог"
#. module: base
#: field:base.language.export,format:0
msgid "File Format"
msgstr "Формат файла"
#. module: base
#: field:res.lang,iso_code:0
msgid "ISO code"
msgstr "Код ISO"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
msgid "res.config.view"
msgstr "res.config.view"
#. module: base
#: view:res.log:0
#: field:res.log,read:0
msgid "Read"
msgstr "Читать"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The name of the country must be unique !"
msgstr "Название страны должно быть уникальным !"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
msgid ""
"If you are working on the American market, you can manage the different "
"federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
"country."
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Workflow Workitems"
msgstr "Участки рабочего процесса"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vc
msgid "Saint Vincent & Grenadines"
msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,password:0
#: field:res.config.users,password:0
#: field:res.users,password:0
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model,field_id:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
#: view:ir.model.fields:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
msgid "Employees"
msgstr "Сотрудники"
#. module: base
#: help:res.log,read:0
msgid ""
"If this log item has been read, get() should not send it to the client"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,rml_header2:0
#: field:res.company,rml_header3:0
msgid "RML Internal Header"
msgstr "Внутренний заголовок RML"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
msgid "Search View Ref."
msgstr "Поиск ссылки на обзор"
#. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0
msgid "Latest version"
msgstr "Последняя версия"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act
msgid ""
"Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
"channels that will be maintained at the creation of a document in the "
"system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
msgid "acc_number"
msgstr "acc_number"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
msgid "Addresses"
msgstr "Адреса"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mm
msgid "Myanmar"
msgstr "Мьянма"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
msgstr "Китайский (упрощённый) / 简体中文"
#. module: base
#: field:res.bank,street:0
#: field:res.partner.address,street:0
#: field:res.partner.bank,street:0
msgid "Street"
msgstr "Улица"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yu
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Югославия"
#. module: base
#: field:ir.model.data,name:0
msgid "XML Identifier"
msgstr "Идентификатор XML"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ca
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
msgstr "Изменить мои предпочтения"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:160
#, python-format
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,text:0
msgid "SMS Message"
msgstr "Сообщение SMS"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cm
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bf
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркина-Фасо"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Skipped"
msgstr "Пропущено"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Custom Field"
msgstr "Пользовательское поле"
#. module: base
#: field:ir.module.module,web:0
msgid "Has a web component"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокосовые острова (Острова Килинг)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,state:0
#: selection:base.module.import,state:0
#: selection:base.module.update,state:0
msgid "init"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
msgstr "11. %U или %W ==> 48 (49я неделя)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
msgid "Bank type fields"
msgstr "Поля банковского типа"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Dutch / Nederlands"
msgstr "Голландский / Nederlands"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.rvalyi_twitter_widget
msgid "Raphaël Valyi's tweets"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:384
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"This addon is already installed on your system"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Это дополнение/модуль уже установлено в вашей системе"
#. module: base
#: help:ir.cron,interval_number:0
msgid "Repeat every x."
msgstr "Повторять каждые x."
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
#: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
msgid "Select Report"
msgstr "Выберите отчёт"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
msgstr "1см 28см 20см 28см"
#. module: base
#: field:ir.module.module,maintainer:0
msgid "Maintainer"
msgstr "Координатор"
#. module: base
#: field:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Суффикс"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mo
msgid "Macau"
msgstr "Макао"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
msgid "Labels"
msgstr "Наклейки"
#. module: base
#: field:partner.wizard.spam,email_from:0
msgid "Sender's email"
msgstr "Эл. почта отправителя"
#. module: base
#: field:ir.default,field_name:0
msgid "Object Field"
msgstr "Поле объекта"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French (CH) / Français (CH)"
msgstr "Франция"
#. module: base
#: help:res.config.users,action_id:0
#: help:res.users,action_id:0
msgid ""
"If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
"to the standard menu."
msgstr ""
"Если определено, это действие будет открыто при входе этого пользователя, в "
"дополнение к стандартному меню."
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Client Actions"
msgstr "Действия клиента"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1806
#, python-format
msgid "The exists method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:336
#, python-format
msgid ""
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""
"Вы пробуете обновить модуль, зависящий от модуля: %s.\n"
"Но этот модуль недоступен в вашей системе."
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_to:0
msgid "Destination Activity"
msgstr "Получатель действия"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Connect Events to Actions"
msgstr "Соединить событие с действием"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
msgid "base.update.translations"
msgstr "base.update.translations"
#. module: base
#: field:ir.module.category,parent_id:0
#: field:res.partner.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Категория предка"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Integer Big"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: view:res.users:0
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu"
msgstr "Меню"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Uninstall"
msgstr "Отмена удаления"
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Communication"
msgstr "Коммуникация"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "RML Report"
msgstr "Отчет RML"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
msgid "ir.server.object.lines"
msgstr "События сервера"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:530
#, python-format
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
msgstr "Модуль %s: Недействительный сертификат качества"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kw
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"
#. module: base
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
msgid "Instance"
msgstr "Копия"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid ""
"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
"with the object and time variables."
msgstr ""
"Это имя прикрепленного файла, используемого для хранения результата печати. "
"Оставьте пустым, чтобы не сохранять напечатанные отчеты. Вы можете "
"использовать Python выражения с объектом и временным переменным."
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Many2One"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ng
msgid "Nigeria"
msgstr "Нигерия"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
msgid "res.partner.event"
msgstr "События партнера"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
msgid "SMS Send"
msgstr "Послать SMS"
#. module: base
#: field:res.company,user_ids:0
msgid "Accepted Users"
msgstr "Акцептованные пользователи"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
msgid "Web Icon Image"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values for Event Type"
msgstr "Значения для Типа события"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Always Searchable"
msgstr "Всегда доступно для поиска"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hk
msgid "Hong Kong"
msgstr "Гонконг"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,name:0
msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
msgstr ""
"Ссылка действия по имени например: Один заказ клиента -> Много счетов"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form
msgid ""
"Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you "
"manage your address book of companies whether they are prospects, customers "
"and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the "
"necessary information to interact with your partners from the company "
"address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you "
"installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
"with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ph
msgid "Philippines"
msgstr "Филиппины"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ma
msgid "Morocco"
msgstr "Марокко"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
msgstr "2. %a ,%A ==> Пт, Пятница"
#. module: base
#: field:res.widget,content:0
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
#. module: base
#: help:ir.rule,global:0
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
msgstr "Если группа не определена, то правило глобально и применимо ко всем"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.td
msgid "Chad"
msgstr "Чад"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
msgid "workflow.transition"
msgstr "Рабочий процесс перехода"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
msgstr "%a - Краткое название дня недели."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Introspection report on objects"
msgstr "Отчет о самоанализе объектов"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pf
msgid "Polynesia (French)"
msgstr "Французская Полинезия (заморское сообщество Франции)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dm
msgid "Dominica"
msgstr "Доминика"
#. module: base
#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
msgid ""
"Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next planned execution date for this scheduler"
msgstr "Следующая дата исполнения для этого планировщика"
#. module: base
#: help:res.config.users,view:0
#: help:res.users,view:0
msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
msgstr "Выберите между упрощенным и расширенным интерфейсом"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.odony_twitter_widget
msgid "Olivier Dony's tweets"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2307
#, python-format
msgid ""
"Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
"integer): \"%s\""
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.cron,args:0
msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
msgstr "Аргументы передаваемые методу. Прим. (uid,)"
#. module: base
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
msgid ""
"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
"groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
"related object's read access."
msgstr ""
#. module: base
#: view:partner.sms.send:0
msgid "Bulk SMS send"
msgstr "Массовая отправка SMS"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Seconde: %(sec)s"
msgstr "Секунды: %(sec)s"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
msgid "Update Modules List"
msgstr "Обновить список модулей"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:255
#, python-format
msgid ""
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
"Невозможно обновить модуль \"%s\" так, как внешняя зависимость не "
"удовлетворена: %s"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:241
#, python-format
msgid ""
"Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
"after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Continue"
msgstr "Далее"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Thai / ภาษาไทย"
msgstr "Тайский"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:158
#, python-format
msgid "Object %s does not exists"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Slovenian / slovenščina"
msgstr "Словенский / slovenščina"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid "Reload from Attachment"
msgstr "Перезагрузить из вложения"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bv
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Остров Буве"
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
msgid "Attachment Name"
msgstr "Название вложения"
#. module: base
#: field:base.language.export,data:0
#: field:base.language.import,data:0
msgid "File"
msgstr "Файл"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "Add User"
msgstr "Добавить пользователя"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
msgid "Module Upgrade Install"
msgstr "Обновление / Установка модуля"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
msgid "ir.actions.configuration.wizard"
msgstr "Диалог конфигурировая события"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%b - Abbreviated month name."
msgstr "%b - Краткое название месяца."
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Supplier"
msgstr "Поставщик"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Multi Actions"
msgstr "Множественные действия"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: view:base.language.import:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Default Company"
msgstr "Компания по умолчанию"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "ID of the view defined in xml file"
msgstr "ID вида определенного в файле xml."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import
msgid "Import Module"
msgstr "Импорт модуля"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
msgid "American Samoa"
msgstr "Американское Самоа"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
msgid "Model name of the object to open in the view window"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.log,secondary:0
msgid "Secondary Log"
msgstr "Вторичный лог"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selectable:0
msgid "Selectable"
msgstr "Выделяемый"
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
msgstr "Ссылка на запрос"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: selection:ir.attachment,type:0
#: field:ir.module.module,url:0
msgid "URL"
msgstr "Адрес ссылки"
#. module: base
#: help:res.country,name:0
msgid "The full name of the country."
msgstr "Полное название страны"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Iteration"
msgstr "Повтор"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3448
#: code:addons/orm.py:3532
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Объединённые Арабские Эмираты"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
msgid "Recruitment"
msgstr "Наем"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.re
msgid "Reunion (French)"
msgstr "Реюньон (заморский регион Франции)"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
#: field:ir.rule,global:0
msgid "Global"
msgstr "Глобальный"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "You must logout and login again after changing your password."
msgstr "После смены пароля вы должны выйти и зайти снова."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mp
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Северные Марианские острова"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sb
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломоновы Острова"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
#: code:addons/orm.py:1897
#: code:addons/orm.py:2972
#: code:addons/orm.py:3165
#: code:addons/orm.py:3365
#: code:addons/orm.py:3817
#, python-format
msgid "AccessError"
msgstr "Ошибка доступа"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Waiting"
msgstr "Ожидание"
#. module: base
#: code:addons/__init__.py:827
#, python-format
msgid "Could not load base module"
msgstr "Не удалось загрузить базовый модуль"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1803
#, python-format
msgid "The copy method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.log,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Дата создания"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
msgid "Translations"
msgstr "Переводы"
#. module: base
#: field:ir.sequence,padding:0
msgid "Number padding"
msgstr "Выравнивание чисел"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report"
msgstr "Отчет"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ua
msgid "Ukraine"
msgstr "Украина"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.to
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
msgstr "Категория модуля"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.us
msgid "United States"
msgstr "Соединённые Штаты Америки"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Reference Guide"
msgstr "Описание"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Architecture"
msgstr "Архитектура"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ml
msgid "Mali"
msgstr "Мали"
#. module: base
#: help:res.config.users,email:0
#: help:res.users,email:0
msgid ""
"If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
"\n"
"Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
"be possible to email new users."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_number:0
msgid "Interval Number"
msgstr "Число интервалов"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tk
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL path"
msgstr "Директория XSL"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bn
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Бруней Даруссалам"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: field:ir.actions.act_window,view_type:0
#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: field:ir.ui.view,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "View Type"
msgstr "Тип вида"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
msgid "User Interface"
msgstr "Интерфейс пользователя"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "Дата создания"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
msgid "ir.actions.todo"
msgstr "ТОДО"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:94
#, python-format
msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "General Settings"
msgstr "Основные параметры"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Пользовательские комбинации клавиш"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dz
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгия"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
msgid "osv_memory.autovacuum"
msgstr "osv_memory.autovacuum"
#. module: base
#: field:base.language.export,lang:0
#: field:base.language.install,lang:0
#: field:base.update.translations,lang:0
#: field:ir.translation,lang:0
#: field:res.config.users,context_lang:0
#: field:res.partner,lang:0
#: field:res.users,context_lang:0
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gm
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбия"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
#: view:res.company:0
#: field:res.config.users,company_ids:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_ids:0
msgid "Companies"
msgstr "Компании"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
msgstr "%H - часы [00,23]."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget
msgid "res.widget"
msgstr "res.widget"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:219
#, python-format
msgid "Model %s does not exist!"
msgstr "Модель %s не существует !"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:88
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/fields.py:103
#, python-format
msgid "Not implemented get_memory method !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:ir.actions.server,code:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Python Code"
msgstr "Код на Python"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
#, python-format
msgid "Can not create the module file: %s !"
msgstr "Невозможно создать файл модуля: %s !"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
msgstr "Ядро OpenERP, необходимо для всех профилей."
