Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130423060902-2j8xouki50aemi14
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130423061017-5os2p9ztugb6jjph
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130423061019-n2660taj1o9os75c
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-04-23 06:10:19 +00:00
parent 26f2543dbf
commit 6b04a532b8
41 changed files with 1104 additions and 430 deletions

View File

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 08:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp.com "
"<frederic.clementi@camptocamp.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-16 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "Coordonnées bancaires"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Cancel CashBox"
msgstr ""
msgstr "Annulation Caisse"
#. module: account
#: help:account.invoice,payment_term:0
@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr "Erreur de paramétrage !"
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:433
#, python-format
msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
msgstr ""
msgstr "Relevé %s confirmé, écritures comptables créées"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,price_average:0
@ -4410,7 +4410,7 @@ msgstr "Compte fournisseur"
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
#, python-format
msgid "The periods to generate opening entries cannot be found."
msgstr ""
msgstr "Aucune période d'ouverture n'a été trouvée"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 20:44+0000\n"
"Last-Translator: omer pines <omerpines@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -45,28 +45,28 @@ msgstr ""
#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Statistics"
msgstr ""
msgstr "סטטיסטיקות של החשבון"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
msgstr ""
msgstr "פְּרוֹ-פוֹרְמָה/פתוח/חשבוניות ששולמו"
#. module: account
#: field:report.invoice.created,residual:0
msgid "Residual"
msgstr ""
msgstr "שארית"
#. module: account
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:368
#, python-format
msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
msgstr ""
msgstr "פריט היומן \"%s\" לא תקין."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
msgid "Aged Receivable Till Today"
msgstr ""
msgstr "גיול חייבים עד היום"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
@ -79,13 +79,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_move_line.py:1213
#, python-format
msgid "Bad Account!"
msgstr ""
msgstr "חשבון שגוי!"
#. module: account
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Total Debit"
msgstr ""
msgstr "סה\"כ חיוב"
#. module: account
#: constraint:account.account.template:0
@ -93,6 +93,8 @@ msgid ""
"Error!\n"
"You cannot create recursive account templates."
msgstr ""
"שגיאה!\n"
"לא ניתן לייצר תבניות חשבון רקורסיביות."
#. module: account
#. openerp-web
@ -123,6 +125,7 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
"term without removing it."
msgstr ""
"אם השדה הפעיל מוגדר כשלילי, יתאפשר לך להסתיר את תקופת התשלום בלי להסירה."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:641
@ -145,7 +148,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "אזהרה!"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:3159
@ -161,12 +164,14 @@ msgid ""
"which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
"Entries'."
msgstr ""
"עליך להגדיר את 'רישומי יומן לסוף השנה' לשנה הפיסקלית הזו, המוגדר אחרי יצירת "
"רישומים פתוחים מ'צור רישומים פתוחים'"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
msgid "Account Source"
msgstr ""
msgstr "מקור החשבון"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
@ -183,7 +188,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
msgstr ""
msgstr "חשבוניות שנוצרו במהלך 15 הימים האחרונים"
#. module: account
#: field:accounting.report,label_filter:0
@ -276,7 +281,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.chart:0
msgid "Select the Period for Analysis"
msgstr ""
msgstr "בחירת תקופה לניתוח"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3

View File

@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 04:18+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 03:12+0000\n"
"Last-Translator: Thiago Tognoli <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -437,7 +436,7 @@ msgstr "Cancelar fatura"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Purchase Refund"
msgstr "Devolução da Venda"
msgstr "Devolução de Compra"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
@ -9991,7 +9990,7 @@ msgstr "Situação do fechamento de Ano Fiscal e períodos"
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
msgid "Purchase refund journal"
msgstr "Diário de Devolução de Vendas"
msgstr "Diário de Devolução de Compras"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-21 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
"Language: tr\n"
#. module: account

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-01 18:12+0000\n"
"Last-Translator: Herczeg Péter <hp@erp-cloud.hu>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 23:19+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-02 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Valós fedezeti hányad (%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End date passed or prepaid unit consumed"
msgstr ""
msgstr "Határidő túllépett vagy az előre kifizetett egységek elfogytak"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Ennek a szerződéshez tartozó időkimutatás számlázott sorai."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}"
msgstr ""
msgstr "Figyelmeztetés a szerződés lejártára ${user.company_id.name}"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:466
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Megrendelés sorok ebből %s"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End date is in the next month"
msgstr ""
msgstr "A lejárat dátuma a következő hónapban lesz"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
@ -169,6 +169,20 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson új szerződés létrehozásához.\n"
" </p><p>\n"
" Itt találhatók a frissítendő szerződések, melyeknek a "
"lejárati\n"
" ideje túllépett, vagy a belelőlt energia nagyobb mint a\n"
" maximum megengedett.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP automatikusan frissítésre állítja a függőben\n"
" lévőket. A tárgyalás után, az értékesítőnek le kell zárnia "
"vagy meg \n"
" kell újítania a fügőben lévő szerződéseket.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -251,7 +265,7 @@ msgstr "Nincs mit számlázni, hozzon létre"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
msgstr ""
msgstr "Kizárólag sablonok használhatóak a szerződésekhez"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
@ -310,7 +324,7 @@ msgstr "Gyűjtő főkönyvi szla."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Units Consumed"
msgstr ""
msgstr "Elfogyasztott egységek"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
@ -425,6 +439,8 @@ msgid ""
"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
"invoiced if you invoice based on analytic account."
msgstr ""
"Idő mennyisége (órák/napok) (Az 'általános' típusú naplóból) melyek "
"számlázhatóak, ha a számlázás a gyüjtőkódon alapszik."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
@ -485,7 +501,7 @@ msgstr "Felhasználó"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Cancelled contracts"
msgstr ""
msgstr "Visszavont szerződések"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
@ -500,6 +516,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson szerződés sablon létrehozásához.\n"
" </p><p>\n"
" Sablonokat használ a szerződések/projektek "
"elképzelésénak kialakításához, \n"
" melyeket az értékesítő kiválaszthat és gyorsan "
"beállíthat a szerződés\n"
" feltételeihez és részleteihez.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
@ -536,7 +562,7 @@ msgstr "Bevétel per idő (valós)"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Expired or consumed"
msgstr ""
msgstr "Lejárt vagy elfogyasztott"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 23:02+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Csoportosítás"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "Default end date for this Analytic Account."
msgstr ""
msgstr "Alapértelmezett befejező dátum ehhez a gyüjtőkódhoz."
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,product_id:0
@ -41,6 +41,10 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
"Válasszon terméket ami az alapértelmezett gyüjttőkódban meghatározott "
"gyűjtőkódot fogja használni (pl. ennek a terméknek a kiválasztásakor "
"létrehoz új vevői számlát vagy megrendelést, amit automatikusan mint "
"gyűjtókódot vesz figyelembe)"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
@ -65,6 +69,10 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
"Válasszon partnert aki az alapértelmezett gyüjttőkódban meghatározott "
"gyűjtőkódot fogja használni (pl. ennek a terméknek a kiválasztásakor "
"létrehoz új vevői számlát vagy megrendelést, amit automatikusan mint "
"gyűjtókódot vesz figyelembe)"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@ -105,6 +113,8 @@ msgstr "Sorszám"
msgid ""
"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
msgstr ""
"Válasszon felhasználót aki az alapértelmezett gyüjttőkódban meghatározott "
"gyűjtőkódot fogja használni"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
@ -118,6 +128,10 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
"Válasszon vállalatot aki az alapértelmezett gyüjttőkódban meghatározott "
"gyűjtőkódot fogja használni (pl. ennek a terméknek a kiválasztásakor "
"létrehoz új vevői számlát vagy megrendelést, amit automatikusan mint "
"gyűjtókódot vesz figyelembe)"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@ -133,7 +147,7 @@ msgstr "Analitikus felosztás"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Default start date for this Analytic Account."
msgstr ""
msgstr "Alapértelmezett indulási dátum ehhez a gyüjtőkódhoz."
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0

View File

@ -8,19 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 18:55+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: help:account.bank.statement.line.global,name:0
msgid "Originator to Beneficiary Information"
msgstr ""
msgstr "Auftrageber oder Begünstigter"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 18:55+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "oder"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Cancel Budget"
msgstr ""
msgstr "Abbrechen Budgetierung"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0

View File

@ -8,19 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 18:56+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: account_cancel
#: view:account.invoice:0
msgid "Cancel Invoice"
msgstr ""
msgstr "Rechnung abbrechen"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Abbrechen"