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
#: view:base.module.upgrade:0
#: view:base.update.translations:0
#: view:partner.clear.ids:0
#: view:partner.sms.send:0
#: view:partner.wizard.spam:0
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "PO File"
msgstr "Файл '.po'"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nt
msgid "Neutral Zone"
msgstr "Нейтральная зона"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Custom"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Current"
msgstr "Текущий"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Supplier"
msgstr "Поставщик компонентов"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
#: field:ir.default,uid:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,users:0
#: view:res.users:0
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
msgid "Published Version"
msgstr "Опубликованная версия"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.is
msgid "Iceland"
msgstr "Исландия"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
msgstr "Действия окна"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
msgstr "%I - часы [01,12]."
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "Finished"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.de
msgid "Germany"
msgstr "Германия"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the year: %(woy)s"
msgstr "Неделя года: %(woy)s"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Bad customers"
msgstr "Плохие покупатели"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Reports :"
msgstr "Отчёты :"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gy
msgid "Guyana"
msgstr "Гуана"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,view_type:0
msgid ""
"View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
"views"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:421
#, python-format
msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
msgstr "Нажмите 'Продолжить' для настройки следующего модуля..."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,record_id:0
msgid "Create Id"
msgstr "Создать идентификатор"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hn
msgid "Honduras"
msgstr "Гондурас"
#. module: base
#: help:res.config.users,menu_tips:0
#: help:res.users,menu_tips:0
msgid ""
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eg
msgid "Egypt"
msgstr "Египет"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_read:0
msgid "Apply For Read"
msgstr "Применить для чтения"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
msgid ""
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
msgstr ""
"Выберите объект, на котором действие будет работать (читать, писать, "
"создавать)."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:625
#, python-format
msgid "Please specify server option --email-from !"
msgstr "Пожалуйста, задайте серверу опцию --email-from !"
#. module: base
#: field:base.language.import,name:0
msgid "Language Name"
msgstr "Название языка"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Boolean"
msgstr "Логическое"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Fields Description"
msgstr "Описание полей"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.cron:0
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.model.data:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.module.module:0
#: view:ir.rule:0
#: view:ir.ui.view:0
#: view:ir.values:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Group By..."
msgstr "Объединять по..."
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,readonly:0
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
msgid "Readonly"
msgstr "Только чтение"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#: field:ir.default,page:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
msgid "View"
msgstr "Вид"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be installed"
msgstr "Для установки"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid ""
"It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
"executes an action"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
#: field:res.currency,base:0
msgid "Base"
msgstr "Базовый"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Telugu / తెలుగు"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lr
msgid "Liberia"
msgstr "Либерия"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,comment:0
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
#. module: base
#: field:ir.config_parameter,value:0
#: field:ir.property,value_binary:0
#: field:ir.property,value_datetime:0
#: field:ir.property,value_float:0
#: field:ir.property,value_integer:0
#: field:ir.property,value_reference:0
#: field:ir.property,value_text:0
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.server.object.lines,value:0
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,value:0
#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#. module: base
#: field:ir.sequence,code:0
#: field:ir.sequence.type,code:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:res.bank,code:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
msgid "Code"
msgstr "Код"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
msgid "res.config.installer"
msgstr "res.config.installer"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mc
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "Минут"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Help"
msgstr "Справка"
#. module: base
#: help:res.config.users,menu_id:0
#: help:res.users,menu_id:0
msgid ""
"If specified, the action will replace the standard menu for this user."
msgstr ""
"Если определено, действие переопределит стандартное меню для этого "
"пользователя."
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Write Object"
msgstr "Записать объект"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
msgid "Fund Raising"
msgstr "Сбор средств"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
msgid "Sequence Codes"
msgstr "Последовательность кодов"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid ""
"All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
"individual wizards via the list of configuration wizards."
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year with Century: %(year)s"
msgstr "Текущий год с веком: %(year)s"
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
msgid "Export ID"
msgstr "Идентификатор экспорта"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fr
msgid "France"
msgstr "Франция"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_log
msgid "res.log"
msgstr "res.log"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
msgid "Flow Stop"
msgstr "Остановить процесс"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Недели"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.af
msgid "Afghanistan, Islamic State of"
msgstr "Афганистан"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Ошибка !"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
msgid "country_id"
msgstr "Интендификатор страны"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
msgstr "Ед. изм. интервала"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,kind:0
#: field:workflow.activity,kind:0
msgid "Kind"
msgstr "Тип"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3775
#, python-format
msgid "This method does not exist anymore"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.bank,fax:0
#: field:res.partner.address,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#. module: base
#: field:res.lang,thousands_sep:0
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Разделитель тысяч"
#. module: base
#: field:res.request,create_date:0
msgid "Created Date"
msgstr "Дата создания"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,loop_action:0
msgid ""
"Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
"inside loop."
msgstr ""
"Выберите действие, которое будет выполнено. Циклические действия не будут "
"доступны внутри цикла."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (TW) / 正體字"
msgstr "Китайский (тайваньский) / 正體字"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
msgid "res.request"
msgstr "Запрос"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "In Memory"
msgstr "В памяти"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Todo"
msgstr "Список задач"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
msgid "File Content"
msgstr "Содержание файла"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pa
msgid "Panama"
msgstr "Панама"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
msgid "Ltd"
msgstr "ООО"
#. module: base
#: help:workflow.transition,group_id:0
msgid ""
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
msgstr ""
#. module: base
#: constraint:res.config.users:0
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr ""
"Выбранной компании нет в разрешенных компаниях для этого пользователя"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gi
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гибралтар"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Service Name"
msgstr "Название службы"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
msgid "Pitcairn Island"
msgstr "Острова Питкэрн"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid ""
"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
msgstr ""
"Советуем перезагрузить вкладку с меню, чтобы увидеть новое меню (Ctrl+T "
"затем Ctrl+R)."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
msgstr "Правила записи"
#. module: base
#: field:res.config.users,name:0
#: field:res.users,name:0
msgid "User Name"
msgstr "Имя пользователя"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the year: %(doy)s"
msgstr "День года: %(doy)"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#. module: base
#: help:ir.sequence,padding:0
msgid ""
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%A - Full weekday name."
msgstr "%A - Полное название дня недели."
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Месяцы"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
msgid "Search View"
msgstr "Обзор поиска"
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The code of the language must be unique !"
msgstr "Код языка должен быть уникальным !"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.attachment:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
msgid "Sales"
msgstr "Продажи"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
msgid "Other Actions"
msgstr "Прочие действия"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
#: view:res.config.users:0
msgid "Done"
msgstr "Выполнено"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
msgid "Miss"
msgstr "Г-жа"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,perm_write:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Write Access"
msgstr "Доступ на запись"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%m - Month number [01,12]."
msgstr "%m - номер месяца [01,12]."
#. module: base
#: field:res.bank,city:0
#: field:res.partner,city:0
#: field:res.partner.address,city:0
#: field:res.partner.bank,city:0
msgid "City"
msgstr "Город"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.qa
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.it
msgid "Italy"
msgstr "Италия"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "To Do"
msgstr "Сделать"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Estonian / Eesti keel"
msgstr "Эстонский / Eesti keel"
#. module: base
#: field:res.config.users,email:0
#: field:res.partner,email:0
#: field:res.users,email:0
msgid "E-mail"
msgstr "Эл. почта"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3 or later version"
msgstr "GPL версии 3 или позже"
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
msgid "Python Action"
msgstr "Действие на Pyhin"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (US)"
msgstr "Английский (США)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
#: view:ir.model.data:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
msgid "Object Identifiers"
msgstr "Идентификаторы объекта"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
msgid ""
"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
msgstr "Для просмотра официальных переводов начните с этой ссылки:"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:338
#, python-format
msgid ""
"You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: field:res.config.users,address_id:0
#: view:res.partner.address:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,address_id:0
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Installed version"
msgstr "Установленная версия"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Mongolian / монгол"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mr
msgid "Mauritania"
msgstr "Мавритания"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
msgstr "ir.translation"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Module update result"
msgstr "Результат обновления модуля"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.workitem,act_id:0
msgid "Activity"
msgstr "Действие"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Postal Address"
msgstr "Почтовый адрес"
#. module: base
#: field:res.company,parent_id:0
msgid "Parent Company"
msgstr "Родительская компания"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
msgid "Rate"
msgstr "Курс"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cg
msgid "Congo"
msgstr "Конго"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Examples"
msgstr "Примеры"
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
msgid "Default Value"
msgstr "Значение по умолчанию"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kn
msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
msgstr "Сент-Киттс и Невис Ангилья"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_currency.py:100
#, python-format
msgid ""
"No rate found \n"
"for the currency: %s \n"
"at the date: %s"
msgstr ""
"Нет курса \n"
"для валюты: %s \n"
"на дату: %s"
#. module: base
#: field:ir.model,name:0
#: field:ir.model.fields,model:0
#: field:ir.values,model:0
msgid "Object Name"
msgstr "Название объекта"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid ""
"Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
"refer to the Object field."
msgstr ""
"Объект, в котором вы хотите создать или записать другой объект. Если он "
"пуст, то становится полем объекта."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Not Installed"
msgstr "Не установлен"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
msgid "Outgoing Transitions"
msgstr "Исходящее перемещение"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "Пиктограмма"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mq
msgid "Martinique (French)"
msgstr "Мартиника (заморский регион Франции)"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequences Type"
msgstr "Тип последовательностей"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref
#: view:res.request:0
msgid "Requests"
msgstr "Запросы"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ye
msgid "Yemen"
msgstr "Йемен"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Or"
msgstr "Или"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pk
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Set as Todo"
msgstr "Установить как дело"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ws
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:90
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
"Вы не можете удалить активный язык !\n"
"Сначала сделайте его не активным."
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:base.module.import:0
msgid ""
"Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
"number of modules currently installed)..."
msgstr ""
"Пожалуйста подождите, эта операция может занять несколько минут (зависит от "
"количества устанавливаемых модулей)..."
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child IDs"
msgstr "Подчиненные идентификаторы"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:709
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:712
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
msgstr "Проблемы в конфигурации `Record Id` в серверном действии!"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2306
#: code:addons/orm.py:2316
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
msgid "Open Modules"
msgstr "Открыть модули"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Import module"
msgstr "Модуль импорта"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "Loop Action"
msgstr "Повторное действие"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
msgid ""
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another field"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.la
msgid "Laos"
msgstr "Лаос"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: field:res.config.users,user_email:0
#: field:res.users,user_email:0
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
#. module: base
#: field:res.config.users,action_id:0
#: field:res.users,action_id:0
msgid "Home Action"
msgstr "Действие со стороны пользователя"
#. module: base
#: code:addons/custom.py:558
#, python-format
msgid ""
"The sum of the data (2nd field) is null.\n"
"We can't draw a pie chart !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
#: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
msgid "Reporting"
msgstr "Отчетность"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tg
msgid "Togo"
msgstr "Того"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other Proprietary"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Stop All"
msgstr "Остановить все"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:412
#, python-format
msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model.data:0
msgid "Updatable"
msgstr "Обновляемо"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Cascade"
msgstr "Каскадом"
#. module: base
#: field:workflow.transition,group_id:0
msgid "Group Required"
msgstr "Требуется группа"
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Next Configuration Step"
msgstr "Следующий шаг настройки"
#. module: base
#: field:res.groups,comment:0
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ro
msgid "Romania"
msgstr "Румыния"
#. module: base
#: help:ir.cron,doall:0
msgid ""
"Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
"restarts."