View File

@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-22 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Bertrand Rétif <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@ -107,7 +106,7 @@ msgstr "Étapes de relance"
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:262
#, python-format
msgid "Due Date"
msgstr ""
msgstr "Date d'échéance"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
@ -120,7 +119,7 @@ msgstr "Envoyer les relances"
#: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:86
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Erreur !"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -167,6 +166,24 @@ msgid ""
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Cher %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Nous constatons avec regret que malgré notre précédent rappel, votre compte "
"est toujours débiteur.\n"
"\n"
" Nous vous mettons donc en demeure de nous régler sous huitaine "
"lintégralité de la somme. Passé ce délai, nous bloquerons votre compte ce "
"qui signifie que vous ne pourrez plus passer de commandes auprès de notre "
"société (articles/services).\n"
"\n"
"Si pour une raison qui nous est inconnue vous ne pouvez régler ces factures, "
"n'hésitez pas à prendre contact avec notre service comptable afin que nous "
"trouvions une solution rapide à ce problème.\n"
"\n"
"Le détail des factures impayées est listé ci-dessous.\n"
"\n"
"Veuillez agréer nos salutations distinguées,\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
@ -204,12 +221,46 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
"\n"
" <p>Cher ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" A l'examen de votre compte, nous constatons que sauf erreur ou omission "
"de notre part, nous n'avons toujours pas reçu à ce jour de règlement des "
"factures reprises sur le relevé ci-dessous. Nous vous remercions de bien "
"vouloir régulariser cette situation sous huitaine.\n"
"\n"
"\n"
"Au cas où votre règlement se serait croisé avec la présente, nous vous "
"prions de ne pas en tenir compte. N'hésitez pas à contacter notre service "
"comptable.\n"
"\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Veuillez agréer nos salutations distinguées,\n"
"<br/>\n"
" <br/>\n"
"${user.name}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:261
#, python-format
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Référence"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
@ -310,7 +361,7 @@ msgstr "Échéance la plus en retard"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Not Litigation"
msgstr "Non contentieux"
msgstr "Pas de litige"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
@ -367,6 +418,43 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Cher ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Nous constatons avec regret que malgré notre précédent rappel, votre "
"compte est toujours débiteur.\n"
"Nous vous mettons donc en demeure de nous régler sous huitaine lintégralité "
"de la somme. Passé ce délai,\n"
"nous bloquerons votre compte ce qui signifie que vous ne pourrez plus passer "
"de commandes\n"
"auprès de notre société (articles/services).\n"
"Si pour une raison qui nous est inconnue vous ne pouvez régler ces factures, "
"n'hésitez pas à prendre contact\n"
"avec notre service comptable afin que nous trouvions une solution rapide à "
"ce problème.\n"
"\n"
"Le détail des factures impayées est listé ci-dessous.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Veuillez agréer nos salutations distinguées,\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
@ -424,6 +512,8 @@ msgid ""
"The followup plan defined for the current company does not have any followup "
"action."
msgstr ""
"Les niveaux de relances définis pour la société actuelle ne contiennent "
"aucune action de relance."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
@ -495,7 +585,7 @@ msgstr "Imprimer le Message"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Responsible of credit collection"
msgstr ""
msgstr "Responsable du recouvrement"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155
@ -590,6 +680,8 @@ msgid ""
"He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of "
"May, balance before 1st of July."
msgstr ""
"Il dit que le problème n'est que passager et il a promis de payer 50% avant "
"le 15 mai, et le solde avant le 1er juilet."
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
@ -631,6 +723,7 @@ msgstr "Analyse des relances"
#: view:res.partner:0
msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..."
msgstr ""
"Action à lancer. Par ex: Appeler, vérifier si le paiement est arrivé, ..."
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
@ -645,6 +738,7 @@ msgstr ""
#: view:res.partner:0
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
msgstr ""
"Imprimer les relances de paiement indépendamment de la ligne de relance"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,date:0
@ -699,6 +793,38 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Cher ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Malgré plusieurs rappels, votre compte est toujours débiteur.\n"
"Nous vous mettons donc en demeure de nous régler sous huitaine lintégralité "
"de la somme. Passé ce délai,\n"
"nous mettrons en œuvre toutes les démarches légales nécessaires au "
"recouvrement de notre créance sans nouvelle notification.\n"
"J'espère que ces actions ne seront pas nécessaires et vous trouverez le "
"détail des factures impayées ci-dessous.\n"
"Pour toutes questions concernant ce sujet. n'hésitez pas à prendre contact "
"avec notre service comptable.\n"
"</p>\n"
"<br/>\n"
"Veuillez agréer nos salutations distinguées,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -731,6 +857,24 @@ msgid ""
"Best Regards,\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Cher %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Malgré plusieurs rappels, votre compte est toujours débiteur.\n"
"\n"
"Nous vous mettons donc en demeure de nous régler sous huitaine lintégralité "
"de la somme. Passé ce délai,\n"
"nous mettrons en œuvre toutes les démarches légales nécessaires au "
"recouvrement de notre créance sans nouvelle notification.\n"
"\n"
"J'espère que ces actions ne seront pas nécessaires et vous trouverez le "
"détail des factures impayées ci-dessous.\n"
"\n"
"Pour toutes questions concernant ce sujet. n'hésitez pas à prendre contact "
"avec notre service comptable.\n"
"\n"
"Veuillez agréer nos salutations distinguées,\n"
" "
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
@ -765,6 +909,7 @@ msgstr "Imprimer le rapport des retards de paiement"
msgid ""
"You became responsible to do the next action for the payment follow-up of"
msgstr ""
"Vous êtes maintenant en charge de la prochaine relance de paiement de"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
@ -781,6 +926,10 @@ msgid ""
" order to exclude it from the next follow-up "
"actions."
msgstr ""
"Ci-dessous se trouve l'historique des transactions de ce \n"
" client. Vous pouvez sélectionner \"Aucun "
"suivi\" afin \n"
" de le retirer de la prochaine action de relance."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
@ -797,7 +946,7 @@ msgstr "Lignes d'écriture"
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:281
#, python-format
msgid "Amount due"
msgstr ""
msgstr "Montant dû"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -834,7 +983,7 @@ msgstr "Montant en retard"
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:264
#, python-format
msgid "Lit."
msgstr ""
msgstr "Lit."
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
@ -842,6 +991,7 @@ msgid ""
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
"lines with litigation"
msgstr ""
"Le degré maximal de relance sans prendre en compte les écritures en litige"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@ -880,6 +1030,34 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Dear ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" A l'examen de votre compte, nous constatons que sauf erreur ou omission "
"de notre part, nous n'avons toujours pas reçu à ce jour de règlement des "
"factures reprises sur le relevé ci-dessous. Nous vous remercions de bien "
"vouloir régulariser cette situation sous huitaine.\n"
"Au cas où votre règlement se serait croisé avec ce courriel, nous vous "
"prions de ne pas en tenir compte. N'hésitez pas à contacter notre service "
"comptable. \n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Veuillez agréer nos salutations distinguées,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,result:0
@ -920,6 +1098,19 @@ msgid ""
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Cher %(partner_name)s,\n"
"\n"
"A l'examen de votre compte, nous constatons que sauf erreur ou omission de "
"notre part, nous n'avons toujours pas reçu à ce jour de règlement des "
"factures reprises sur le relevé ci-dessous. Nous vous remercions de bien "
"vouloir régulariser cette situation dans les 8 jours.\n"
"\n"
"Au cas où votre règlement se serait croisé avec la présente, nous vous "
"prions de ne pas en tenir compte. N'hésitez pas à contacter notre service "
"comptable.\n"
"\n"
"Veuillez agréer nos salutations distinguées,\n"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
@ -941,7 +1132,7 @@ msgstr "%s partenaire(s) n'a/ont pas de crédit, donc l'action est effacée."
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
msgid "Follow-up Report"
msgstr ""
msgstr "Rapport du suivi des paiements"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
@ -1042,7 +1233,7 @@ msgstr "Exercice comptable"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
msgstr "Dernière relance avant action en justice"
msgstr "Dernier niveau de suivi sans litige"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
@ -1142,7 +1333,7 @@ msgstr " lettres dans le rapport"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup
msgid "My Follow-Ups"
msgstr ""
msgstr "Mes relances de paiement"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
@ -1211,7 +1402,7 @@ msgstr "Réf. Client"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Maturity Date"
msgstr "Date de Maturité"
msgstr "Date d'échéance"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,delay:0
@ -1260,6 +1451,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "There is no followup plan defined for the current company."
msgstr ""
"Il n'y a aucun plan de suivi des paiements défini pour la société utilisée "
"actuellement."
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_note:0

View File

@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 05:17+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 03:25+0000\n"
"Last-Translator: Thiago Tognoli <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@ -993,7 +992,7 @@ msgstr "Valor em Atraso"
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:264
#, python-format
msgid "Lit."
msgstr ""
msgstr "Lit."
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 18:57+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
@ -681,7 +682,7 @@ msgstr "Auftrag"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Cancel Payments"
msgstr ""
msgstr "Abbrechen Zahlung"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 19:08+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
@ -50,6 +51,9 @@ msgid ""
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
"solve this problem before trying to create, write or delete fields."
msgstr ""
"Die Datenbank Anonymisierung ist aktuell in einem Beta Stadium. Einige "
"Felder werden korrekt anonymisiert, andere hingegen nicht. Sie sollten das "
"Problem vor einer weiteren Bearbeitung oder Erstellung von Feldern lösen."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0
@ -65,7 +69,7 @@ msgstr "Feld"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Neu"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
@ -84,6 +88,7 @@ msgid ""
"Before executing the anonymization process, you should make a backup of your "
"database."
msgstr ""
"Vor der Anonymisierung der Datenbank sollten Sie ein Backup erstellen."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
@ -128,7 +133,7 @@ msgstr "unbekannt"
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448
#, python-format
msgid "Anonymized value is None. This cannot happens."
msgstr ""
msgstr "Es wurde keine Eintrag anonymisiert. Bitte prüfen Sie dieses."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0
@ -166,6 +171,8 @@ msgid ""
"Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, "
"one2many, reference."
msgstr ""
"Folgende Felder können nicht anonymisiert werden: Binärfelder, many2many, "
"many2one, one2many, Referenzen."
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
@ -201,6 +208,8 @@ msgid ""
"It is not possible to reverse the anonymization process without supplying "
"the anonymization export file."
msgstr ""
"Ohne die exportierte Datei ist es nicht möglich eine Anonymisierung "
"rückgängig zu machen."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0
@ -221,6 +230,9 @@ msgid ""
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
"solve this problem before trying to do anything."
msgstr ""
"Die Datenbank Anonymisierung ist aktuell in einem Beta Stadium. Einige "
"Felder werden korrekt anonymisiert, andere hingegen nicht. Sie sollten das "
"Problem vor einer weiteren Bearbeitung oder Erstellung von Feldern lösen."
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
@ -267,13 +279,16 @@ msgid ""
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
"solve this problem before trying to do anything else."
msgstr ""
"Die Datenbank Anonymisierung ist aktuell in einem Beta Stadium. Einige "
"Felder werden korrekt anonymisiert, andere hingegen nicht. Sie sollten das "
"Problem vor einer weiteren Bearbeitung oder Erstellung von Feldern lösen."
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
msgstr "Fehler !"
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
@ -306,6 +321,8 @@ msgstr "Begonnen"
#, python-format
msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again."
msgstr ""
"Die Datenbank ist bereits anonymisiert. Dieses kann nicht noch einmal "
"erfolgen."
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-12 20:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-13 06:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "don"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Meeting Details"
msgstr "Afspraak tdetails"
msgstr "Afspraak details"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,child_ids:0

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 21:55+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
@ -48,11 +49,12 @@ msgstr "Gengo Privater Schlüssel"
msgid ""
"The Gengo translation service selected is not supported for this language."
msgstr ""
"Der Gengo Übersetzungsservice wird für diese Sprache nicht unterstützt"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Add Gengo login Public Key..."
msgstr ""
msgstr "Hinzufügen Gengo Login Public Key"
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations
@ -62,7 +64,7 @@ msgstr "base.gengo.translations"
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid "Gengo Comments & Activity..."
msgstr ""
msgstr "Gengo Kommentare & Aktivitäten"
#. module: base_gengo
#: help:res.company,gengo_auto_approve:0
@ -104,7 +106,7 @@ msgstr "Maschinelle Vorhersage"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Add Gengo login Private Key..."
msgstr ""
msgstr "Gengo Login privater Schlüssel"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155
@ -128,7 +130,7 @@ msgstr "Gengo Übersetzungssergvice"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Add your comments here for translator...."
msgstr ""
msgstr "Hier Kommentare für den Übersetzer hinzufügen"
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
@ -237,7 +239,7 @@ msgstr "Senden"
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Ultra"
msgstr ""
msgstr "Ultra"
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation

View File

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 00:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 19:09+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:174
#, python-format
msgid "Semicolon"
msgstr ""
msgstr "Semikolon"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:175
#, python-format
msgid "Tab"
msgstr ""
msgstr "Tabulator"
#. module: base_import
#: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 08:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 15:40+0000\n"
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: document_page
#: view:document.page:0
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Catégories"
#. module: document_page
#: view:document.page:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nom"
#. module: document_page
#: field:document.page.create.menu,menu_parent_id:0
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Sommaire"
#. module: document_page
#: view:document.page:0
msgid "e.g. Once upon a time..."
msgstr ""
msgstr "Ex: Il était une fois..."
#. module: document_page
#: model:ir.actions.act_window,help:document_page.action_page

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 17:40+0000\n"
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 19:12+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Freie Stellen"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Other Information ..."
msgstr ""
msgstr "Weitere Informationen"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee.category:0
@ -410,7 +411,7 @@ msgstr "Mitarbeiter Kontakt"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "e.g. Part Time"
msgstr ""
msgstr "z.B. Teilzeit"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 19:14+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,wage:0
@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "Gruppierung..."
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Advantages..."
msgstr ""
msgstr "Zusatzvergütungen"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,department_id:0

View File

@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 19:15+0000\n"
"Last-Translator: Robert Farr <service@computergalerie.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
@ -47,7 +46,7 @@ msgstr "Empfänger der Nachricht"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,default:0
msgid "Activated by default when subscribing."
msgstr "Standardmässig aktiviert, wenn Sie folgen."
msgstr "Standardmässig aktiviert, wenn Sie bestätigen."
#. module: mail
#: view:mail.message:0

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8
@ -29,6 +30,14 @@ msgid ""
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
"<p>Hallo,</p>\n"
" <p>Vielen Dank für Ihr Interesse an einem Technischen "
"Training.</p>\n"
" Bei weiteren Fragen, kontaktieren Sie uns gerne. Wir freuen uns "
"auf die Zusammenarbeit mit Ihnen.</p>\n"
" <p>Sollten Sie weitere Infos benötigen, können Sie uns ebenfalls "
"gerne anschreiben.</p>\n"
" <p>Viele Grüsse von Ihrem OpenERP Team</p>"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:ir.actions.report.xml,name:marketing_campaign_crm_demo.mc_crm_lead_demo_report
@ -50,6 +59,12 @@ msgid ""
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
"<p>Hallo,</p>\n"
" <p>Vielen Dank für Ihre Anfrage zur Teilnahme am OpenERP "
"Discovery Day.</p>\n"
" <p>Sollten Sie weitere Infos benötigen, können Sie uns gerne "
"kontaktieren.</p>\n"
" <p>Viele Grüsse von Ihrem OpenERP Team</p>"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: report:crm.lead.demo:0
@ -72,6 +87,13 @@ msgid ""
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
"<p>Hallo,</p>\n"
" <p>wir haben ein interessantes Angebot für Silberpartner.</p>\n"
" Wir laden Sie zu einem kostenfreien technischen Training "
"ein.</p>\n"
" <p>Sollten Sie weitere Infos benötigen, können Sie uns ebenfalls "
"gerne anschreiben.</p>\n"
" <p>Viele Grüsse von Ihrem OpenERP Team</p>"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1
@ -99,6 +121,13 @@ msgid ""
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
"<p>Hallo,</p>\n"
" <p>wir haben ein neues interessantes Angebot.</p>\n"
" Wir bieten Ihnen eine kostenfreie Anmeldung zu den Discovery "
"Days an.</p>\n"
" <p>Sollten Sie weitere Infos benötigen, können Sie uns ebenfalls "
"gerne anschreiben.</p>\n"
" <p>Viele Grüsse von Ihrem OpenERP Team</p>"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5
@ -111,6 +140,13 @@ msgid ""
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
"<p>Hallo,</p>\n"
" <p>wir haben ein exklusives Angebot für Goldpartner.</p>\n"
" Wir laden Sie zu einem kostenfreien technischen Training für "
"Fortgeschrittene ein.</p>\n"
" <p>Sollten Sie weitere Infos benötigen, können Sie uns ebenfalls "
"gerne anschreiben.</p>\n"
" <p>Viele Grüsse von Ihrem OpenERP Team</p>"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2
@ -141,6 +177,11 @@ msgid ""
" If any further information required kindly revert back.\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
"<p>Hallo,</p>\n"
" <p>vielen Dank für den Kauf des OpenERP Buchs.</p>\n"
" <p>Sollten Sie weitere Infos benötigen, können Sie uns ebenfalls "
"gerne anschreiben.</p>\n"
" <p>Viele Grüsse von Ihrem OpenERP Team</p>"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7
@ -152,6 +193,12 @@ msgid ""
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
"<p>Hallo,</p>\n"
" <p>wir haben ein exklusives Angebot für Silberpartner.</p>\n"
" Sie können zu Vorzugskonditionen Goldpartner werden.</p>\n"
" <p>Sollten Sie weitere Infos benötigen, können Sie uns ebenfalls "
"gerne anschreiben.</p>\n"
" <p>Viele Grüsse von Ihrem OpenERP Team</p>"
#. module: marketing_campaign_crm_demo
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5
@ -168,3 +215,8 @@ msgid ""
"reply to this message.</p>\n"
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
msgstr ""
"<p>Hallo,</p>\n"
" <p>vielen Dank für Ihr Interesse an OpenERP Lösungen.</p>\n"
" <p>Sollten Sie weitere Infos benötigen, können Sie uns ebenfalls "
"gerne anschreiben.</p>\n"
" <p>Viele Grüsse von Ihrem OpenERP Team</p>"

View File

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 19:27+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: membership
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Alle Mitglieder"
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "This note will be displayed on quotations..."
msgstr ""
msgstr "Dieser Hinweis erscheint auf den Angeboten"
#. module: membership
#: code:addons/membership/membership.py:410
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Aktueller Mitgliedsschaftsstatus"
#. module: membership
#: view:product.product:0
msgid "Add a description..."
msgstr ""
msgstr "Ergänzen einer Beschreibung..."
#. module: membership
#: field:membership.membership_line,date:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 08:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 08:18+0000\n"
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-16 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Ordres de fabrication"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Awaiting Raw Materials"
msgstr ""
msgstr "Attente de matières premières"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,position:0

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 19:31+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: pad
#. openerp-web
@ -32,16 +33,18 @@ msgid ""
"You must configure the etherpad through the menu Settings > Companies > "
"Companies, in the configuration tab of your company."
msgstr ""
"Sie müssen zuerst Etherpad über das Menü Einstellungen > Unternehmen > "
"Unternehmen im Konfiguration Aktenreiter konfigurieren."
#. module: pad
#: help:res.company,pad_key:0
msgid "Etherpad lite api key."
msgstr ""
msgstr "Etherpad lite api key"
#. module: pad
#: view:res.company:0
msgid "e.g. beta.primarypad.com"
msgstr ""
msgstr "z.B. beta.primarypad.com"
#. module: pad
#: model:ir.model,name:pad.model_res_company
@ -71,4 +74,4 @@ msgstr ""
#. module: pad
#: help:res.company,pad_server:0
msgid "Etherpad lite server. Example: beta.primarypad.com"
msgstr ""
msgstr "Etherpad lite Server. Beispiel: beta.primarypad.com"