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start update"
msgstr "Начать обновление"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
#, python-format
msgid "Contract validation error"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
msgstr "Название области"
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
msgid "Join Mode"
msgstr "Режим слияния"
#. module: base
#: field:res.config.users,context_tz:0
#: field:res.users,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr "События отчетов"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
msgid "Mss"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
msgid "ir.ui.view"
msgstr "Обзор"
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивно связанных участников."
#. module: base
#: help:res.lang,code:0
msgid "This field is used to set/get locales for user"
msgstr "Это поле используется для установки / получения локали пользователя"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "OpenERP Partners"
msgstr "Партнеры OpenERP"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager
msgid "HR Manager Dashboard"
msgstr "Инф. панель менеджера отдела кадров"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:253
#, python-format
msgid ""
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
"Нельзя установить модуль \"%s\" так, как не удовлетворена внешняя "
"зависимость: %s"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Search modules"
msgstr "Искать модули"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.by
msgid "Belarus"
msgstr "Беларусь"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,name:0
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
#: field:ir.actions.actions,name:0
#: field:ir.actions.server,name:0
#: field:ir.actions.url,name:0
#: field:ir.filters,name:0
msgid "Action Name"
msgstr "Название действия"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
msgid ""
"Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
"deactivated should there be a period of time during which they will/should "
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
"specific access to the applications they need to use in the system."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
#: field:res.partner.address,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "Улица (2-я строка)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
msgid "Module Update"
msgstr "Обновление модуля"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
msgstr "Следующие модули не установлены или не известны: %s"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.cron,user_id:0
#: view:ir.filters:0
#: field:ir.filters,user_id:0
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
#: field:ir.values,user_id:0
#: field:res.log,user_id:0
#: field:res.partner.event,user_id:0
#: view:res.users:0
#: field:res.widget.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pr
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Пуэрто-Рико"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open Window"
msgstr "Открыть окно"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
msgid "Auto Search"
msgstr "Авто поиск"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
msgid "Ms."
msgstr "Г-жа"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ch
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцария"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gd
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Trigger Configuration"
msgstr "Настройка триггера"
#. module: base
#: selection:server.action.create,init,type:0
msgid "Open Report"
msgstr "Открыть отчет"
#. module: base
#: field:res.currency,rounding:0
msgid "Rounding factor"
msgstr "Фактор округления"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid "Load"
msgstr "Загрузка"
#. module: base
#: help:res.config.users,name:0
#: help:res.users,name:0
msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
msgstr "Настоящее имя пользователя, используется для поиска и в списках"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:154
#: code:addons/osv.py:156
#, python-format
msgid "Integrity Error"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:189
#, python-format
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.so
msgid "Somalia"
msgstr "Сомали"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Terminated"
msgstr "Прекращен"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
msgid "Important customers"
msgstr "Важные клиенты"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Update Terms"
msgstr "Обновление терминов"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,mobile_to:0
#: field:res.request,act_to:0
#: field:res.request.history,act_to:0
msgid "To"
msgstr "Кому"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.cron,args:0
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументы"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:716
#, python-format
msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 2"
msgstr "GPL версия 2"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 3"
msgstr "GPL версия 3"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:836
#, python-format
msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
msgstr ""
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Correct EAN13"
msgstr "Правильный штрих-код"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2317
#, python-format
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,is_customer_add:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
msgid "Customer"
msgstr "Клиент"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
msgid "Short Description"
msgstr "Краткое описание"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,context:0
#: field:ir.filters,context:0
msgid "Context Value"
msgstr "Значение контекста"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
msgstr "Час 00->24: %(h24)s"
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next Execution Date"
msgstr "Дата следующего исполнения"
#. module: base
#: help:multi_company.default,field_id:0
msgid "Select field property"
msgstr "Выберите свойство поля"
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
msgstr "Дата отправления"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Month: %(month)s"
msgstr "Месяц: %(месяц)ы"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#: field:ir.actions.server,sequence:0
#: field:ir.actions.todo,sequence:0
#: view:ir.cron:0
#: view:ir.sequence:0
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
#: view:ir.ui.view:0
#: field:ir.ui.view,priority:0
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
#: field:multi_company.default,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
#: field:res.widget.user,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Последовательность"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tn
msgid "Tunisia"
msgstr "Тунис"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
msgid "Manufacturing"
msgstr "Производство"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export Translation"
msgstr "Экспорт переводов"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
#: view:ir.actions.server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
msgid "Server Actions"
msgstr "Действия сервера"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
msgstr "Отмена установки"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_right:0
msgid "Right parent"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Legends for Date and Time Formats"
msgstr "Форматы даты и времени"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Copy Object"
msgstr "Копировать объект"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:551
#, python-format
msgid ""
"Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
msgstr ""
"Группа(ы) не может быть удалена так, как есть пользователи принадлежащие к "
"ним: %s !"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
msgid "Fed. States"
msgstr "Область/Штат"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rules"
msgstr "Правила доступа"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0
msgid "Table Ref."
msgstr "Ссылка на таблицу"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#: field:ir.actions.report.xml,model:0
#: field:ir.actions.server,model_id:0
#: field:ir.actions.wizard,model:0
#: field:ir.cron,model:0
#: field:ir.default,field_tbl:0
#: field:ir.filters,model_id:0
#: field:ir.model,model:0
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,model_id:0
#: view:ir.model.data:0
#: field:ir.model.data,model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.rule:0
#: field:ir.rule,model_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: view:ir.ui.view:0
#: field:ir.ui.view,model:0
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,model_id:0
#: field:multi_company.default,object_id:0
#: field:res.log,res_model:0
#: field:res.request.link,object:0
#: field:workflow.triggers,model:0
msgid "Object"
msgstr "Объект"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:151
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"[object with reference: %s - %s]"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
msgid "ir.default"
msgstr "Значения по умолчанию"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Minute: %(min)s"
msgstr "Минуты: %(min)s"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Synchronize Translations"
msgstr "Синхронизировать переводы"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
msgid "Scheduler"
msgstr "Планировщик"
#. module: base
#: help:ir.cron,numbercall:0
msgid ""
"Number of time the function is called,\n"
"a negative number indicates no limit"
msgstr ""
"Количество раз вызова функции,\n"
"отрицательное значение - не ограничено"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
msgid "User Ref."
msgstr "Ссылка на пользователя"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:550
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Внимание !"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Настройки"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,expression:0
msgid "Loop Expression"
msgstr "Выражение цикла"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr "Дата начала"
#. module: base
#: help:res.partner,website:0
msgid "Website of Partner"
msgstr "Сайт партнера"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Gold Partner"
msgstr "Золотой партнер"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: field:res.company,partner_id:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#: field:res.partner.event,partner_id:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tr
msgid "Turkey"
msgstr "Турция"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fk
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Фолклендские (Мальвинские) острова"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lb
msgid "Lebanon"
msgstr "Ливан"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type"
msgstr "Тип отчета"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,state:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,state:0
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
#: field:publisher_warranty.contract,state:0
#: field:res.bank,state:0
#: view:res.country.state:0
#: field:res.partner.bank,state_id:0
#: view:res.request:0
#: field:res.request,state:0
#: field:workflow.instance,state:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Galician / Galego"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.no
msgid "Norway"
msgstr "Норвегия"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
msgstr "4. %b, %B ==> Дек, Декабрь"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
msgid "Load an Official Translation"
msgstr "Загрузить официальный перевод"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Miscelleanous"
msgstr "Разное"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
msgid "Open Source Service Company"
msgstr "Откройте Исходную Компанию сферы обслуживания"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kg
msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
msgstr "Киргизия (Кыргызстан)"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "waiting"
msgstr "ожидание"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
msgid "Report file"
msgstr "Файл отчета"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
msgid "workflow.triggers"
msgstr "События процесса"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:60
#, python-format
msgid "Invalid search criterions"
msgstr "Неверные критерии поиска"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Created"
msgstr "Создано"
#. module: base
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
msgid ""
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
"Если установлено значение True, мастер не будет отображаться на правой "
"панели инструментов формы."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "- type,name,res_id,src,value"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Остров Херд и Острова Макдоналд"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
msgid "View Ref."
msgstr "Ссылка на вид"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Selection"
msgstr "Выбор"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "Заголовок отчета"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,type:0
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
#: field:ir.actions.actions,type:0
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
#: view:ir.actions.server:0
#: field:ir.actions.server,state:0
#: field:ir.actions.server,type:0
#: field:ir.actions.url,type:0
#: field:ir.actions.wizard,type:0
msgid "Action Type"
msgstr "Тип действия"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:268
#, python-format
msgid ""
"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
"But the latter module is not available in your system."
msgstr ""
"Вы пытаетесь установить модуль '%s' который зависит от модуля '%s',\n"
"но он не доступен в вашей системе."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
msgid "Import Translation"
msgstr "Импорт переводов"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type fields"
msgstr "Тип полей"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: selection:ir.attachment,type:0
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Binary"
msgstr "Двоичный"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,sms:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cr
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Рика"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
msgid ""
"With the Suppliers menu, you have access to all informations regarding your "
"suppliers, including an history to track event (crm) and his accounting "
"properties."
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Conditions"
msgstr "Условия"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
msgid "Other Partners"
msgstr "Другие партнеры"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
#: view:res.currency:0
msgid "Currencies"
msgstr "Валюты"
#. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
msgstr "Название группы должно быть уникальным !"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
msgstr "Час 00->12: %(h12)s"
#. module: base
#: help:res.partner.address,active:0
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
msgstr "Снимите флажок, чтобы скрыть контакт."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
msgid "Add a widget for User"
msgstr "Добавить виджет для пользователя"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
msgid "Denmark"
msgstr "Дания"
#. module: base
#: field:res.country,code:0
msgid "Country Code"
msgstr "Код страны"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
msgid "workflow.instance"
msgstr "workflow.instance"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:278
#, python-format
msgid "Unknown attribute %s in %s "
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "10. %S ==> 20"
msgstr "10. %S ==> 20"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:106
#, python-format
msgid "undefined get method !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
msgid "Madam"
msgstr "Госпожа"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ee
msgid "Estonia"
msgstr "Эстония"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard
msgid "Dashboards"
msgstr "Информационные панели"
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
msgid "Binary File or external URL"
msgstr "Двоичный файл или внешний URL"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
msgid "Netherlands"
msgstr "Нидерланды"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
msgid "Low Level Objects"
msgstr "Объекты нижнего уровня"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr "Ваш логотип - используйте размер примерно 450x150 пикселей"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
msgid "ir.values"
msgstr "Значения"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway
msgid "Emails"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr "Демократическая республика Конго"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Malayalam / മലയാളം"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.request:0
#: field:res.request,body:0
#: field:res.request.history,req_id:0
msgid "Request"
msgstr "Запрос"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jp
msgid "Japan"
msgstr "Япония"
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of Calls"
msgstr "Количество звонков"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: field:base.module.upgrade,module_info:0
msgid "Modules to update"
msgstr "Модули, которые надо обновить"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0
msgid ""
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
"decided based on this, low number is higher priority."
msgstr ""
"Важно, когда вы имеете дело с несколькими действиями, выполнение заказа "
"будет решено на этой основе, наименьшее число является более приоритетным."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML header"
msgstr "Добавить заголовок RML"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gr
msgid "Greece"
msgstr "Греция"
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "Дата триггера"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
msgstr "Хорватский / hrvatski jezik"
#. module: base
#: field:base.language.install,overwrite:0
msgid "Overwrite Existing Terms"
msgstr "Заменить существующие выражения"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
msgid "Python code to be executed"
msgstr "Код на Python для выполнения"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The code of the country must be unique !"