View File

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 21:38+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Produktbezeichnung"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
msgid "Red grapefruit"
msgstr ""
msgstr "Rote Pampelmuse"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1343
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Abwiegen"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template
msgid "Fennel"
msgstr ""
msgstr "Fenchel"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Finanzbuchhaltung Info"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:427
#, python-format
msgid "0.00€"
msgstr ""
msgstr "0.00€"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session.opening,show_config:0
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ") ist \""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template
msgid "Onions"
msgstr ""
msgstr "Zwiebeln"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Sprudel"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Search Cash Statements"
msgstr "Suche Kassenauszug"
msgstr "Suche Kassenbuch"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Barcode Lesegerät"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
msgid "Granny Smith apples"
msgstr ""
msgstr "Granny Smith Äpfel"
#. module: point_of_sale
#: help:product.product,expense_pdt:0
@ -932,7 +932,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits
msgid "Berries"
msgstr ""
msgstr "Beeren"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.ean_wizard:0
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Datum Abschluss"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template
msgid "Jonagold apples"
msgstr ""
msgstr "Jonagold Äpfel"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Produkte des Benutzers"
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:984
#, python-format
msgid "The POS order must have lines when calling this method"
msgstr ""
msgstr "Der POS Auftrag muss zur Ausführung Positionen aufweisen"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1143
@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "Restbetrag:"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes
msgid "Fresh vegetables"
msgstr ""
msgstr "Frisches Gemüse"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Monatliche Verkäufe nach Marge"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template
msgid "Yellow Peppers"
msgstr ""
msgstr "Gelbe Pepperoni"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "Bitte scannen Sie einen Artikel oder eine Mitgliedskarte ein"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template
msgid "Green Peppers"
msgstr ""
msgstr "Grüner Pfeffer"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "Verkauf (Summen)"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.nectarine_product_template
msgid "Peach"
msgstr ""
msgstr "Pfirsich"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Nicht löschbar!"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes
msgid "Other Citrus"
msgstr ""
msgstr "Citrone"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "Keine Preisliste!"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template
msgid "Red Pepper"
msgstr ""
msgstr "Roter Pfeffer"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "Sonstige"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais
msgid "Other fresh vegetables"
msgstr ""
msgstr "Anderes frisches Gemüse"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes
msgid "Onions / Garlic / Shallots"
msgstr ""
msgstr "Zwiebeln / Knoblauch / Kleine Zwiebeln"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
msgid "In Cluster Tomatoes"
msgstr ""
msgstr "Tomatenstrang"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_pos_pos
@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "Point Of Sale Verkäufe"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
msgid "Spa Fruit and Orange 50cl"
msgstr ""
msgstr "Spa Fruchtsaft und Orange 50cl"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
@ -2551,7 +2551,7 @@ msgstr "Öffne Registerkassen"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.poire
msgid "Pears"
msgstr ""
msgstr "Pfirsiche"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,journal_id:0
@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "Anbindung an Kassenschublade"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.tomates
msgid "Tomatos"
msgstr ""
msgstr "Tomaten"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.oranges
msgid "Oranges"
msgstr ""
msgstr "Orangen"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "Alle Verkäufe"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.beers
msgid "Beers"
msgstr ""
msgstr "Beeren"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.config,name:0
@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "Zwischensumme"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template
msgid "Carrots"
msgstr ""
msgstr "Karotten"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.open.statement:0
@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "Gesamt Umsatz Transaktionen"
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pommes_de_terre
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template
msgid "Potatoes"
msgstr ""
msgstr "Kartoffeln"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pomme
msgid "Apples"
msgstr ""
msgstr "Äpfel"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits
msgid "Fresh Fruits"
msgstr ""
msgstr "Frische Früchte"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,,5cl_product_template
@ -3921,6 +3921,10 @@ msgid ""
"maximum is reached, the user will have an error message at the closing of "
"his session saying that he needs to contact his manager."
msgstr ""
"Diese Feld zeigt die maximale erlaubte Differenz zwischen Schlussbestand und "
"errechnetem Kassenabschluss Bestand. Wenn dieses Maximum erreicht wurde, "
"erscheint eine Fehlermeldung mit dem Hinweis den Kassenmanager zu "
"kontaktieren."
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
@ -4152,7 +4156,7 @@ msgstr "Jahr"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:505
#, python-format
msgid "at"
msgstr ""
msgstr "am"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-20 22:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 03:34+0000\n"
"Last-Translator: Thiago Tognoli <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-21 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
@ -492,6 +492,7 @@ msgid ""
"Difference between the counted cash control at the closing and the computed "
"balance."
msgstr ""
"Diferença entre o controle do dinheiro contado e o balanço computado."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
@ -747,7 +748,7 @@ msgstr "Scanner de Código de Barras"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
msgid "Granny Smith apples"
msgstr ""
msgstr "Maçãs Granny Smith"
#. module: point_of_sale
#: help:product.product,expense_pdt:0
@ -841,7 +842,7 @@ msgstr "Recibo"
#: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
msgid "Net margin per Qty"
msgstr ""
msgstr "Margem líquida por Qtd."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.confirm:0
@ -1019,7 +1020,7 @@ msgstr "Produto do Usuário"
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:984
#, python-format
msgid "The POS order must have lines when calling this method"
msgstr ""
msgstr "Este pedido do PDV deve ter linhas quando chamar este método"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1143
@ -1209,7 +1210,7 @@ msgstr "Iniciar Ponto de Venda"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
msgid "Pils"
msgstr ""
msgstr "Pils"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
@ -1292,6 +1293,8 @@ msgid ""
"You do not have any open cash register. You must create a payment method or "
"open a cash register."
msgstr ""
"Você não tem uma caixa registrador aberta. Você deve criar um método de "
"pagamento ou abrir uma caixa registradora."
#. module: point_of_sale
#: view:report.sales.by.margin.pos:0
@ -1677,6 +1680,9 @@ msgid ""
"Your ending balance is too different from the theorical cash closing (%.2f), "
"the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force it."
msgstr ""
"Seu saldo final é muito diferente do fechamento de caixa teórico (%.2f), o "
"máximo permitido é: %.2f. Você pode contatar seu gerente para forçar o "
"fechamento."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
@ -1875,7 +1881,7 @@ msgstr "Não foi possível Excluir!"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes
msgid "Other Citrus"
msgstr ""
msgstr "Other Citrus"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
@ -1942,7 +1948,7 @@ msgstr "IJsboerke Mocha 2.5L"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,cash_control:0
msgid "Has Cash Control"
msgstr ""
msgstr "Tem Controle de Caixa"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 08:53+0000\n"
"Last-Translator: Iyasu Beraki <iberaki@elegosoft.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 20:05+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-18 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
@ -74,7 +75,7 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "External note..."
msgstr ""
msgstr "Externer Hinweis..."
#. module: procurement
#: view:product.product:0
@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "Nachrichten"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Cancel Procurement"
msgstr ""
msgstr "Abbrechen Disposition"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
@ -262,6 +263,21 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Beschaffungsaufträge repräsentieren den Bedarf einer "
"bestimmte Menge an Produkten, zu einem bestimmten Zeitpunkt, an einem "
"bestimmten Ort. Verkaufsaufträge sind dabei eine typische Quelle der "
"Beschaffung (sind aber verschiedene Dokumente). Je nach Beschaffung "
"Parameter und Produkt-Konfiguration, versucht die Engine der "
"Beschaffungsdisposition, die Notwendigkeit durch die Reservierung von "
"Produkten ab Lager, Bestellung von Produkten durch einen Lieferanten oder "
"die Übergabe eines Produktionsauftrag zu befriedigen, etc. Ein Beschaffung "
"Ausnahmefehler tritt auf, wenn das System keinen Weg finden kann, um eine "
"Beschaffung vorzuschlagen. Einige Ausnahmen werden sich dabei automatisch "
"lösen lassen, andere erfordern allerdings manuelle Eingriffe (die durch eine "
"spezielle Fehlermeldung identifiziert).\n"
" </p>\n"
" "
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
@ -287,7 +303,7 @@ msgstr "Bestätige"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Quantity Multiple"
msgstr ""
msgstr "Vielfaches"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,origin:0
@ -520,7 +536,7 @@ msgstr "Berechne Bestand"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "e.g. SO005"
msgstr ""
msgstr "z.B. SO005"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
@ -578,7 +594,7 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Internal note..."
msgstr ""
msgstr "Interner Hinweis..."
#. module: procurement
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
@ -591,7 +607,7 @@ msgstr ""
#: field:procurement.order,product_uom:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Mengen Einheit"
#. module: procurement
#: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
@ -599,6 +615,8 @@ msgid ""
"You have to select a product unit of measure in the same category than the "
"default unit of measure of the product"
msgstr ""
"Sie sollten eine Mengeneinheit für ein Produkt immer aus der gleichen "
"Kategorie auswählen."
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
@ -611,6 +629,8 @@ msgid ""
"as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
" on hand may become negative)."
msgstr ""
"da es Verbrauchsware ist (als unmittelbares Resultat kann die verfügbare "
"Menge negativ sein)."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,note:0
@ -624,6 +644,9 @@ msgid ""
"OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
"Quantity."
msgstr ""
"Wenn der virtuelle Lagerbestand unter die Mindestmenge für dieses Produkt "
"fällt, generiert OpenERP einen Bestellvorschlag, um die prognostizierte "
"Menge wieder auf den Wiederauffüllbestand aufzufüllen."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
@ -656,7 +679,7 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "for the delivery order."
msgstr ""
msgstr "für die Lieferung."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
@ -670,16 +693,20 @@ msgid ""
"will be generated, depending on the product type. \n"
"Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
msgstr ""
"Fertigung: Durch die Disposition eines Produkts wird entweder ein "
"Fertigungsauftrag oder ein Bestellvorschlag generiert, in Abhängigkeit vom "
"Produkttyp. Buy: Wenn das Produkt disponiert wird, sollte dann ein "
"Beschaffungsauftrag erstellt werden."
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid "Maximum Quantity"
msgstr ""
msgstr "Maximale Menge"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Ist bereits Follower"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:367
@ -704,6 +731,8 @@ msgid ""
"Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
"should not be 0 or less!"
msgstr ""
"Bitte prüfen Sie die Menge in dem Dispositionsvorschlag für das Produkt "
"\"%s\", es sollte nicht 0 oder weniger sein!"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,date_planned:0
@ -721,6 +750,8 @@ msgid ""
"When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
" OpenERP will consider that the"
msgstr ""
"Wenn Sie das Produkt verkaufen, wird ein Ausgangslieferschein erstellt.\n"
" OpenERP wird annehmen , dass"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:133
@ -746,6 +777,9 @@ msgid ""
"procurement method as\n"
" 'Make to Stock'."
msgstr ""
"Wenn Sie diesen Service verkaufen, wird nichts spezielles angestossen,\n"
" um diesen Kunden zu beliefern, außer dass die "
"Beschaffungsmethode auf \"Beschaffe an Lager\" verändert wurde."
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
@ -765,7 +799,7 @@ msgstr "Extra Informationen"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Zusammenfassung"
#. module: procurement
#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
@ -785,7 +819,7 @@ msgstr "Datum Ende"
#. module: procurement
#: view:res.company:0
msgid "Logistics"
msgstr ""
msgstr "Logistik"
#. module: procurement
#: help:product.template,procure_method:0
@ -794,6 +828,10 @@ msgid ""
"for replenishment. \n"
"Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
msgstr ""
"Beschaffe an Lager (MtS): Bei Bedarf wird die Ware entweder direkt vom Lager "
"entnommen, ansonsten wird auf die Wiederbefüllung des gewartet.\n"
"Beschaffe von Auftrag: Bei Bedarf wird das Produkt entweder eingekauft oder "
"produziert."
#. module: procurement
#: field:mrp.property,composition:0
@ -872,6 +910,9 @@ msgid ""
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
"Max Quantity."
msgstr ""
"Wenn der verfügbare Bestand unterhalb die minimale Bestellmenge sinkt, "
"erstellt OpenERP hierdurch direkt eine Bestellung, um hierdurch auch den "
"Bestand auszugleichen."
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
@ -892,7 +933,7 @@ msgstr "Aufträge in Fehlerliste"
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
#: view:product.product:0
msgid "Orderpoints"
msgstr ""
msgstr "Bestellzeitpunkte"
#. module: procurement
#: field:product.product,orderpoint_ids:0
@ -909,6 +950,9 @@ msgid ""
"order or\n"
" a new task."
msgstr ""
"Wieder auffüllen ist für die Erstellung eine Beschaffungsvorschlags "
"vorgesehen.In Abhängigkeit von der Produktkonfiguration kann dieses entweder "
"eine Bestellung, einen Fertigungsauftrag oder eine neue Aufgabe erstellen."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,close_move:0
@ -978,7 +1022,7 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "When you sell this product, OpenERP will"
msgstr ""
msgstr "Wenn Sie dieses Produkt verkaufen, wird OpenERP"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
@ -1010,6 +1054,7 @@ msgstr "Meldebestände"
#, python-format
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
msgstr ""
"Es kann keine Beschaffung für Aufträge im %s Stadium vorgenommen werden."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uos:0
@ -1081,7 +1126,7 @@ msgstr "DISPOSITION"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "Request Procurement"
msgstr ""
msgstr "Anfrage zur Beschaffung"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:87

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 08:22+0000\n"
"Last-Translator: Iyasu Beraki <iberaki@elegosoft.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 21:46+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-18 06:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Tag"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Cancel Order"
msgstr ""
msgstr "Storno Bestellung"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
@ -839,7 +840,7 @@ msgstr "Angebotsanfrage"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Send by Email"
msgstr ""
msgstr "Email senden"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
@ -1692,7 +1693,7 @@ msgstr "Datum der Auftragsannahme"
#: view:purchase.order:0
#: selection:purchase.report,state:0
msgid "Approved"
msgstr "Auftrag angenommen"
msgstr "Genehmigt"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 21:47+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Verantwortlich"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Cancel Requisition"
msgstr ""
msgstr "Abbrechen Anforderung"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "Erfasse Angebot"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "e.g. PO0025"
msgstr ""
msgstr "z.B. PO0025"
#. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,message_ids:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 21:51+0000\n"
"Last-Translator: Simeon <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: report_webkit
#: view:ir.actions.report.xml:0
@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "B10 16 31 x 44 mm"
#. module: report_webkit
#: view:report.webkit.actions:0
msgid "Cancel"
msgstr "Abrechen"
msgstr "Abbrechen"
#. module: report_webkit
#: field:ir.header_webkit,css:0

View File

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 21:49+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 06:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Fehlerhafte Daten"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Cancel Line"
msgstr ""
msgstr "Abbrechen Auftragszeile"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Ungültig"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Terms and conditions..."
msgstr ""
msgstr "Geschäftsbedingungen..."
#. module: sale
#: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
@ -1735,6 +1735,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "There is no default shop for the current user's company!"
msgstr ""
"Es existiert noch kein Standard Shop für das Unternehmen des aktuellen "
"Benutzers!"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 15:04+0000\n"
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 06:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
@ -465,6 +465,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Contient le résumé de la discussion (nombre de messages, ...). Ce résumé est "
"au format HTML pour permettre son utilisation dans la vue kanban."
#. module: sale
#: help:sale.order.line,sequence:0
@ -1204,7 +1206,7 @@ msgstr "Analyse des ventes"
#. module: sale
#: field:sale.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Est abonné"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
@ -1566,7 +1568,7 @@ msgstr "Annuler le devis"
#. module: sale
#: field:sale.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Abonnés"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:944
@ -1593,7 +1595,7 @@ msgstr "Recherche des lignes non-facturées"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
msgstr ""
msgstr "account.config.settings"
#. module: sale
#: sql_constraint:sale.order:0
@ -1712,7 +1714,7 @@ msgstr "Prix unitaire"
#. module: sale
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
msgstr "Pourcentage"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -1807,6 +1809,91 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
"\n"
" <p>Bonjour ${object.partner_id.name},</p>\n"
" \n"
" <p>Veuillez trouver ci-joint votre ${object.state in ('draft', 'sent') "
"and 'devis' or 'confirmation de commande'} de la part de "
"${object.company_id.name}: </p>\n"
"\n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>RÉFÉRENCES</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Numéro: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Montant total: <strong>${object.amount_total} "
"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Date: ${object.date_order}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
" &nbsp;&nbsp;Référence: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.client_order_ref:\n"
" &nbsp;&nbsp;Votre référence: ${object.client_order_ref}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.user_id:\n"
" &nbsp;&nbsp;Votre contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
"''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" % if object.paypal_url:\n"
" <br/>\n"
" <p>Il vous est possible de payer directement avec Paypal:</p>\n"
" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
"\n"
" <br/>\n"
" <p>Si vous avez des questions, n'hésitez pas à nous contacter.</p>\n"
" <p>Merci d'avoir choisi ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-"
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
"or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Tél:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web :&nbsp;<a "
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
@ -2006,7 +2093,7 @@ msgstr "Prix fixe (dépôt)"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr ""
msgstr "sale.config.settings"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
@ -2053,7 +2140,7 @@ msgstr "Manuelle en cours"
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:43
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "Attention !"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
@ -2089,7 +2176,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: help:sale.order,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Historique des messages et des communications"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -2178,7 +2265,7 @@ msgstr "Générer les factures à partir des lignes de commande"
#: view:sale.make.invoice:0
#: view:sale.order.line.make.invoice:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ou"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 19:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 19:06+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-05 06:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:841
@ -48,13 +48,13 @@ msgstr "Erişim Verildi!"
#. module: share
#: field:share.wizard,record_name:0
msgid "Record name"
msgstr ""
msgstr "Kayıt adı"
#. module: share
#: help:share.wizard,message:0
msgid ""
"An optional personal message, to be included in the email notification."
msgstr ""
msgstr "Seçmeli bir kişisel mesaj, eposta bildiriminde kullanılmak üzere."
#. module: share
#: field:share.wizard,user_type:0
@ -76,6 +76,10 @@ msgid ""
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Belgeler ekli değildir, onları doğrudan my OpenERP sunucusunda buradan "
"görebilirsiniz:\n"
" %s\n"
"\n"
#. module: share
#: model:ir.module.category,name:share.module_category_share
@ -90,6 +94,8 @@ msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
msgstr ""
"Merhaba,\n"
"\n"
#. module: share
#: field:share.wizard,share_root_url:0
@ -101,7 +107,7 @@ msgstr "Erişim Adresini (URL) Paylaş"
#: field:share.wizard,email_2:0
#: field:share.wizard,email_3:0
msgid "New user email"
msgstr ""
msgstr "Yeni kullanıcı epostası"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:886
@ -126,7 +132,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/share/static/src/js/share.js:63
#, python-format
msgid "Embed"
msgstr ""
msgstr "Göm"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:598
@ -207,7 +213,7 @@ msgstr "Paylaşım Seçenekleri"
#: code:addons/share/static/src/xml/share.xml:9
#, python-format
msgid "Invite"
msgstr ""
msgstr "Davet et"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
@ -217,7 +223,7 @@ msgstr ""
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Yapılandırma"
#. module: share
#: view:share.wizard:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 21:56+0000\n"
"Last-Translator: Iyasu Beraki <iberaki@elegosoft.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -3016,7 +3016,7 @@ msgstr "Bestände nach Seriennumer"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Cancel Transfer"
msgstr ""
msgstr "Lieferung abbrechen"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,month:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Bruno <redb68@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 15:45+0000\n"
"Last-Translator: Bertrand Rétif <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -1347,6 +1347,8 @@ msgstr "Auteur"
msgid ""
"You are moving %.2f %s but only %.2f %s available for this serial number."
msgstr ""
"Vous transférez %.2f %s mais il y a seulement %.2f %s de disponible pour ce "
"numéro de série."
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
@ -1452,6 +1454,15 @@ msgid ""
"* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
"* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
msgstr ""
"* Nouveau : Quand le mouvement est crée mais pas encore confirmé.\n"
"* Attente d'un autre mouvement : Cet état est visible quand un mouvement est "
"en attente d'au autre, par exemple pour des transferts qui s'enchainent.\n"
"* En attente de disponibilité : Cet état est atteint lorsque la résolution "
"de l'approvisionnement n'est pas finie. Le lancement du planificateur peut "
"être nécessaire, ou la fabrication d'un composant...\n"
"* Disponible : Quand les produits sont disponibles, l'état est "
"'Disponible'.\n"
"* Terminé : Quand le bon d'expédition est traité, l'état est 'Terminé'."
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
@ -1567,7 +1578,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/stock/stock.py:1890
#, python-format
msgid "Warning: No Back Order"
msgstr ""
msgstr "Attention : Pas de reliquats"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
@ -1622,7 +1633,7 @@ msgstr "Brouillon"
#. module: stock
#: field:product.template,sale_delay:0
msgid "Customer Lead Time"
msgstr ""
msgstr "Délai de livraison au client"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
@ -1633,7 +1644,7 @@ msgstr "Informations complémentaires."
#: code:addons/stock/stock.py:2648
#, python-format
msgid "Missing partial picking data for move #%s."
msgstr ""
msgstr "Données manquantes pour le mouvement #%s."
#. module: stock
#: field:stock.location.product,from_date:0
@ -1872,7 +1883,7 @@ msgstr "Merci de saisir une quantité positive à mettre au rebut"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
msgid "Your Company, Birmingham shop"
msgstr ""
msgstr "Votre société, Magasin de Birmingham"
#. module: stock
#: view:product.product:0
@ -1935,7 +1946,7 @@ msgstr "Livraison entrante :"
#. module: stock
#: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
msgstr ""
msgstr "Compte de valorisation des stocks (sortant)"
#. module: stock
#: view:stock.return.picking.memory:0
@ -2131,7 +2142,7 @@ msgstr "Emplacement de Stock"
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97
#, python-format
msgid "_Deliver"
msgstr ""
msgstr "_Livrer"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
@ -2317,6 +2328,7 @@ msgstr "Prix"
#: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order"
msgstr ""
"Créer et ouvrir la facture lorsque l'utilisateur a fini le bon de livraison"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory
@ -2326,7 +2338,7 @@ msgstr "stock.return.picking.memory"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
msgid "Generate accounting entries per stock movement"
msgstr ""
msgstr "Générer une écriture comptable pour chaque mouvement de stock"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:449
@ -2372,7 +2384,7 @@ msgstr "Nom"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
msgid "Supplier Address :"
msgstr ""
msgstr "Adresse du fournisseur :"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_product_variant:0
@ -2414,7 +2426,7 @@ msgstr "Erreur utilisateur !"
#. module: stock
#: view:stock.partial.picking:0
msgid "Stock partial Picking"
msgstr ""
msgstr "Préparation partielle"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
@ -2426,7 +2438,7 @@ msgstr "Créer facture/avoir"
#: help:stock.picking.in,message_ids:0
#: help:stock.picking.out,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Historique des messages et des communications"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
@ -2617,7 +2629,7 @@ msgstr "Lots"
#. module: stock
#: view:stock.partial.picking:0
msgid "_Transfer"
msgstr ""
msgstr "_Transférer"
#. module: stock
#: selection:report.stock.move,type:0
@ -2923,6 +2935,8 @@ msgid ""
"By changing the quantity here, you accept the new quantity as complete: "
"OpenERP will not automatically generate a Back Order."
msgstr ""
"En changeant la quantité, vous acceptez la nouvelle quantité comme "
"définitive : OpenERP ne générera pas de commande de reliquat."
#. module: stock
#: report:stock.inventory.move:0
@ -3198,7 +3212,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.partial.move.line:0
msgid "Stock Partial Move Line"
msgstr ""
msgstr "Mouvement de stock partiel"
#. module: stock
#: field:stock.move,product_uos_qty:0
@ -3228,7 +3242,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:95
#, python-format
msgid "_Receive"
msgstr ""
msgstr "_Recevoir"
#. module: stock
#: field:stock.incoterms,active:0
@ -3559,7 +3573,7 @@ msgstr "Stock"
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:222
#, python-format
msgid "Returned Picking"
msgstr ""
msgstr "Bon de retour"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_product_product
@ -3708,7 +3722,7 @@ msgstr "Assistant"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
msgid "Completed Stock-Moves"
msgstr ""
msgstr "Mouvements de stock terminés"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
@ -3719,7 +3733,7 @@ msgstr "Articles par emplacement"
#. module: stock
#: view:stock.config.settings:0
msgid "Logistic"
msgstr ""
msgstr "Logistique"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
@ -3765,7 +3779,7 @@ msgstr "Étagère 1"
#: help:stock.picking.in,date:0
#: help:stock.picking.out,date:0
msgid "Creation time, usually the time of the order."
msgstr ""
msgstr "Date de création, habituellement la date de la commande."
#. module: stock
#: field:stock.tracking,name:0
@ -3982,7 +3996,7 @@ msgstr "Numéro de série"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
msgid "Partial Picking Processing Wizard"
msgstr ""
msgstr "Assistant de livraison partielle"
#. module: stock
#: field:stock.location,icon:0
@ -4077,7 +4091,7 @@ msgstr "Annulée"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Confirmed Delivery Orders"
msgstr ""
msgstr "Bons de livraison confirmés"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@ -4103,7 +4117,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
msgid "Your Company, Chicago shop"
msgstr ""
msgstr "Votre société, Magasin de Chicago"
#. module: stock
#: selection:report.stock.move,type:0
@ -4164,7 +4178,7 @@ msgstr "Bons de livraisons"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Delivery orders already processed"
msgstr ""
msgstr "Bons de livraison déjà traités"
#. module: stock
#: field:product.template,loc_case:0
@ -4278,7 +4292,7 @@ msgstr "Configuration"
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_locations
msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses"
msgstr ""
msgstr "Gérer les emplacements multiples et les entrepôts"
#. module: stock
#: help:stock.change.standard.price,new_price:0
@ -4425,6 +4439,7 @@ msgstr ""
#: help:stock.production.lot,name:0
msgid "Unique Serial Number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
msgstr ""
"Numéro de série unique, sera affiché comme suit : PREFIX / SERIE [INT_REF]"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:142
@ -4443,7 +4458,7 @@ msgstr "Articles entrants"
#. module: stock
#: view:product.product:0
msgid "update"
msgstr ""
msgstr "mettre à jour"
#. module: stock
#: view:stock.change.product.qty:0
@ -4482,7 +4497,7 @@ msgstr "Information"
#: code:addons/stock/stock.py:1199
#, python-format
msgid "You cannot remove the picking which is in %s state!"
msgstr ""
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer une opération dans l'état %s!"
#. module: stock
#: help:res.partner,property_stock_customer:0
@ -4609,6 +4624,8 @@ msgid ""
"Adds a Claim link to the delivery order.\n"
" This installs the module claim_from_delivery."
msgstr ""
"Ajoute un lien Réclamation au bon de livraison.\n"
"                 Cela installe le module Réclamation (claim_from_delivery)."
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:208
@ -4809,7 +4826,7 @@ msgstr "Emplacement de Dest."
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
msgid "Picking Slip"
msgstr ""
msgstr "Bordereau de transfert"
#. module: stock
#: help:stock.move,product_packaging:0
@ -4827,7 +4844,7 @@ msgstr "Délais"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
msgid "Schedule Date"
msgstr ""
msgstr "Date prévue"
#. module: stock
#: field:stock.location.product,to_date:0
@ -4848,12 +4865,12 @@ msgstr "Eclater le mouvement"
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nouveau"
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
msgid "Future Stock-Moves"
msgstr ""
msgstr "Mouvements de stock à venir"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
@ -4878,7 +4895,7 @@ msgstr "Mai"
#: code:addons/stock/product.py:110
#, python-format
msgid "No difference between standard price and new price!"
msgstr ""
msgstr "Aucune différence entre le prix standard et le nouveau prix!"
#. module: stock
#: view:stock.picking.out:0
@ -4893,7 +4910,7 @@ msgstr "Livraison"
#. module: stock
#: view:stock.fill.inventory:0
msgid "Import the current inventory"
msgstr ""
msgstr "Importer l'inventaire actuel"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
@ -4974,7 +4991,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking.in:0
msgid "Date of Reception"
msgstr ""
msgstr "Date de réception"
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
@ -4986,7 +5003,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Confirm & Transfer"
msgstr ""
msgstr "Confirmer et transférer"
#. module: stock
#: field:stock.location,scrap_location:0
@ -5077,7 +5094,7 @@ msgstr "Optionnel : mouvement de stock suivant quand il est enchainé."
#. module: stock
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Print Delivery Slip"
msgstr ""
msgstr "Imprimer le bordereau de livraison"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
@ -5100,7 +5117,7 @@ msgstr "Prêt"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
msgid "Warehouse Address :"
msgstr ""
msgstr "Adresse de l'entrepôt :"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Annuler"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-13 18:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 19:01+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-14 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -3801,6 +3801,24 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Bir konum eklemek için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Deponuzu yapısını ve düzeninin yansıtacak konumları\n"
" tanımlayın. OpenERP fiziksel konumları (depolar, raflar,\n"
" kutular, vb.), iş ortağı konumları (müşteriler, "
"tedarikçiler)\n"
" ve stok işlemlerinin benzeri olan üretim emirleri\n"
" harcamaları, sayımlar vb. gibi sanal konumları\n"
" yönetebilir.\n"
" </p><p> \n"
" OpenERP de her stok işlemi ürünleri bir konumdan diğerine\n"
" taşır. Örneğin, eğer bir tedarikçiden ürün alırsanız\n"
" OpenERP ürünleri Tedarikçi konumundan Stok konumuna\n"
" taşıyacaktır. Her rapor fiziksel, iş ortağı ya da sanal\n"
" konumlarda yapılabilir.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock
#: field:stock.fill.inventory,recursive:0
@ -4297,6 +4315,9 @@ msgid ""
"As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, "
"whereas a decimal precision of 4 will allow weights like: 0.0231 kg."
msgstr ""
"Bir örnek olarak, 2 ondalık hassasiyeti vereceği ağırlık değeri: 9.99 kg "
"olacağı gibi 4 ondalık hassasiyetinin de vereceği ağırlık değeri: 0.0231 kg "
"olur."
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
@ -4749,6 +4770,9 @@ msgid ""
"a serial number on product moves, you can get the upstream or downstream "
"traceability of that product."
msgstr ""
"Bu sizin ürünlerinizi seri numarası seçerek yönetmenizi sağlar. Ürün "
"hareketlerinde seri numarası seçerseniz, o ürünün aşağı doğru ya da yukarı "
"doğru izlenebilirliğini elde edebilirsiniz."
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124
@ -5045,6 +5069,20 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Bir seri numarası eklemek için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Bu kayıt ettiğiniz bütün partilerin listesidir. Bir parti\n"
" seçtiğinizde, partinin içerdiği ürünlerin aşağı doğru ve "
"yukarı\n"
" doğru izlenebilirliğini elde edebilirsiniz. Varsayılan "
"olarak, liste\n"
" deponuzda bulunan seri numaralarına göre süzülür ama siz\n"
" 'Mevcut' düğmesine basarak ürettiğiniz, aldığınız ya da\n"
" müşterilerinize teslim ettiğiniz tüm partileri elde\n"
" edebilirsiniz.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock
#: view:stock.picking.in:0
@ -5057,6 +5095,8 @@ msgid ""
"This allows to configure and use multiple stock locations and warehouses,\n"
" instead of having a single default one."
msgstr ""
"Bu, varsayılan olarak tek bir yerine çoklu stok konumları\n"
" ve depoları yapılandırmanızı ve kullanmanızı sağlar."
#. module: stock
#: view:stock.picking:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 17:10+0000\n"
"Last-Translator: Boris Skegin <boris.skegin.de@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-29 05:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Details"
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:487
#, python-format
msgid "Edit: %s"
msgstr ""
msgstr "Editieren: %s"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Agenda"
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:450
#, python-format
msgid "Create: %s"
msgstr ""
msgstr "Anlegen: %s"
#. module: web_calendar
#. openerp-web