msgstr "Код страны должен быть уникальным !"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_management_time_tracking
msgid "Time Tracking"
msgstr "Учет времени"
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Category"
msgstr "Категория партнера"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Trigger"
msgstr "Триггер"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
msgid "Update Module"
msgstr "Обновить модуль"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,translate:0
msgid "Translate"
msgstr "Перевести"
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
msgid "Body"
msgstr "Содержимое"
#. module: base
#: view:partner.wizard.spam:0
msgid "Send Email"
msgstr "Отправить e-mail"
#. module: base
#: field:res.config.users,menu_id:0
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
msgstr "Меню действий"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fo
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фарерские острова"
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
msgid "choose"
msgstr "выбрать"
#. module: base
#: help:ir.model,osv_memory:0
msgid ""
"Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
"persisted (osv.osv_memory)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,child_ids:0
#: field:res.request,ref_partner_id:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "Ссылка на партнера"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
msgstr "Поставщики"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
msgid "Document Ref 2"
msgstr "Ссылка на документ 2"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc1:0
msgid "Document Ref 1"
msgstr "Ссылка на документ 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ga
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
msgid "ir.model.data"
msgstr "Данные"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.rule:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rights"
msgstr "Права доступа"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gl
msgid "Greenland"
msgstr "Гренландия"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
msgid "Account Number"
msgstr "Номер счета"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
msgstr "1. %c ==> Пт Дек 5 18:25:20 2008"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nc
msgid "New Caledonia (French)"
msgstr "Новая Каледония (заморская территория Франции)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cy
msgid "Cyprus"
msgstr "Кипр"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid ""
"This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
#: field:partner.wizard.spam,subject:0
#: field:res.request,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
#: field:res.request.history,act_from:0
msgid "From"
msgstr "От"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
msgid "Consumers"
msgstr "Потребители"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
msgid "Next"
msgstr "Далее"
#. module: base
#: help:ir.cron,function:0
msgid ""
"Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
"executed."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Прочее"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
msgid "China"
msgstr "Китай"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:486
#, python-format
msgid ""
"--\n"
"%(name)s %(email)s\n"
msgstr ""
"--\n"
"%(name)s %(email)s\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
msgid "Western Sahara"
msgstr "Западная Сахара"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
msgid "workflow"
msgstr "рабочий процесс"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
msgid ""
"Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.id
msgid "Indonesia"
msgstr "Индонезия"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid ""
"This wizard will detect new terms to translate in the application, so that "
"you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
"template for a new language example)."
msgstr ""
#. module: base
#: help:multi_company.default,expression:0
msgid ""
"Expression, must be True to match\n"
"use context.get or user (browse)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bg
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгария"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tf
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Францизкие Южные Территории"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
#: field:res.company,currency_id:0
#: field:res.company,currency_ids:0
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
#. module: base
#: field:res.partner.canal,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr "Название канала"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
msgid "ltd"
msgstr "ООО"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model_id:0
#: field:ir.values,res_id:0
#: field:res.log,res_id:0
msgid "Object ID"
msgstr "Идентификатор объекта"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Landscape"
msgstr "Альбомная"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Administration"
msgstr "Администрирование"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Click on Update below to start the process..."
msgstr "Нажмите 'Обновить' для запуска процесса..."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ir
msgid "Iran"
msgstr "Иран"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
msgid "Widgets per User"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
msgstr ""
#. module: base
#: field:base.language.export,state:0
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "unknown"
msgstr "неизвестен"
#. module: base
#: field:res.currency,symbol:0
msgid "Symbol"
msgstr "Символ"
#. module: base
#: help:res.config.users,login:0
#: help:res.users,login:0
msgid "Used to log into the system"
msgstr "Используется для входа в систему"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid "Synchronize Translation"
msgstr "Синхронизировать переводы"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid "Resource Ref."
msgstr "Ссылка на объект"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
msgid "Kiribati"
msgstr "Кирибати"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.iq
msgid "Iraq"
msgstr "Ирак"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
msgid "Association"
msgstr "Связь"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
msgid "Chile"
msgstr "Чили"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
msgid "Address Book"
msgstr "Адресная книга"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
msgid "ir.sequence.type"
msgstr "Тип последовательности"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "CSV File"
msgstr "Файл .CSV"
#. module: base
#: field:res.company,account_no:0
msgid "Account No."
msgstr "Счет номер"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:86
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
msgstr "Базовый язык 'en_US' нельзя удалить !"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Base Object"
msgstr "Основной объект"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Dependencies :"
msgstr "Зависимости :"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
msgid "Field Label"
msgstr "Метка поля"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
msgid ""
"The Address book manages your customers list. The form for customer allows "
"you to record detailed on your customers (address, contacts, pricelist, "
"account, etc.). With the history tab, you can follow all moves transactions "
"related to a customer, like sales order, claims."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dj
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибути"
#. module: base
#: field:ir.translation,value:0
msgid "Translation Value"
msgstr "Значение перевода"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ag
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Антигуа и Барбуда"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3166
#, python-format
msgid ""
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
"document (Operation: %s, Document type: %s)."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zr
msgid "Zaire"
msgstr "Заир"
#. module: base
#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.translation,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "ID объекта"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.model,info:0
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#. module: base
#: view:res.widget.user:0
msgid "User Widgets"
msgstr "Виджеты пользователя"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Update Module List"
msgstr "Обновить список модулей"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Other"
msgstr "Прочие"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Turkish / Türkçe"
msgstr "Турецкий / Türkçe"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
#: view:workflow:0
#: field:workflow,activities:0
msgid "Activities"
msgstr "Действия"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
msgstr "Автообновление"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:60
#, python-format
msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Diagram"
msgstr "Диаграмма"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Острова Уоллис и Футуна"
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record"
msgstr "Задайте название для облегчения поиска записи"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Menu Items"
msgstr "Пункты меню"
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr "Правила не поддерживаются для объектов osv_memory !"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
msgid "Events Organisation"
msgstr "Организация событий"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
#: view:workflow.activity:0
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "High"
msgstr "Высокий"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,export_id:0
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hr
msgid "Croatia"
msgstr "Хорватия"
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
msgstr "БИК"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tm
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменистан"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:593
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:625
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:709
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:712
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:112
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:197
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:216
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:219
#: code:addons/base/module/module.py:215
#: code:addons/base/module/module.py:258
#: code:addons/base/module/module.py:262
#: code:addons/base/module/module.py:268
#: code:addons/base/module/module.py:303
#: code:addons/base/module/module.py:321
#: code:addons/base/module/module.py:336
#: code:addons/base/module/module.py:429
#: code:addons/base/module/module.py:530
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
#: code:addons/base/res/res_currency.py:100
#: code:addons/base/res/res_user.py:57
#: code:addons/base/res/res_user.py:66
#: code:addons/custom.py:558
#: code:addons/orm.py:3199
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Сен-Пьер и Микелон"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add or not the coporate RML header"
msgstr "Добавлять ли корпоративный заголовок RML"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_to:0
msgid "The destination activity."
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.update:0
#: view:base.update.translations:0
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
msgstr "Техническое руководство"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tz
msgid "Tanzania"
msgstr "Танзания"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Danish / Dansk"
msgstr "Датский/Данск"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx
msgid "Christmas Island"
msgstr "Остров Рождества"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Other Actions Configuration"
msgstr "Настройка прочих действий"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Uninstallable"
msgstr "Не устанавливаемый"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
msgid "Install Modules"
msgstr "Установить модули"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
#: view:res.partner.canal:0
msgid "Channels"
msgstr "Каналы"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Доп. инфо."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
msgid "Client Events"
msgstr "События клиента"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule for Installation"
msgstr "Расписание установки"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
msgid "Ean Check"
msgstr "Проверка штрих-кода"
#. module: base
#: sql_constraint:res.config.users:0
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "Вы не можете иметь двух одинаковых пользователей !"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "Default multi company"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
#. module: base
#: field:res.config.users,menu_tips:0
#: field:res.users,menu_tips:0
msgid "Menu Tips"
msgstr "Советы"
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#. module: base
#: help:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
msgstr "Оставьте пустым для частного адреса, не связанного с партнером."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Internal Header/Footer"
msgstr "Внутренние верхний / нижний колонтитулы"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
"may be uploaded to launchpad."
msgstr ""
"Сохраните данный документ в файл .tgz. Архив содержит файлы %s в кодировке "
"UTF-8 и может быть выгружен на launchpad."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start configuration"
msgstr "Начать настройку"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "_Export"
msgstr "_Экспорт"
#. module: base
#: field:base.language.install,state:0
#: field:base.module.import,state:0
#: field:base.module.update,state:0
msgid "state"
msgstr "Состояние"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Catalan / Català"
msgstr "Каталонский / Català"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.do
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Доминиканская республика"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2161
#, python-format
msgid ""
"Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
"A group_by specification must be a list of valid fields."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудовская Аравия"
#. module: base
#: help:res.partner,supplier:0
msgid ""
"Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
"people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr ""
"Установите флажок, если партнер является поставщиком. Если он не установлен, "
"партнера не будет видно при выборке, составлении заказ на покупку."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
msgstr "Связанное поле"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event Logs"
msgstr "Логи событий"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:37
#, python-format
msgid "System Configuration done"
msgstr "Конфигурация системы завершена"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
msgid "Destination Instance"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,multi:0
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on Multiple Doc."
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML path"
msgstr "Директория XML"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "On Skip"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
msgid "Guinea"
msgstr "Гвинея"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lu
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:305
#, python-format
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register a Contract"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
"with logical OR operator"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
#, python-format
msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
msgid "El Salvador"
msgstr "Эль Сальвадор"
#. module: base
#: field:res.bank,phone:0
#: field:res.partner,phone:0
#: field:res.partner.address,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.albertnan_twitter_widget
msgid "Albert Cervera Areny's tweets"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.cron,active:0
#: field:ir.sequence,active:0
#: field:res.bank,active:0
#: field:res.config.users,active:0
#: field:res.currency,active:0
#: field:res.lang,active:0
#: field:res.partner,active:0
#: field:res.partner.address,active:0
#: field:res.partner.canal,active:0
#: field:res.partner.category,active:0
#: field:res.request,active:0
#: field:res.users,active:0
#: view:workflow.instance:0
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Active"
msgstr "Активен"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.th
msgid "Thailand"
msgstr "Таиланд"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
msgid "Leads & Opportunities"
msgstr "Кандидаты & Сделки"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Romanian / română"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "System Logs"
msgstr "Системные журналы"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "And"
msgstr "И"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
msgid "Object Relation"
msgstr "Отношение объекта"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#: view:res.partner:0
msgid "General"
msgstr "Общее"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uz
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr "ir.actions.act_window"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_create:0
msgid "Apply For Create"
msgstr "Применить для создания"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
msgid "Virgin Islands (USA)"
msgstr "Виргинские острова (США)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tw
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
msgstr "Курс валюты"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
msgid ""
"Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
"system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning "
"of each line and then delete it through the button that appeared. Items can "
"be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
"users within the system."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
msgid "Child Field"
msgstr "Подчиненной поле"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
#: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
#: field:ir.actions.actions,usage:0
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
#: field:ir.actions.server,usage:0
#: field:ir.actions.wizard,usage:0
msgid "Action Usage"
msgstr "Использование действия"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
msgid "workflow.workitem"
msgstr "workflow.workitem"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "Not Installable"
msgstr "Не устанавливается"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "View :"
msgstr "Вид :"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
msgstr "Автозагрузка вида"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:197
#, python-format
msgid "You cannot remove the field '%s' !"
msgstr "Вы не можете удалить поле '%s' !"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#: view:ir.property:0
#: field:ir.property,res_id:0
msgid "Resource"
msgstr "Объект"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
msgid "Web Icon File"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Persian / فارس"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "View Ordering"
msgstr "Просмотр заказа"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Unmet dependency !"