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 17:16+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-29 05:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: web_kanban
#. openerp-web
@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "Eine neue Spalte hinzufügen"
#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:45
#, python-format
msgid "Fold"
msgstr ""
msgstr "Schließen"
#. module: web_kanban
#. openerp-web
@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "Wollen Sie diesen Datensatz wirklich löschen?"
#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:677
#, python-format
msgid "Unfold"
msgstr ""
msgstr "Öffnen"
#. module: web_kanban
#. openerp-web
@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "verbleibend)"
#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:421
#, python-format
msgid "An error has occured while moving the record to this group: "
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Versuch den Datensatz dieser Gruppe zuzuweisen: "
#. module: web_kanban
#. openerp-web

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-24 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 22:24+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-25 05:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16540)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "Touchscreen Oberfläche für Shops"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
msgid "Indian Payroll"
msgstr "Indische Lohnkonten"
msgstr "Indische Lohnabrechnung"
#. module: base
#: help:ir.cron,model:0
@ -133,8 +134,10 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
"A module that adds manufacturers and attributes on the product form.\n"
"====================================================================\n"
"Ein Modul durch das Hersteller und Attribute direkt auf der Produktseite "
"ergänzt werden: \n"
"==========================================================================\n"
"\n"
"\n"
"Sie können jetzt die folgenden Produktparameter definieren:\n"
"-----------------------------------------------\n"
@ -222,7 +225,7 @@ msgstr ""
"Modul zur Erzeugung von Rechnung auf Basis von Personalkosten "
"(Zeiterfassungseinträge, Spesen, ...).\n"
"\n"
"Sie können Preislisten im Analytischen Account definieren und Auswertungen\n"
"Sie können Preislisten für eine Kostestelle definieren und Auswertungen "
"erzeugen."
#. module: base
@ -231,7 +234,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/res/res_users.py:473
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Achtung!"
msgstr "Warnung !"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:406
@ -2169,6 +2172,11 @@ msgid ""
"Please keep in mind that you should review and adapt it with your "
"Accountant, before using it in a live Environment.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dieses Modul repräsentiert den Standard Kontenplan für Österreich auf Basis "
"der Vorlage des BMF.gv.at.\n"
"Bitte beachten Sie, daß dieser Kontenplan generell vor Inbetriebnahme "
"geprüft und möglicherweise auch angepasst werden sollte.\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kg
@ -2381,6 +2389,17 @@ msgid ""
"with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Synchronisation der erledigten Projektaufgaben mit der persönlichen "
"Zeiterfassung.\n"
"====================================================================\n"
"\n"
"Diese Anwendung ermöglicht den Transfer der dokumentierten Zeiten von "
"erledigten Aufgaben zu den\n"
"Zeiterfassungspositionen der Mitarbeiter unter Berücksichtigung des Datums "
"der Durchführung, als alternative Möglichkeit zur Aufgaben- und "
"Zeiterfassung.\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
@ -3506,6 +3525,20 @@ msgid ""
" * Unlimited \"Group By\" levels (not stacked), two cross level analysis "
"(stacked)\n"
msgstr ""
"\n"
"Grafik Ansichten im Web Client\n"
"==========================\n"
" * Erstellt eine <Graph> Ansicht und ermöglicht eine dynamische "
"Anpassung der Präsentation\n"
" * Folgende Diagrammtypen werden unterstützt: Torte, Linien, Flächen, "
"Balken, Radardiagramme\n"
" * Gestapelte / Nicht gestapelte Diagramm Ansicht für Flächen und "
"Balken\n"
" * Legende: oben, innen (oben / links), versteckt\n"
"     * Features: Download als PNG-oder CSV-, Daten-Browser, dynamischer "
"Perspektivenwechsel\n"
"     * Unlimitierte \"Gruppierung\" Ebenen (nicht gestapelt), zweifache "
"Kreuzanalyse (gestapelt)\n"
#. module: base
#: view:res.groups:0
@ -3602,6 +3635,13 @@ msgid ""
" * ``base_stage``: stage management\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Dieses Modul berücksichtigt Status und Stufe. Es ist eine Anpassung der "
"crm_base und crm_case Klassen aus dem CRM.\n"
"\n"
" * \"base_state\": Status Management\n"
" * \"base_stage\": Fortschritt Management\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_linkedin
@ -3747,7 +3787,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "e.g. Global Business Solutions"
msgstr ""
msgstr "z.B. Global Business Solutions"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
@ -4866,6 +4906,25 @@ msgid ""
" and iban account numbers\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Diese Anwendung erweitert das Standard account_bank_statement_line Objekt "
"zur verbesserten e-banking Unterstützung.\n"
"============================================================================="
"=======================\n"
"\n"
"Das Module ergänzt:\n"
" - Wertstellungsdatum\n"
" - Stapel Zahlungen\n"
" - Nachvollziehbarkeit der Kontobewegungen\n"
" - Bankauszug Anzeige der einzelnen Positionen\n"
" - Bankkonto Saldo\n"
" - Verbesserte Verarbeitungsgeschwindigkeit beim Import von Auszügen "
"(durch\n"
" den ebanking_import Kontext Schalter)\n"
" - name_search in res.partner.bank ermöglicht effektive Suche nach Banken "
"\n"
" und Iban Kontounterstützung\n"
" "
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
@ -4901,7 +4960,7 @@ msgstr "Ltd"
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo
msgid "Run Remaining Action Todo"
msgstr ""
msgstr "Starte noch offene Aktionen"
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
@ -5276,6 +5335,17 @@ msgid ""
" * Number Padding\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Dieses Modul verwaltet die interne Nummernreihenfolge für die Buchhaltung.\n"
"================================================================\n"
"\n"
"Es ist möglich die folgenden Attribute für diese Sequenz anzupassen:\n"
" *Präfix\n"
" *Suffix\n"
" *Nächste Nummer\n"
" *Fortlaufende Nummer\n"
" * Stellenanzahl der Anzeige\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
@ -5782,7 +5852,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "This file was generated using the universal"
msgstr ""
msgstr "Die Dateianzeige wurde von der Standard Sprache generiert"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
@ -6064,7 +6134,7 @@ msgstr "Vollständiger Zugriff"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt
msgid "Plano de contas SNC para Portugal"
msgstr ""
msgstr "Kontenplan der SNC für Portugal."
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
@ -6093,7 +6163,7 @@ msgstr "Nur, wenn dieses Bankkonto zu Ihrem Unternehmen gehört"
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:337
#, python-format
msgid "Unknown sub-field '%s'"
msgstr ""
msgstr "Unbekanntes Sub-Feld '%s'"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
@ -6132,6 +6202,11 @@ msgid ""
"Collects web application usage with Google Analytics.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Google Analytics.\n"
"==============\n"
"Zusammenfassung von Webanwendungen durch Google Analytics.\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
@ -6230,7 +6305,7 @@ msgstr "Datum"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_moodle
msgid "Event Moodle"
msgstr ""
msgstr "Moodle Veranstaltungen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_email_template
@ -6323,7 +6398,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
msgid "Partner Tags"
msgstr ""
msgstr "Partner Tags"
#. module: base
#: view:res.company:0
@ -6363,12 +6438,12 @@ msgstr "Dezimalzeichen"
#: code:addons/orm.py:5319
#, python-format
msgid "Missing required value for the field '%s'."
msgstr ""
msgstr "Es fehlt der verantwortliche Wert für das Feld '%s'."
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Write Access Right"
msgstr ""
msgstr "Schreib Zugangsberechtigung"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
@ -6408,7 +6483,7 @@ msgstr "Isle of Man"
#. module: base
#: help:ir.actions.client,res_model:0
msgid "Optional model, mostly used for needactions."
msgstr ""
msgstr "Dieses ist ein optionales Krokodil"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:306
@ -6448,6 +6523,9 @@ msgid ""
"wizard if the delivery is to be invoiced.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Rechnungsassistenz für Teillieferungen\n"
" "
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
@ -7176,7 +7254,7 @@ msgstr "USA kleinere amerikanische Überseeinseln"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "e.g. English"
msgstr ""
msgstr "z.B. Englisch"
#. module: base
#: help:ir.cron,numbercall:0
@ -7268,7 +7346,7 @@ msgstr "Ist ein Unternehmen"
#: view:res.partner:0
#: view:res.users:0
msgid "e.g. www.openerp.com"
msgstr ""
msgstr "z.B. www.openerp.com"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
@ -7320,13 +7398,15 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:182
#, python-format
msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'"
msgstr ""
msgstr "'%s' scheint keine Nummer für das Feld '%%(field)s zu sein."
#. module: base
#: help:res.country.state,name:0
msgid ""
"Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton"
msgstr ""
"Administrative Aufteilung eines Landes. Z.B. in Bundesstaaten, Länder, "
"Regionen"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
@ -7346,7 +7426,7 @@ msgstr "Objekt, dass von dieser Regel betroffen ist."
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Inline View"
msgstr ""
msgstr "Inline Anzeige"
#. module: base
#: field:ir.filters,is_default:0
@ -7760,7 +7840,7 @@ msgstr "ir.cron"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales_followup
msgid "Payment Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Mahnwesen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cw
@ -7836,6 +7916,7 @@ msgstr "Nachweis der Veränderungen in der Datenbank"
#, python-format
msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'"
msgstr ""
"Der Wert '%s' konnte nicht in Auswahlfeld '%%(field)s' entdeckt werden."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
@ -8655,7 +8736,7 @@ msgstr "Benutzername"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Filters created by myself"
msgstr ""
msgstr "Eigene Filter"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
@ -8916,7 +8997,7 @@ msgstr "Nächste Nummer dieser Sequenz"
#: view:res.partner:0
#: view:res.users:0
msgid "Tags..."
msgstr ""
msgstr "Tags..."
#. module: base
#: view:res.partner:0
@ -8936,7 +9017,7 @@ msgstr "Dieses Fenster"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_anonymous
msgid "Anonymous portal"
msgstr ""
msgstr "Anonymer Gastportalzugang"
#. module: base
#: field:base.language.export,format:0
@ -8946,7 +9027,7 @@ msgstr "Dateiformat"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "My filters"
msgstr ""
msgstr "Eigene Filter"
#. module: base
#: field:res.lang,iso_code:0
@ -9623,7 +9704,7 @@ msgstr "Aktion der Anwendungsprogramme"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type Fields"
msgstr ""
msgstr "Typ Felder"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment
@ -9655,7 +9736,7 @@ msgstr "Legt fest, ob die Währung vor oder hinter dem Betrag gedruckt wird."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project
msgid "Pad on tasks"
msgstr ""
msgstr "Anzeigetafel für Aufgaben"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
@ -9680,7 +9761,7 @@ msgstr "Finnland"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_shortcuts
msgid "Web Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Web Schnellzugriff"
#. module: base
#: view:res.partner:0
@ -9733,7 +9814,7 @@ msgstr "Diagramm Ansichten"
#. module: base
#: help:ir.model.relation,name:0
msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation."
msgstr ""
msgstr "PostgreSQL Tabelle implementiert eine many2many Beziehung."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base
@ -9768,13 +9849,13 @@ msgstr "Kuwait"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
msgid "Payment Follow-up Management"
msgstr ""
msgstr "Management der Zahlungserinnerungen"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:5334
#, python-format
msgid "The value for the field '%s' already exists."
msgstr ""
msgstr "Der Wert für dieses Feld '%s' existiert bereits."
#. module: base
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
@ -10062,7 +10143,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,description_html:0
msgid "Description HTML"
msgstr ""
msgstr "HTML Beschreibung"
#. module: base
#: help:res.groups,implied_ids:0
@ -10255,7 +10336,7 @@ msgstr "Slovenian / slovenščina"
#. module: base
#: field:res.currency,position:0
msgid "Symbol Position"
msgstr ""
msgstr "Position des Symbols"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
@ -10297,6 +10378,10 @@ msgid ""
"\n"
"(Document type: %s)"
msgstr ""
"Für diese Art Dokument, kann es sinnvoll sein, nur auf die selbst erstellten "
"Dokumente zuzugreifen.\n"
"\n"
"(Dokumententyp: %s)"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
@ -10356,7 +10441,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model."
msgstr ""
msgstr "Regeln können nicht einfach aufgezeichnet und angewendet werden."
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
@ -11060,7 +11145,7 @@ msgstr "Partner Ref."
#: code:addons/base/static/src/js/apps.js:103
#, python-format
msgid "OpenERP Apps Unreachable"
msgstr ""
msgstr "OpenERP Apps können nicht erreicht werden"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
@ -11405,7 +11490,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:316
#, python-format
msgid "external id"
msgstr ""
msgstr "Externe ID"
#. module: base
#: view:ir.model:0
@ -11637,7 +11722,7 @@ msgstr "Felder Beschreibung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_contract_hr_expense
msgid "Contracts Management: hr_expense link"
msgstr ""
msgstr "Vertragsmanagement: hr_expense Link"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:670
@ -11646,6 +11731,8 @@ msgid ""
"The `%s` module appears to be unavailable at the moment, please try again "
"later."
msgstr ""
"Das '%s' Modul scheint nicht mehr erreichbar zu sein, bitte versuchen Sie es "
"später erneut."
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
@ -11685,7 +11772,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.attachment,store_fname:0
msgid "Stored Filename"
msgstr ""
msgstr "Abgespeicherter Dateiname"
#. module: base
#: field:res.partner,use_parent_address:0
@ -11917,7 +12004,7 @@ msgstr "Beispiel einer Marketing-Kampagne"
#, python-format
msgid ""
"Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately"
msgstr ""
msgstr "Es können keine Many-To-One Daten indirekt eingegeben werden"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
@ -11927,7 +12014,7 @@ msgstr "Intervall in Minuten"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock
msgid "Portal Stock"
msgstr ""
msgstr "Portal Lager"
#. module: base
#: field:workflow.activity,kind:0
@ -12057,7 +12144,7 @@ msgstr ""
#: view:res.partner:0
#: view:res.users:0
msgid "Street..."
msgstr ""
msgstr "Straße..."
#. module: base
#: constraint:res.users:0
@ -12157,7 +12244,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.model.constraint,name:0
msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name."
msgstr ""
msgstr "PostGreSQL Konditionen und Fremdschlüssel"
#. module: base
#: view:res.company:0
@ -12197,7 +12284,7 @@ msgstr "Icon URL"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note_pad
msgid "Memos pad"
msgstr ""
msgstr "Notiz Pad"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_pad
@ -12326,7 +12413,7 @@ msgstr "Zu erledigen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_hr_employees
msgid "Portal HR employees"
msgstr ""
msgstr "Portal HR Mitarbeiter"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -12354,6 +12441,8 @@ msgid ""
"Insufficient fields to generate a Calendar View for %s, missing a date_stop "
"or a date_delay"
msgstr ""
"Ungültige Felder für die Erzeugung eines Kalenders für %s, es fehlt ein Ende "
"Datum oder ein Ende Verzögerung Datum"
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
@ -12754,7 +12843,7 @@ msgstr "Folgenart"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Mobile:"
msgstr ""
msgstr "Mobile:"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_bank.py:195
@ -12907,7 +12996,7 @@ msgstr "Bürobedarf"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
msgid "Resource Model"
msgstr ""
msgstr "Datenmodell"
#. module: base
#: code:addons/custom.py:555
@ -12981,7 +13070,7 @@ msgstr "workflow"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Read Access Right"
msgstr ""
msgstr "Schreibe Benutzerrecht"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
@ -13085,7 +13174,7 @@ msgstr "Bundesland Bezeichnung"
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
msgid "Binary File or URL"
msgstr ""
msgstr "Binärdatei oder URL"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:313
@ -13207,6 +13296,9 @@ msgid ""
"Allow users to sign up through OAuth2 Provider.\n"
"===============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"Erlauben Sie Benutzern, sich immer über einen OAuth2 Anbieter "
"einzuschreiben.\n"
#. module: base
#: field:change.password.user,user_id:0
@ -13230,7 +13322,7 @@ msgstr "Puerto Rico"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests_demo
msgid "Demonstration of web/javascript tests"
msgstr ""
msgstr "Demonstration der web/javasript Tests"
#. module: base
#: field:workflow.transition,signal:0
@ -13301,7 +13393,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.users,partner_id:0
msgid "Related Partner"
msgstr ""
msgstr "zugehöriger Partner"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:172
@ -13338,13 +13430,13 @@ msgstr "Fertigungsabläufe"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Here is the exported translation file:"
msgstr ""
msgstr "Hier finden Sie die exportierte Übersetzung:"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML Content"
msgstr ""
msgstr "RML Inhalte"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -13602,7 +13694,7 @@ msgstr "DIN A4"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
msgid "Configuration Installer"
msgstr ""
msgstr "Konfiguration Installer"
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
@ -13613,7 +13705,7 @@ msgstr "Kunde"
#: view:res.partner:0
#: view:res.users:0
msgid "e.g. +32.81.81.37.00"
msgstr ""
msgstr "z.B. +49.4471.84090000"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -13628,6 +13720,16 @@ msgid ""
"===================================================\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Diese Anwendung ergänzt ein PAD in allen Projekt Kanban Ansichten.\n"
"==========================================================\n"
" \n"
" repräsentiert einen Zeilenumbruch. Starten Sie hierzu einfach eine neue "
"Zeile in Ihrer Übersetzung.\n"
" repräsentiert ein Leerzeichen. Geben Sie einfach an der passenden Position "
"der Übersetzung ein \n"
"Leezeichen ein.\n"
" "
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,context:0
@ -13669,7 +13771,7 @@ msgstr "Monat: %(month)s"
#: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates
msgid "Updates"
msgstr ""
msgstr "Aktualisierungen"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
@ -13740,7 +13842,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
msgid "Check Writing"
msgstr ""
msgstr "Scheck ausstellen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_outlook
@ -14090,6 +14192,7 @@ msgstr "Benutzer Referenz"
#, python-format
msgid "'%s' does not seem to be a valid datetime for field '%%(field)s'"
msgstr ""
"'%s' scheint kein gültiges Datum/Zeit für das Feld '%%(field)s' zu sein"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic
@ -14460,7 +14563,7 @@ msgstr "Der Name der Gruppe muss eindeutig sein!"
#. module: base
#: help:ir.translation,module:0
msgid "Module this term belongs to"
msgstr ""
msgstr "Anwendung zu der diese Ausdrucksweise dazu gehört"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_view_editor
@ -14471,6 +14574,11 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"OpenERP Web zur Bearbeitung von Ansichten\n"
"=======================================\n"
"\n"
" "
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
@ -14615,7 +14723,7 @@ msgstr "Adressenformat"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_user
msgid "Change Password Wizard User"
msgstr ""
msgstr "Passwortänderung Assistent"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_no_one
@ -14684,7 +14792,7 @@ msgstr "Externe Identifikationen"
#: code:addons/base/static/src/js/apps.js:103
#, python-format
msgid "Showing locally available modules"
msgstr ""
msgstr "Anzeige der lokal verfügbaren Module"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -14755,7 +14863,7 @@ msgstr "Bank"
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale
msgid "Point of Sale"
msgstr ""
msgstr "Point of Sale"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mail
@ -15016,7 +15124,7 @@ msgstr "Filter für meine Dokumente"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_project_gtd
msgid "Personal Tasks, Contexts, Timeboxes"
msgstr ""
msgstr "Persönliche Aufgaben, Kontext, Zeitkonten"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr
@ -15119,7 +15227,7 @@ msgstr "Neukaledonien (franz.)"
#. module: base
#: field:ir.model,osv_memory:0
msgid "Transient Model"
msgstr ""
msgstr "Übergabemodelle"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cy
@ -15445,7 +15553,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_test
msgid "Accounting Consistency Tests"
msgstr ""
msgstr "Buchhaltung Konsistenzprüfungen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_double_validation
@ -15509,6 +15617,9 @@ msgid ""
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
"or some kanban views."
msgstr ""
"mittlere Bildgröße dieses Kontakts. Es wird vermutlich auf 128x128px Image "
"verändert unter Beibehaltung der Formate. Benutzen Sie das Feld in einfachen "
"Formularanzeigen oder Kanban Ansichten."
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
@ -15547,7 +15658,7 @@ msgstr "Startaktion"