msgstr "Не удовлетворенная зависимость !"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
"Portable Objects)"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:341
#, python-format
msgid ""
"You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
msgid "base.module.configuration"
msgstr "base.module.configuration"
#. module: base
#: field:base.language.export,name:0
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
#. module: base
#: field:ir.model,access_ids:0
#: view:ir.model.access:0
msgid "Access"
msgstr "Доступ"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sk
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Словацкая Республика"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
msgid "Publisher Warranty"
msgstr "Гарантия"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ar
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"
#. module: base
#: field:res.groups,name:0
msgid "Group Name"
msgstr "Название группы"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bh
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахрейн"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Segmentation"
msgstr "Сегментация"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,company_id:0
#: field:ir.default,company_id:0
#: field:ir.property,company_id:0
#: field:ir.sequence,company_id:0
#: field:ir.values,company_id:0
#: view:res.company:0
#: field:res.config.users,company_id:0
#: field:res.currency,company_id:0
#: field:res.partner,company_id:0
#: field:res.partner.address,company_id:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Компания"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Email & Signature"
msgstr "Эл. почта & подпись"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Publisher Warranty Contract"
msgstr "Договор гарантии"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Bulgarian / български език"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
msgid "After-Sale Services"
msgstr "Послепродажное обслуживание"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Launch"
msgstr "Запустить"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Limit"
msgstr "Лимит"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow to be executed on this model."
msgstr "Рабочий процесс будет выполняться на этой модели."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jm
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
msgid ""
"Manage the partner categories in order to better classify them for tracking "
"and analysis purposes. A partner may belong to several categories and "
"categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
"also belong to his parent category."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербайджан"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
msgstr "Арабский / الْعَرَبيّة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vg
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Виргинские острова (Великобритания)"
#. module: base
#: view:ir.property:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Czech / Čeština"
msgstr "Чешский / Čeština"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search"
msgstr "Расширенный поиск"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen
msgid "ir.wizard.screen"
msgstr "ir.wizard.screen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
msgstr "День недели (0:Понедельник): %(weekday)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ck
msgid "Cook Islands"
msgstr "Острова Кука"
#. module: base
#: field:ir.model.data,noupdate:0
msgid "Non Updatable"
msgstr "Не обновляемый"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Klingon"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sg
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Current Window"
msgstr "Текущее окно"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Source"
msgstr "Источник Действия"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid ""
"If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
"switch later from the user preferences."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: field:res.bank,country:0
#: view:res.country:0
#: field:res.country.state,country_id:0
#: field:res.partner,country:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,country_id:0
#: field:res.partner.bank,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
msgid "Complete Name"
msgstr "Полное название"
#. module: base
#: field:ir.values,object:0
msgid "Is Object"
msgstr "Является объектом"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
"the result of the following steps"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr "Название категории"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
msgid "IT sector"
msgstr "ИТ отдел"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Select Groups"
msgstr "Выбор групп"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%X - Appropriate time representation."
msgstr "%X - Комбинированный формат времени."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.lang,grouping:0
msgid ""
"The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
"digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Portrait"
msgstr "Книжная"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
msgstr "Кнопка мастера"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Report/Template"
msgstr "Отчет/Шаблон"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Graph"
msgstr "График"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.server"
msgstr "ir.actions.server"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
#: field:res.config,progress:0
#: field:res.config.installer,progress:0
#: field:res.config.users,progress:0
#: field:res.config.view,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Настройка выполняется"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "Мастера настройки"
#. module: base
#: field:res.lang,code:0
msgid "Locale Code"
msgstr "Код локализации"
#. module: base
#: field:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Split Mode"
msgstr "Режим разделения"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Note that this operation might take a few minutes."
msgstr "Учтите, что эта операция может занять несколько минут."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localisation"
msgstr "Локализация"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Action to Launch"
msgstr "Запустить действие"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Execution"
msgstr "Выполнение"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,condition:0
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "Условие"
#. module: base
#: help:ir.values,model_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
msgstr ""
"Это поле не используется, оно только помогает Вам выбрать хорошую модель."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
msgid "View Name"
msgstr "Название вида"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Italian / Italiano"
msgstr "Итальянский / Italiano"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save As Attachment Prefix"
msgstr "Сохранить вложение с расширением"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Only one client action will be executed, last client action will be "
"considered in case of multiple client actions."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%j - Day of the year [001,366]."
msgstr "%j - день года [001,366]."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Mobile No"
msgstr "Номер мобильного телефона"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
msgstr "Категории партнеров"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System Update"
msgstr "Обновление системы"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Field"
msgstr "Поле мастера"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
msgstr "Префикс записи для последовательности"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sc
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшельские острова"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.nhomar_twitter_widget
msgid "Nhomar Hernandez's tweets"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Банковские счета"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sl
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сьерра-Леоне"
#. module: base
#: view:res.company:0
#: view:res.partner:0
msgid "General Information"
msgstr "Общая информация"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Острова Тёркс и Кайкос"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account Owner"
msgstr "Владелец счёта"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:240
#, python-format
msgid "Company Switch Warning"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
msgid "Homepage Widgets Management"
msgstr "Управление виджетами домашней страницы"
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
#: field:workflow.instance,res_type:0
msgid "Resource Object"
msgstr "Объект ресурса"
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
msgstr "Следующее число последовательности будет увеличено на это число"
#. module: base
#: field:ir.cron,function:0
#: field:res.partner.address,function:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Function"
msgstr "Функция"
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Search Widget"
msgstr "Искать виджет"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Delivery"
msgstr "Доставка"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
msgid "Corp."
msgstr "Корпорация"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gw
msgid "Guinea Bissau"
msgstr "Гвинея-Бисау"
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
msgstr "Последовательности действий"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:261
#, python-format
msgid "Partners: "
msgstr "Партнеры: "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kp
msgid "North Korea"
msgstr "Северная Корея"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Create Object"
msgstr "Создать объект"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#: field:res.log,context:0
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#. module: base
#: field:res.bank,bic:0
msgid "BIC/Swift code"
msgstr "Код БИК / SWIFT"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
msgid "Prospect"
msgstr "Перспективный"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Polish / Język polski"
msgstr "Польский / Język polski"
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export Name"
msgstr "Имя для экспорта"
#. module: base
#: help:res.partner.address,type:0
msgid ""
"Used to select automatically the right address according to the context in "
"sales and purchases documents."
msgstr ""
"Используется для автоматического выбора адрес в соответствии с контекстом, в "
"документах продажи или покупки."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lk
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шри-Ланка"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Russian / русский язык"
msgstr "Русский / русский язык"
#~ msgid "Yearly"
#~ msgstr "Ежегодно"
#~ msgid "Operand"
#~ msgstr "Операнд"
#~ msgid "STOCK_CANCEL"
#~ msgstr "STOCK_CANCEL"
#~ msgid "Sorted By"
#~ msgstr "Сортировка по"
#~ msgid "STOCK_GOTO_TOP"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
#~ msgid "STOCK_DELETE"
#~ msgstr "STOCK_DELETE"
#~ msgid "The rule is satisfied if at least one test is True"
#~ msgstr "Удовлетворяет правилу, если результат хотя бы одной из проверок True"
#~ msgid "Get Max"
#~ msgstr "Выбрать Max"
#~ msgid "Uninstalled modules"
#~ msgstr "Не установленные модули"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
#~ msgid "STOCK_CUT"
#~ msgstr "STOCK_CUT"
#~ msgid "Extended Interface"
#~ msgstr "Расширенный интерфейс"
#~ msgid "Configure simple view"
#~ msgstr "Настройка простого вида"
#~ msgid "Bar Chart"
#~ msgstr "Столбцовая диаграмма"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
#~ msgid "STOCK_INDEX"
#~ msgstr "STOCK_INDEX"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
#~ msgid "You may have to reinstall some language pack."
#~ msgstr "ВозможноЮ требуется переустановить некоторые языковые пакеты"
#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "Множитель"
#~ msgid "STOCK_FILE"
#~ msgstr "STOCK_FILE"
#~ msgid "Objects Security Grid"
#~ msgstr "Матрица безопасности объектов"
#~ msgid "STOCK_GO_DOWN"
#~ msgstr "STOCK_GO_DOWN"
#~ msgid "STOCK_OK"
#~ msgstr "STOCK_OK"
#~ msgid "Sequence Name"
#~ msgstr "Название последовательности"
#~ msgid "Alignment"
#~ msgstr "Выравнивание"
#~ msgid ">="
#~ msgstr ">="
#~ msgid "Planned Cost"
#~ msgstr "Планируемые затраты"
#~ msgid "Tests"
#~ msgstr "Тесты"
#~ msgid "Repository"
#~ msgstr "Хранилище"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
#~ msgid "RML"
#~ msgstr "RML"
#~ msgid "Partners by Categories"
#~ msgstr "Партнеры по категориям"
#~ msgid "Frequency"
#~ msgstr "Частота"
#~ msgid "Relation"
#~ msgstr "Отношение"
#~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
#~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
#~ msgid "STOCK_REMOVE"
#~ msgstr "STOCK_REMOVE"
#~ msgid "raw"
#~ msgstr "сырой"
#~ msgid "Role Name"
#~ msgstr "Название роли"
#~ msgid "Dedicated Salesman"
#~ msgstr "Выделенный менеджер продаж"
#~ msgid "Please give your module .ZIP file to import."
#~ msgstr "Укажите ваш .ZIP файл модуля для импорта."
#~ msgid "STOCK_COPY"
#~ msgstr "STOCK_COPY"
#~ msgid "Check new modules"
#~ msgstr "Проверить новые модули"
#~ msgid "Simple domain setup"
#~ msgstr "Простая настройка домена"
#~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
#~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
#~ msgid "terp-crm"
#~ msgstr "terp-crm"
#~ msgid "Fixed Width"
#~ msgstr "Фиксированная ширина"
#~ msgid "terp-calendar"
#~ msgstr "terp-calendar"
#~ msgid "STOCK_YES"
#~ msgstr "STOCK_YES"
#~ msgid "Report Custom"
#~ msgstr "Пользовательский отчет"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
#~ msgid "End of Request"
#~ msgstr "Окончание запроса"
#~ msgid "Note that this operation may take a few minutes."
#~ msgstr "Учтите, что данное действие может занять несколько минут."
#~ msgid "STOCK_CLEAR"
#~ msgstr "STOCK_CLEAR"
#~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
#~ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
#~ msgid "Commercial Prospect"
#~ msgstr "Потенциальный клиент"
#~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
#~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
#~ msgid "STOCK_NO"
#~ msgstr "STOCK_NO"
#~ msgid "STOCK_REDO"
#~ msgstr "STOCK_REDO"
#~ msgid "Configure User"
#~ msgstr "Настроить учетную запись"
#~ msgid "left"
#~ msgstr "влево"
#~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
#~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
#~ msgid "Operator"
#~ msgstr "Оператор"
#~ msgid "STOCK_OPEN"
#~ msgstr "STOCK_OPEN"
#~ msgid "right"
#~ msgstr "вправо"
#~ msgid "Others Partners"
#~ msgstr "Прочие партнеры"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Ежедневно"
#~ msgid "terp-project"
#~ msgstr "terp-project"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
#~ msgid "Choose Your Mode"
#~ msgstr "Выберите режим"
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Цвет фона"
#~ msgid "Document Link"
#~ msgstr "Ссылка на документ"
#~ msgid "Start Upgrade"
#~ msgstr "Начать обновление"
#~ msgid "Export language"
#~ msgstr "Экпорт языка"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
#~ msgid "Function of the contact"
#~ msgstr "Функция контакта"
#~ msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
#~ msgstr "Модули для установки, обновления, или удаления"
#~ msgid "Report Footer"
#~ msgstr "Нижний колонтитул отчета"
#~ msgid "Import language"
#~ msgstr "Импорт языка"
#~ msgid "terp-account"
#~ msgstr "terp-account"
#~ msgid "Categories of Modules"
#~ msgstr "Категории модулей"
#~ msgid "Not Started"
#~ msgstr "Не начато"
#~ msgid "Roles"
#~ msgstr "Роли"
#~ msgid "Prospect Contact"
#~ msgstr "Потенциальный контакт"
#~ msgid "STOCK_QUIT"
#~ msgstr "STOCK_QUIT"
#~ msgid "terp-purchase"
#~ msgstr "terp-purchase"
#~ msgid "Repositories"
#~ msgstr "Репозитории"
#~ msgid "Report Ref."