#: field:ir.model,modules:0
#: field:ir.model.fields,modules:0
msgid "In Modules"
msgstr ""
msgstr "In Anwendungen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts
@ -15758,6 +15869,9 @@ msgid ""
"The user this filter is private to. When left empty the filter is public and "
"available to all users."
msgstr ""
"Der eingestellte Benutzer für diesen Filter ist nicht öffentlich. Wenn "
"dieses Feld leer bleibt, ist der Filter öffentlich und für alle Benutzer "
"verfügbar."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
@ -15811,7 +15925,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Fax:"
msgstr ""
msgstr "Fax:"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
@ -16573,7 +16687,7 @@ msgstr "Thailand"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard
msgid "Change Password Wizard"
msgstr ""
msgstr "Passwort ändern"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher
@ -16717,7 +16831,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_left:0
msgid "Parent Left"
msgstr ""
msgstr "Oberkonto Links"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_document_page
@ -16728,6 +16842,11 @@ msgid ""
"Web pages\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Seiten\n"
"=====\n"
"Homepages\n"
" "
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
@ -16818,7 +16937,7 @@ msgstr "Autom. Öffnen des Ansichtsformulars"
#. module: base
#: view:res.country:0
msgid "Address format..."
msgstr ""
msgstr "Adressformat"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et
@ -16888,7 +17007,7 @@ msgstr "Export Einstellungen"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Model"
msgstr ""
msgstr "Quelle"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
@ -16946,12 +17065,12 @@ msgstr ""
"Schneller und einfacher Verkaufsprozess\n"
"=================================\n"
"\n"
"Diese Anwendung ermöglicht es Ihnen, Ihren Shop Verkäufe sehr einfach "
"mithilfe einer vollständig web-basierte Touchscreen-Schnittstelle zu "
"verwalten. Sie ist kompatibel mit allen Tablett PCs und dem iPad und bietet "
"mehrere Zahlungsmöglichkeiten. \n"
"Diese Anwendung ermöglicht Shop Verkäufe über eine vollständig web-basierte "
"Touchscreen-Benutzeroberfläche . \n"
"Sie ist kompatibel mit allen Tablett PCs und dem iPad und bietet mehrere "
"Zahlungsmöglichkeiten. \n"
"\n"
"Produktauswahl kann auf verschiedene Weise erfolgen: \n"
"Eine Produktauswahl kann auf verschiedene Weise erfolgen: \n"
"\n"
"* Mit einem Barcode-Leser\n"
"* Durchsuchen der Kategorien von Produkten oder über eine Volltextsuche\n"
@ -16959,12 +17078,12 @@ msgstr ""
"Hauptfunktionen\n"
"---------------------------\n"
"* Schnelle Kodierung des Verkaufs\n"
"* Wählen Sie eine Zahlungsmethode (der schnelle Weg) oder teilen Sie die "
"Zahlung zwischen mehreren Zahlungsarten\n"
"* Berechnung der Menge an Geld, um zurückzugeben\n"
"* Wählen Sie eine Zahlungsmethode (z.B. Bar) oder teilen Sie die Zahlung auf "
"mehrere Zahlungsarten auf\n"
"* Berechnung des Wechselgeldes\n"
"* automatische Erstellung und Bestätigung der Kommissionierung Liste\n"
"* Ermöglicht es dem Benutzer automatisch eine Rechnung zu erstellen\n"
"* Rückerstattung bisherigen Umsätze\n"
"* Automatische Rechnungserstellung\n"
"* Rückerstattung von bisherigen Umsätzen\n"
" "
#. module: base
@ -16977,6 +17096,10 @@ msgid ""
"\n"
"(Document type: %s, Operation: %s)"
msgstr ""
"Der gewünschte Vorgang kann aufgrund Sicherheitsbeschränkungen nicht "
"ausgeführt werden. Bitte kontaktieren Sie den System Administrator.\n"
"\n"
"(Dokumenten Typ: %s, Vorgang: %s)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_idea
@ -17016,6 +17139,8 @@ msgid ""
"%s This might be '%s' in the current model, or a field of the same name in "
"an o2m."
msgstr ""
"%s Dieses kann '%s' aus dem aktuellen Modell sein, oder ein Feld des "
"gleichen Namens in einerm o2m Szenario."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_payment
@ -17356,7 +17481,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:165
#, python-format
msgid "Model '%s' contains module data and cannot be removed!"
msgstr ""
msgstr "Modell '%s' beinhaltet Daten und kann nicht verschoben werden"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
@ -17394,7 +17519,7 @@ msgstr "Parameter"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "e.g. Sales Director"
msgstr ""
msgstr "z.B. Verkaufsleiter"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -17590,7 +17715,7 @@ msgstr "Automatische Installation"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "e.g. en_US"
msgstr ""
msgstr "z.B. en_US"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn
@ -17827,7 +17952,7 @@ msgstr "Zustand"
#: code:addons/base/module/module.py:669
#, python-format
msgid "Module not found"
msgstr ""
msgstr "Anwendung wurde nicht gefunden"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
@ -17940,7 +18065,7 @@ msgstr "SXW Inhalt"
#. module: base
#: field:ir.attachment,file_size:0
msgid "File Size"
msgstr ""
msgstr "Datei Grösse"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
@ -17982,12 +18107,12 @@ msgstr "Allgemeine Informationen"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt
msgid "Portugal - Chart of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Portugal - Kontenpläne"
#. module: base
#: field:ir.model.data,complete_name:0
msgid "Complete ID"
msgstr ""
msgstr "Vollständige ID"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-19 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 10:53+0000\n"
"Last-Translator: sef <Unknown>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-20 06:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "ממשק מסך מגע לחנויות"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
msgid "Indian Payroll"
msgstr ""
msgstr "משכורות הודיות"
#. module: base
#: help:ir.cron,model:0
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.client,params:0
msgid "Supplementary arguments"
msgstr ""
msgstr "טיעונים\\משתנים משלימים"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account
@ -152,11 +152,14 @@ msgid ""
"The module adds google user in res user.\n"
"========================================\n"
msgstr ""
"\n"
"רכיב זה מוסיף משתמש גוגל in res user.\n"
"========================================\n"
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if this contact is an Employee."
msgstr ""
msgstr "נא לסמן את התיבה אם אשת\\איש קשר זו עובד\\ת בחברה"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,domain:0
@ -237,7 +240,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/osv.py:151
#, python-format
msgid "Constraint Error"
msgstr ""
msgstr "שגיאת אילוץ"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
@ -408,6 +411,14 @@ msgid ""
"invoices from picking, OpenERP is able to add and compute the shipping "
"line.\n"
msgstr ""
"\n"
"מאפשר הוספת שיטות משלוח להזמנה ובחירתן\n"
"==============================================================\n"
"\n"
"You can define your own carrier and delivery grids for prices. When creating "
"\n"
"invoices from picking, OpenERP is able to add and compute the shipping "
"line.\n"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_filters.py:80
@ -485,7 +496,7 @@ msgstr "קבוצה"
msgid ""
"Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of "
"allowed directives, displayed when you edit a language."
msgstr ""
msgstr "פורמט תאריך\\שעה לא תקין. נא להיעזר בהנחיות המוצגות בעריכת שפה."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4153
@ -507,7 +518,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.relation,name:0
msgid "Relation Name"
msgstr ""
msgstr "שם היחס"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
@ -578,6 +589,16 @@ msgid ""
"that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"רכיב להגדרת עצמים לחישובי עלות (Analytic Accounts).\n"
"===============================================\n"
"\n"
"In OpenERP, analytic accounts are linked to general accounts but are "
"treated\n"
"totally independently. So, you can enter various different analytic "
"operations\n"
"that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
@ -850,7 +871,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jo
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
msgstr "ירדן"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr
@ -870,7 +891,7 @@ msgstr "ir.ui.view"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.er
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
msgstr "אריתריאה"
#. module: base
#: sql_constraint:res.company:0
@ -989,7 +1010,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
msgid "Opportunities"
msgstr ""
msgstr "הזדמנויות"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
@ -1005,6 +1026,7 @@ msgstr "Papua New Guinea"
#: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
msgstr ""
"סוג (פורמט) הדו\"ח, כגון: pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html..."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav
@ -1025,7 +1047,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "My Partners"
msgstr ""
msgstr "השותפים שלי"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zw
@ -1041,7 +1063,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "XML Report"
msgstr ""
msgstr "דו\"ח XML"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.es
@ -1057,7 +1079,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
msgid "Module Upgrade"
msgstr ""
msgstr "שדרוג הרכיב"
#. module: base
#: view:res.bank:0
@ -1308,6 +1330,8 @@ msgid ""
"Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
"Define it through the Administration menu."
msgstr ""
"שפה עם קוד \"%s\" אינה מוגדרת במערכת שלך!\n"
"הגדר אותה באמצעות תפריט הניהול."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gu
@ -1344,7 +1368,7 @@ msgstr "מדומה"
#. module: base
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML לא בתוקף להצגת ארכיטקטורה"
msgstr "XML לא חוקי להצגת ארכיטקטורה"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
@ -2661,7 +2685,7 @@ msgstr "שער נוכחי"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Greek / Ελληνικά"
msgstr ""
msgstr "יוונית / Ελληνικά"
#. module: base
#: field:res.company,custom_footer:0
@ -5752,7 +5776,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
msgid "Language Import"
msgstr ""
msgstr "ייבוא שפה"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_from:0
@ -8003,7 +8027,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/res/res_users.py:473
#, python-format
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
msgstr ""
msgstr "לא ניתן להגדיר סיסמה ריקה מטעמי אבטחה !"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_pass:0
@ -11139,7 +11163,7 @@ msgstr "הערה"
#: field:ir.rule,domain_force:0
#: field:res.partner.title,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "מתחם"
msgstr "שם-מתחם (דומיין)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:166

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-20 06:45+0000\n"
"Last-Translator: Qian Jin <chian.jin@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Joshua Jan(SHINEIT) <popkar77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-21 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-23 06:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16580)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -12341,7 +12341,7 @@ msgstr "报表类型"
#: view:res.partner.bank:0
#: view:res.users:0
msgid "State"
msgstr "状态"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0