#~ msgstr "Ссылка на отчет"
#~ msgid "Language name"
#~ msgstr "Название языка"
#~ msgid "Subscribed"
#~ msgstr "Подписка оформлена"
#~ msgid "System Upgrade"
#~ msgstr "Обновление системы"
#~ msgid "Partner Address"
#~ msgstr "Адрес партнера"
#~ msgid "STOCK_SAVE_AS"
#~ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
#~ msgid "STOCK_UNDELETE"
#~ msgstr "STOCK_UNDELETE"
#~ msgid "STOCK_PASTE"
#~ msgstr "STOCK_PASTE"
#~ msgid "Configuration Wizard"
#~ msgstr "Мастер настройки"
#~ msgid ""
#~ "Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first "
#~ "time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able "
#~ "to change this, later, through the Administration menu."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите упрощенный интерфейс, если вы тестируете OpenERP в первый раз. "
#~ "Редко используемые опции и поля будут автоматически скрыты. Позже вы сможете "
#~ "это изменить через меню Администрирование."
#~ msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)"
#~ msgstr "Удовлетворяет правилу, если все условия 'True' (Логическое И)"
#~ msgid "STOCK_CONNECT"
#~ msgstr "STOCK_CONNECT"
#~ msgid "Scan for new modules"
#~ msgstr "Поиск новых модулей"
#~ msgid "Module Repository"
#~ msgstr "Хранилище модулей"
#~ msgid "Sale Opportunity"
#~ msgstr "возможная продажа"
#~ msgid "Report Xml"
#~ msgstr "Отчет Xml"
#~ msgid "Calculate Average"
#~ msgstr "Расчет среднего"
#~ msgid "Planned Revenue"
#~ msgstr "Планируемая выручка"
#~ msgid "Role"
#~ msgstr "Роль"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Тест"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
#~ msgid "STOCK_ZOOM_IN"
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
#~ msgid "STOCK_ITALIC"
#~ msgstr "STOCK_ITALIC"
#~ msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
#~ msgstr "Рекомендуем вам перезагрузить вкладки меню (Ctrl+t Ctrl+r)."
#~ msgid "Security on Groups"
#~ msgstr "Безопасность в группах"
#~ msgid "Font color"
#~ msgstr "Цвет шрифта"
#~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
#~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
#~ msgid "Roles Structure"
#~ msgstr "Структура ролей"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
#~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
#~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
#~ msgid "Role Required"
#~ msgstr "Необходима роль"
#~ msgid "STOCK_INDENT"
#~ msgstr "STOCK_INDENT"
#~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
#~ msgid "STOCK_CLOSE"
#~ msgstr "STOCK_CLOSE"
#~ msgid "Your system will be upgraded."
#~ msgstr "Ваша система бедут обновлена."
#~ msgid "terp-tools"
#~ msgstr "terp-tools"
#~ msgid "STOCK_UNDO"
#~ msgstr "STOCK_UNDO"
#~ msgid "terp-sale"
#~ msgstr "terp-sale"
#~ msgid "STOCK_ADD"
#~ msgstr "STOCK_ADD"
#~ msgid "in"
#~ msgstr "в"
#~ msgid "Create / Write"
#~ msgstr "Чтение / запись"
#~ msgid "Modules to download"
#~ msgstr "Модули для загрузки"
#~ msgid "Installed modules"
#~ msgstr "Установленные модули"
#~ msgid "Partner State of Mind"
#~ msgstr "Мнение о партнере"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
#~ msgid "a4"
#~ msgstr "A4"
#~ msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR"
#~ msgstr ""
#~ "Монжественные правила для того же объекта объединены с использованием "
#~ "оператора ИЛИ"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
#~ msgid "Note that this operation my take a few minutes."
#~ msgstr "Учтите, что действие может занять несколько минут."
#~ msgid "Internal Name"
#~ msgstr "Внутреннее название"
#~ msgid "STOCK_EDIT"
#~ msgstr "STOCK_EDIT"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "ID пользователя"
#~ msgid "condition"
#~ msgstr "условие"
#~ msgid "STOCK_SAVE"
#~ msgstr "STOCK_SAVE"
#~ msgid "STOCK_NEW"
#~ msgstr "STOCK_NEW"
#~ msgid "Report Fields"
#~ msgstr "Поля отчета"
#~ msgid "terp-mrp"
#~ msgstr "terp-mrp"
#~ msgid "STOCK_ABOUT"
#~ msgstr "STOCK_ABOUT"
#~ msgid "STOCK_UNDERLINE"
#~ msgstr "STOCK_UNDERLINE"
#~ msgid "STOCK_ZOOM_100"
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
#~ msgid "STOCK_BOLD"
#~ msgstr "STOCK_BOLD"
#~ msgid "terp-graph"
#~ msgstr "terp-graph"
#~ msgid ""
#~ "The selected language has been successfully installed. You must change the "
#~ "preferences of the user and open a new menu to view changes."
#~ msgstr ""
#~ "Выбранный язык успешно установлен. Вам необходимо изменить установки "
#~ "пользователя и открыть меню заново, чтобы увидеть изменения."
#~ msgid "Partner Events"
#~ msgstr "События партнера"
#~ msgid "iCal id"
#~ msgstr "id в формате iCal"
#~ msgid "Pie Chart"
#~ msgstr "Круговая диаграмма"
#~ msgid "Print orientation"
#~ msgstr "Ориентация при печати"
#~ msgid "Export a Translation File"
#~ msgstr "Экспорт файла перевода"
#~ msgid "html"
#~ msgstr "html"
#~ msgid "terp-stock"
#~ msgstr "terp-stock"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ничего"
#~ msgid "STOCK_UNINDENT"
#~ msgstr "STOCK_UNINDENT"
#~ msgid "Partner Functions"
#~ msgstr "Функции партнера"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
#~ msgid "Get file"
#~ msgstr "Получить файл"
#~ msgid ""
#~ "This function will check for new modules in the 'addons' path and on module "
#~ "repositories:"
#~ msgstr ""
#~ "Данная функция проверит наличие новых модулей в директории 'addons' и "
#~ "хранилищах модулей:"
#~ msgid "STOCK_GO_BACK"
#~ msgstr "STOCK_GO_BACK"
#~ msgid "Customers Partners"
#~ msgstr "Партнеры-клиенты"
#~ msgid "STOCK_HARDDISK"
#~ msgstr "STOCK_HARDDISK"
#~ msgid "STOCK_APPLY"
#~ msgstr "STOCK_APPLY"
#~ msgid "GPL-2"
#~ msgstr "GPL-2"
#~ msgid "STOCK_CDROM"
#~ msgstr "STOCK_CDROM"
#~ msgid "Type of Event"
#~ msgstr "Тип события"
#~ msgid "Sequence Types"
#~ msgstr "Типы последовательностей"
#~ msgid "Update Translations"
#~ msgstr "Обновить перевод"
#~ msgid "The modules have been upgraded / installed !"
#~ msgstr "Модули обновлены / установлены !"
#~ msgid "terp-hr"
#~ msgstr "terp-hr"
#~ msgid "Line Plot"
#~ msgstr "Линейная диаграмма"
#~ msgid "STOCK_GO_UP"
#~ msgstr "STOCK_GO_UP"
#~ msgid "pdf"
#~ msgstr "pdf"
#~ msgid "Skip Step"
#~ msgstr "Пропустить шаг"
#~ msgid "Active Partner Events"
#~ msgstr "События активного партнера"
#~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
#~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
#~ msgid "Force Domain"
#~ msgstr "Установить домен"
#~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
#~ msgid "<>"
#~ msgstr "<>"
#~ msgid "<="
#~ msgstr "<="
#~ msgid "Probability (0.50)"
#~ msgstr "Вероятность (0.50)"
#~ msgid "Repeat Header"
#~ msgstr "Повторять заголовок"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
#~ msgid "All Properties"
#~ msgstr "Все свойства"
#~ msgid "STOCK_HOME"
#~ msgstr "STOCK_HOME"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "ОК"
#~ msgid "STOCK_DISCONNECT"
#~ msgstr "STOCK_DISCONNECT"
#~ msgid "STOCK_PREFERENCES"
#~ msgstr "STOCK_PREFERENCES"
#~ msgid "STOCK_GOTO_LAST"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
#~ msgid "Start installation"
#~ msgstr "Начать установку"
#~ msgid "New modules"
#~ msgstr "Новые модули"
#~ msgid "System upgrade done"
#~ msgstr "Обновление системы закончено"
#~ msgid "Configure Simple View"
#~ msgstr "Настроить простой вид"
#~ msgid "Custom Report"
#~ msgstr "Пользовательский отчет"
#~ msgid "sxw"
#~ msgstr "sxw"
#~ msgid "Automatic XSL:RML"
#~ msgstr "Автоматический XSL:RML"
#~ msgid "Manual domain setup"
#~ msgstr "Настройка домена вручную"
#~ msgid "Report Name"
#~ msgstr "Название отчета"
#~ msgid "Partner Relation"
#~ msgstr "Отношения с партнером"
#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "Ежемесячно"
#~ msgid "States of mind"
#~ msgstr "Мнение"
#~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
#~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
#~ msgid "Parent"
#~ msgstr "Предок"
#~ msgid "Export translation file"
#~ msgstr "Экспорт файла перевода"
#~ msgid "Retailer"
#~ msgstr "Посредник"
#~ msgid "Tabular"
#~ msgstr "Табулированный"
#~ msgid "Other proprietary"
#~ msgstr "Прочая собственность"
#~ msgid "terp-administration"
#~ msgstr "terp-administration"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Ссылка"
#~ msgid "Report Ref"
#~ msgstr "Ссылка на отчет"
#~ msgid "STOCK_DND"
#~ msgstr "STOCK_DND"
#~ msgid "Repository list"
#~ msgstr "Список хранилищ"
#~ msgid "STOCK_FLOPPY"
#~ msgstr "STOCK_FLOPPY"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Статус"
#~ msgid "Purchase Offer"
#~ msgstr "Предложение закупки"
#~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
#~ msgid "Language file loaded."
#~ msgstr "Файл языка загружен"
#~ msgid "Company Architecture"
#~ msgstr "Архитектура компании"
#~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
#~ msgid "STOCK_GO_FORWARD"
#~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
#~ msgid "STOCK_SELECT_FONT"
#~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
#~ msgid ""
#~ "The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
#~ msgstr ""
#~ "Директоря файла .RML или NULL, если содержимое находится в report_rml_content"
#~ msgid "terp-report"
#~ msgstr "terp-report"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Установить"
#~ msgid "STOCK_HELP"
#~ msgstr "STOCK_HELP"
#~ msgid "Module import"
#~ msgstr "Модуль импорта"
#~ msgid "Suppliers Partners"
#~ msgstr "Партнеры-поставщики"
#~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
#~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
#~ msgid "(year)="
#~ msgstr "(год)="
#~ msgid "terp-partner"
#~ msgstr "terp-partner"
#~ msgid "Modules Management"
#~ msgstr "Управление модулями"
#~ msgid "RML path"
#~ msgstr "Директория RML"
#~ msgid "Next Configuration Wizard"
#~ msgstr "Следующий мастер настроек"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Access Controls Grid"
#~ msgstr "Матрица управления правами доступа"
#~ msgid "Document"
#~ msgstr "Документ"
#~ msgid "STOCK_REFRESH"
#~ msgstr "STOCK_REFRESH"
#~ msgid "STOCK_STOP"
#~ msgstr "STOCK_STOP"
#~ msgid "STOCK_CONVERT"
#~ msgstr "STOCK_CONVERT"
#~ msgid "STOCK_EXECUTE"
#~ msgstr "STOCK_EXECUTE"
#~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
#~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
#~ msgid ">"
#~ msgstr ">"
#~ msgid "Delete Permission"
#~ msgstr "Право удаления"
#~ msgid "STOCK_PRINT"
#~ msgstr "STOCK_PRINT"
#~ msgid "<"
#~ msgstr "<"
#~ msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
#~ msgstr ""
#~ "Если вы не укажете домен, будет использована установка простого домена"
#~ msgid "Print format"
#~ msgstr "Формат печати"
#~ msgid "STOCK_JUMP_TO"
#~ msgstr "STOCK_JUMP_TO"
#~ msgid "center"
#~ msgstr "по центру"
#~ msgid "States"
#~ msgstr "Cостояния"
#~ msgid "STOCK_FIND"
#~ msgstr "STOCK_FIND"
#~ msgid "Unsubscribed"
#~ msgstr "Отказ от подписки"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
#~ msgstr "НДС выглядит неправильно"
#~ msgid "Calculate Sum"
#~ msgstr "Вычислить сумму"
#~ msgid "STOCK_NETWORK"
#~ msgstr "STOCK_NETWORK"
#~ msgid "Module successfully imported !"
#~ msgstr "Модуль успешно импортирован !"
#~ msgid "STOCK_DIRECTORY"
#~ msgstr "STOCK_DIRECTORY"
#~ msgid "Report custom"
#~ msgstr "Пользовательский отчет"
#~ msgid "Simplified Interface"
#~ msgstr "Упрощенный интерфейс"
#~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
#~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
#~ msgid "Import a Translation File"
#~ msgstr "Импорт файла перевода"
#~ msgid "Sequence Code"
#~ msgstr "Код последовательности"
#~ msgid "a5"
#~ msgstr "A5"
#~ msgid "terp-product"
#~ msgstr "terp-product"
#~ msgid "State of Mind"
#~ msgstr "Мнение"
#~ msgid "Choose a language to install:"
#~ msgstr "Выберите устанавливаемый язык"
#, python-format
#~ msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
#~ msgstr "Вы не можете создать документ данного типа! (%s)"
#~ msgid ""
#~ "Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n"
#~ "If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to "
#~ "use\n"
#~ "the simplified interface, which has less options and fields but is easier "
#~ "to\n"
#~ "understand. You will be able to switch to the extended view later.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Выберите между \"Упрощённым интерфейсом\" или расширенным.\n"
#~ "Если Вы проверяете или используете OpenERP первый раз, мы рекомендуем\n"
#~ "использовать именно упрощённый интерфейс, который имеет меньше\n"
#~ "настроек и полей, но более прост для понимания. Вы можете переключиться\n"
#~ "на расширенный вид интерфейса позднее.\n"
#~ " "
#~ msgid "ir.actions.report.custom"
#~ msgstr "ir.actions.report.custom"
#~ msgid "ir.report.custom.fields"
#~ msgstr "ir.report.custom.fields"
#~ msgid ""
#~ "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that "
#~ "the first line of your file is one of the following:"
#~ msgstr ""
#~ "Вы должны импортировать .CSV-файл в формате UTF-8. Пожалуйста, проверьте, "
#~ "чтобы первая строка в Вашем файле была одна из нижеследующих:"
#, python-format
#~ msgid "Please specify the Partner Email address !"
#~ msgstr "Укажите запасной адрес электронной почты!"
#~ msgid ""
#~ "Please note that you will have to logout and relog if you change your "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "Учтите, что вам необходимо выйти из системы и повторно зайти при изменении "
#~ "вашего пароля."
#, python-format
#~ msgid "Password mismatch !"
#~ msgstr "Несоответствие пароля !"
#, python-format
#~ msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
#~ msgstr ""
#~ "По этому адресу '%s' должен располагаться файл html со ссылками на модули zip"
#~ msgid "Outgoing transitions"
#~ msgstr "Исходящие переходы"
#~ msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
#~ msgstr "%j - Порядковый номер дня в году в виде десятичного числа [001,366]."
#~ msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
#~ msgstr "Для просмотра официальных переводов пройдите по этой ссылке: "
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Настроить"
#~ msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
#~ msgstr "%y - Год без указания века как десятичное число [00, 99]."
#~ msgid "Bulgarian / български"
#~ msgstr "Болгарский / български"
#~ msgid "My Requests"
#~ msgstr "Мои запросы"
#, python-format
#~ msgid "Pie charts need exactly two fields"
#~ msgstr "Для радиальной диаграммы требуется ровно два поля"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n"
#~ "But this module is not available in your system."
#~ msgstr ""
#~ "Вы пытаетесь установить модуль '%s', зависящий от модуля '%s',\n"
#~ "но последний отсутствует в вашей системе."
#~ msgid "Covered Modules"
#~ msgstr "Затронутые модули"
#~ msgid "Define New Users"
#~ msgstr "Добавить пользователей"
#, python-format
#~ msgid "Model %s Does not Exist !"
#~ msgstr "Модель %s не существует !"
#, python-format
#~ msgid "You can not read this document! (%s)"
#~ msgstr "Вы не можете читать данный документ! (%s)"
#~ msgid ""
#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
#~ "department at (+32).81.81.37.00."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы уже произвели оплату, не обращайте внимание на это письмо. "
#~ "Пожалуйста, свяжитесь с бухгалтерией по телефону "
#~ "________________________________."
#~ msgid "Year without century: %(y)s"
#~ msgstr "Год без указания века: %(y)"
#~ msgid "The company this user is currently working on."
#~ msgstr "Организация, в которой работает пользователь."
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Авто"
#~ msgid ""
#~ "If set, sequence will only be used in case this python expression matches, "
#~ "and will precede other sequences."
#~ msgstr ""
#~ "Если задано, последовательность будет использована только при удовлетворении "
#~ "условия и будет иметь приоритет перед другими последовательностями"
#~ msgid "This user can not connect using this company !"
#~ msgstr "Данный пользователь не может подключиться от имени этой организации!"
#~ msgid "Could you check your contract information ?"
#~ msgstr "Вы не могли бы проверить информацию о вашем договоре?"
#~ msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group"
#~ msgstr "Задайте правило глобально или для определенной группы"
#~ msgid ""
#~ "This wizard will detect new terms in the application so that you can update "
#~ "them manually."
#~ msgstr ""
#~ "Этот мастер определит новые термины в приложении, так что их можно будет "
#~ "обновить вручную."
#, python-format
#~ msgid "You can not write in this document! (%s)"
#~ msgstr "Вы не можете записывать в данный документ! (%s)"
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Подтверждение"
#, python-format
#~ msgid "Enter at least one field !"
#~ msgstr "Укажите хотя бы одно поле !"
#~ msgid "My Closed Requests"
#~ msgstr "Мои закрытые запросы"
#, python-format
#~ msgid "You can not delete this document! (%s)"
#~ msgstr "Вы не можете удалить данный документ! (%s)"
#~ msgid "Year with century: %(year)s"
#~ msgstr "Год с указанием века: %(year)"
#~ msgid "Installation Done"
#~ msgstr "Установка завершена"
#~ msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]."
#~ msgstr "%S - Секунды как десятичное число [00, 59]."
#~ msgid "Bank List"
#~ msgstr "Список банков"
#~ msgid "You can also import .po files."
#~ msgstr "Вы можете также импортировать файлы .po."
#, python-format
#~ msgid "Unable to find a valid contract"
#~ msgstr "Невозможно найти действующий договор"
#~ msgid ""
#~ "Regexp to search module on the repository webpage:\n"
#~ "- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
#~ "- The second parenthesis must match the whole version number.\n"
#~ "- The last parenthesis must match the extension of the module."
#~ msgstr ""
#~ "Регулярное выражение для поиска модуля в хранилище:\n"
#~ "- В первых скобках указывается название модуля.\n"
#~ "- Во вторых скобках указывается номер версии.\n"
#~ "- В последних скобках указывается расширение модуля."
#~ msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]."
#~ msgstr "%M - Минуты в виде десятичного числа [00, 59]."
#~ msgid "Connect Actions To Client Events"
#~ msgstr "Ассоциировать действие с событиями клиента"
#~ msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
#~ msgstr "Украинский / украї́нська мо́ва"
#~ msgid "Unvalid"
#~ msgstr "Недействителен"
#~ msgid "Children"
#~ msgstr "Потомки"
#~ msgid "ir.model.config"
#~ msgstr "ir.model.config"
#~ msgid "txt"
#~ msgstr "txt"
#~ msgid "res.partner.som"
#~ msgstr "res.partner.som"
#, python-format
#~ msgid "Invalid operation"
#~ msgstr "Неверная операция"
#~ msgid "Finland / Suomi"
#~ msgstr "Финляндия / Суоми"
#, python-format
#~ msgid "You can not remove the field '%s' !"
#~ msgstr "Вы не можете удалить поле '%s' !"
#~ msgid "wizard.module.update_translations"
#~ msgstr "wizard.module.update_translations"
#~ msgid "Accepted Links in Requests"
#~ msgstr "Разрешенные ссылки в запросах"
#~ msgid "res.roles"
#~ msgstr "res.roles"
#~ msgid "Next Call Date"
#~ msgstr "Дата следующего звонка"
#, python-format
#~ msgid "Using a relation field which uses an unknown object"
#~ msgstr ""
#~ "Использование связанного поля, которое ссылается на неизвестный объект"
#~ msgid "Field child3"
#~ msgstr "Поле child3"
#~ msgid "Albanian / Shqipëri"
#~ msgstr "Албанский / Shqipëri"
#~ msgid "Field child2"
#~ msgstr "Поле child2"
#~ msgid "wizard.module.lang.export"
#~ msgstr "wizard.module.lang.export"
#~ msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
#~ msgstr "Группы используются для задания прав доступа к видам и меню."
#~ msgid "Multi company"
#~ msgstr "Холдинг"
#~ msgid "Field child0"
#~ msgstr "Поле child0"
#~ msgid "Field child1"
#~ msgstr "Поле child1"
#~ msgid "Maintenance contract added !"
#~ msgstr "Добавлен договор на обслуживание !"
#~ msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
#~ msgstr "%H - Час (в формате 24 часа) в виде десятичного числа [00,23]."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
#~ "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" содержит слишком много точек. XML идентификаторы не должны содержать "
#~ "точки! Они используются для ссылки на данные в других модулях, например, "
#~ "module.reference_id"
#, python-format
#~ msgid "Tree can only be used in tabular reports"
#~ msgstr "Вид дерева может быть использован только в табличных отчетах"
#~ msgid "Report Title"
#~ msgstr "Заголовок отчета"
#~ msgid "Accumulate"
#~ msgstr "Накапливать"
#~ msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
#~ msgstr "%d - Порядковый номер дня в месяце в виде десятичного числа [01,31]."
#~ msgid "HTML from HTML"
#~ msgstr "HTML из HTML"
#~ msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
#~ msgstr "%m - Месяц в виде десятичного числа [01,12]."
#~ msgid "Export Data"
#~ msgstr "Экспорт данных"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Служба"
#~ msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
#~ msgstr "%I - Час (в формате 12 часов) в виде десятичного числа [01,12]."
#~ msgid "Romanian / limba română"
#~ msgstr "Румынский / limba română"
#~ msgid "Calculate Count"
#~ msgstr "Рассчитать количество"
#~ msgid "ir.rule.group"
#~ msgstr "ir.rule.group"
#~ msgid "Manually Created"
#~ msgstr "Создан вручную"
#~ msgid "Manage Menus"
#~ msgstr "Редактировать Меню"
#~ msgid "module,type,name,res_id,src,value"
#~ msgstr "Модуль,Тип, Имя, ИД Ресурса, Исходный, Значение"
#~ msgid ""
#~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
#~ "double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]"
#~ msgstr ""
#~ "Доступ к полям, связанным с текущим объектом, используйте выражение в "
#~ "двойные скобки, например [[object.partner_id.name]]"
#~ msgid "Default Properties"
#~ msgstr "Свойства по умолчанию"
#~ msgid "%Y - Year with century as a decimal number."
#~ msgstr "%Y - Год с указанием века в виде десятичного числа."
#~ msgid "Full"
#~ msgstr "Полный"
#~ msgid "Partial"
#~ msgstr "Частично"
#~ msgid "Your Maintenance Contracts"
#~ msgstr "Ваши контракты"
#, python-format
#~ msgid "Please specify server option --smtp-from !"
#~ msgstr "Пожалуйста, укажите опцию сервера --smtp-from!"
#~ msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
#~ msgstr ""
#~ "Роли, используемые для описания действий, необходимых для рабочего процесса."
#~ msgid "GPL-3"
#~ msgstr "GPL-3"
#~ msgid "Portugese (BR) / português (BR)"
#~ msgstr "Португальский (Бразилия) / português (BR)"
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Руководство"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Предварительный просмотр"
#~ msgid "Multi Company"
#~ msgstr "Концерн"
#~ msgid "Contact Functions"
#~ msgstr "Функции контакта"
#~ msgid "_Validate"
#~ msgstr "_Проверить"
#~ msgid "Validated"
#~ msgstr "Проверено"
#~ msgid "HTML from HTML(Mako)"
#~ msgstr "HTML из HTML(Mako)"
#~ msgid "Portugese / português"
#~ msgstr "Португальский / português"
#~ msgid "Workflow Definitions"
#~ msgstr "Описания рабочего процесса"
#~ msgid "Default Company per Object"
#~ msgstr "Компании по умолчанию для объекта"
#, python-format
#~ msgid "This error occurs on database %s"
#~ msgstr "Эта ошибка в базе данных %s"
#, python-format
#~ msgid "Field %d should be a figure"
#~ msgstr "Поле %d должно быть изображение"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No rate found \n"
#~ "' \\n 'for the currency: %s \n"
#~ "' \\n 'at the date: %s"
#~ msgstr "Курс не найден\\n для валюты %s на дату %s"
#~ msgid ""
#~ "Number of time the function is called,\n"
#~ "a negative number indicates that the function will always be called"
#~ msgstr ""
#~ "Количество вызовов функции,\n"
#~ "отрицательное значение показывает, что функция будет вызываться всегда"
#~ msgid "Start On"
#~ msgstr "Запущено"
#~ msgid "Returning"
#~ msgstr "Возвращаемое"
#~ msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
#~ msgstr "%w - День недели как десятичное число [от 0(Воскресенье) до 6]."
#~ msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)"
#~ msgstr "Голландский (бельгийский) / Nederlands (Belgïe)"
#, python-format
#~ msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Вы не можете отправить сообщение об ошибке из-за открытых модулей: %s"
#~ msgid ""
#~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
#~ "double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
#~ msgstr ""
#~ "Доступ ко всем полям, связанным с текущим объектом, используя выражение в "
#~ "двойные скобки, например [[object.partner_id.name]]"
#~ msgid "Function Name"
#~ msgstr "Имя функции"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Отмена"
#, python-format
#~ msgid "Password empty !"
#~ msgstr "Пустой пароль!"
#~ msgid "Incoming transitions"
#~ msgstr "Входящие перемещения"
#~ msgid "At Once"
#~ msgstr "Сразу"
#, python-format
#~ msgid "Second field should be figures"
#~ msgstr "Второе поле должно быть числовое"
#~ msgid "Import New Language"
#~ msgstr "Импорт нового языка"
#~ msgid ""
#~ "The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed "
#~ "through launchpad. We use their online interface to synchronize all "
#~ "translations efforts."
#~ msgstr ""
#~ "Официальный пакет переводов всех модулей OpenERP/OpenObjects управляется "
#~ "через launchpad.net. Мы используем его интерфейс для синхронизации всех "
#~ "переводов он-лайн."
#, python-format
#~ msgid "Bar charts need at least two fields"
#~ msgstr "Столбцовые диаграммы требуют как минимум два поля"
#~ msgid "Start Date"
#~ msgstr "Начальная дата"
#~ msgid "End Date"
#~ msgstr "Дата окончания"
#~ msgid "New Partner"
#~ msgstr "Новый партнёр"
#~ msgid "Weight"
#~ msgstr "Вес"
#~ msgid "Image Preview"
#~ msgstr "Предпросмотр изображения"
#~ msgid "type,name,res_id,src,value"
#~ msgstr "тип, имяб ид ресурса, Источник, Значение"
#~ msgid "Workflow Items"
#~ msgstr "Участки рабочего процесса"
#~ msgid "child_of"
#~ msgstr "Порожденный"
#~ msgid "Matching"
#~ msgstr "Сопоставление"
#~ msgid "Contract ID"
#~ msgstr "Ид контракта"
#~ msgid ""
#~ "Create your users.\n"
#~ "You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights "
#~ "of each users on the different objects of the system.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Создайте пользователей.\n"
#~ "Вы сможете назначить группам пользователей. Группы определяют права доступа "
#~ "каждого пользователя на различные объекты в системе.\n"
#~ " "
#~ msgid "If two sequences match, the highest weight will be used."
#~ msgstr "Если две последовательности совпадают, старшия будет использоваться."
#~ msgid "maintenance.contract.wizard"
#~ msgstr "Диалог контракта обслуживания"
#~ msgid "res.company"
#~ msgstr "Компания"
#~ msgid "odt"
#~ msgstr "Открытый формат текстового документа"
#~ msgid ""
#~ "Only one client action will be execute, last "
#~ "clinent action will be consider in case of multiples clients actions"
#~ msgstr ""
#~ "Только один клиентское действие будет выполняться, последние клиентское "
#~ "действие будет рассмотреть в случае кратных клиентов действия"
#~ msgid "Accepted Companies"
#~ msgstr "Акцептованные компании"
#~ msgid "ir.report.custom"
#~ msgstr "Пользовательский отчет"
#~ msgid ""
#~ "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
#~ "groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on "
#~ "the related object's read access."
#~ msgstr ""
#~ "Если у Вас будут группы, то видимость этого меню будет основана на этих "
#~ "группах. Если это поле не заполнено, система Open ERP вычислит видимость, "
#~ "основанную на прочитанном доступе связанного объекта."
#~ msgid ""
#~ "To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should "
#~ "modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of "
#~ "translations for your own module, you can also publish all your translation "
#~ "at once."
#~ msgstr ""
#~ "Для улучшения официального перевода выражений в Open ERP, вы должны "
#~ "переводить выражения на сервисе launchpad. Если вы сделали много переводов "
#~ "для собственного модуля, вы можете опубликовать все ваши переводы сразу."
#~ msgid "Untranslated terms"
#~ msgstr "Непереведенные выражения"
#~ msgid "Resynchronise Terms"
#~ msgstr "Повторная синхронизация выражений"
#~ msgid "All terms"
#~ msgstr "Все выражения"
#~ msgid "terp-emblem-important"
#~ msgstr "terp-emblem-important"
#~ msgid "terp-gtk-jump-to-ltr"
#~ msgstr "terp-gtk-jump-to-ltr"
#~ msgid "terp-folder-yellow"
#~ msgstr "terp-folder-yellow"
#~ msgid "terp-stock_align_left_24"
#~ msgstr "terp-stock_align_left_24"
#~ msgid "terp-camera_test"
#~ msgstr "terp-camera_test"
#~ msgid "terp-stock_format-default"
#~ msgstr "terp-stock_format-default"
#~ msgid "terp-personal-"
#~ msgstr "terp-personal-"
#~ msgid "terp-document-new"
#~ msgstr "terp-document-new"
#~ msgid "terp-personal+"
#~ msgstr "terp-personal+"
#~ msgid "terp-go-home"
#~ msgstr "terp-go-home"
#~ msgid "terp-stock_effects-object-colorize"
#~ msgstr "terp-stock_effects-object-colorize"
#~ msgid "terp-mail-forward"
#~ msgstr "terp-mail-forward"
#~ msgid "terp-dolar_ok!"
#~ msgstr "terp-dolar_ok!"
#~ msgid "terp-mail-replied"
#~ msgstr "erp-mail-replied"
#~ msgid "terp-folder-orange"
#~ msgstr "terp-folder-orange"
#~ msgid "terp-stage"
#~ msgstr "terp-stage"
#~ msgid "terp-gdu-smart-failing"
#~ msgstr "terp-gdu-smart-failing"
#~ msgid "terp-gtk-go-back-rtl"
#~ msgstr "terp-gtk-go-back-rtl"
#~ msgid "terp-gtk-media-pause"
#~ msgstr "terp-gtk-media-pause"
#~ msgid " Update Modules List"
#~ msgstr " Список обновляемых модулей"
#~ msgid "terp-accessories-archiver-minus"
#~ msgstr "terp-accessories-archiver-minus"
#~ msgid "terp-gtk-stop"
#~ msgstr "terp-gtk-stop"
#~ msgid "terp-stock_symbol-selection"
#~ msgstr "terp-stock_symbol-selection"
#~ msgid "terp-idea"
#~ msgstr "terp-idea"
#~ msgid "terp-mail-"
#~ msgstr "terp-mail-"
#~ msgid "terp-gtk-select-all"
#~ msgstr "terp-gtk-select-all"
#~ msgid "Add a widget"
#~ msgstr "Добавить виджет"
#~ msgid "terp-rating-rated"
#~ msgstr "terp-rating-rated"
#~ msgid "terp-go-week"
#~ msgstr "terp-go-week"
#~ msgid "terp-face-plain"
#~ msgstr "terp-face-plain"
#~ msgid "terp-stock_format-scientific"
#~ msgstr "terp-stock_format-scientific"
#~ msgid "terp-gnome-cpu-frequency-applet+"
#~ msgstr "terp-gnome-cpu-frequency-applet+"
#~ msgid "terp-dialog-close"
#~ msgstr "terp-dialog-close"
#~ msgid "terp-folder-blue"
#~ msgstr "terp-folder-blue"
#~ msgid "terp-accessories-archiver+"
#~ msgstr "terp-accessories-archiver+"
#~ msgid "terp-check"
#~ msgstr "terp-check"
#~ msgid "terp-gtk-go-back-ltr"
#~ msgstr "terp-gtk-go-back-ltr"
#~ msgid "terp-folder-green"
#~ msgstr "terp-folder-green"
#~ msgid "terp-go-today"
#~ msgstr "terp-go-today"
#~ msgid "terp-locked"
#~ msgstr "terp-locked"
#~ msgid "terp-call-start"
#~ msgstr "terp-call-start module: stock"
#~ msgid "terp-personal"
#~ msgstr "terp-personal"
#~ msgid "terp-go-year"
#~ msgstr "terp-go-year"
#~ msgid "terp-gtk-jump-to-rtl"
#~ msgstr "terp-gtk-jump-to-rtl"
#~ msgid "terp-mail_delete"
#~ msgstr "terp-mail_delete"
#~ msgid "terp-go-month"
#~ msgstr "terp-go-month"
#, python-format
#~ msgid "Make sure you have no users linked with the group(s)!"
#~ msgstr "Убедитесь, что нет пользователей связанных с группой !"
#~ msgid "Add Maintenance Contract"
#~ msgstr "Добавить договор на обслуживание"
#~ msgid "maintenance contract modules"
#~ msgstr "модули обслуживания договоров"
#~ msgid "Maintenance"
#~ msgstr "Обслуживание"
#~ msgid "Maintenance Contracts"
#~ msgstr "Обслуживание договоров"
#~ msgid "Corporation"
#~ msgstr "Компания"
#~ msgid "Ltd."
#~ msgstr "ООО"
#~ msgid "Access Groups"
#~ msgstr "Группы доступа"