odoo/bin/addons/base/i18n/zh_CN.po

12036 lines
285 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-01 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#: field:ir.model.fields,domain:0
#: field:ir.rule,domain:0
#: field:ir.rule,domain_force:0
#: field:res.partner.title,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "过滤条件"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
msgid "Saint Helena"
msgstr "圣赫勒拿"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Other Configuration"
msgstr "其他配置"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "DateTime"
msgstr "日期时间"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:534
#, python-format
msgid ""
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
"%s, which is not a valid SQL table name."
msgstr "many2many 字段的第二个参数 %s 必须是数据库表。您所使用的 %s 不是一个有效的数据库表名。"
#. module: base
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,meta_unpickle:0
msgid "Metadata"
msgstr "Meta信息"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
msgstr "视图结构"
#. module: base
#: field:base.language.import,code:0
msgid "Code (eg:en__US)"
msgstr "语言代码(如en__US)"
#. module: base
#: view:workflow:0
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,wkf_id:0
#: field:workflow.instance,wkf_id:0
#: field:workflow.transition,wkf_id:0
#: field:workflow.workitem,wkf_id:0
msgid "Workflow"
msgstr "工作流"
#. module: base
#: view:partner.sms.send:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
msgstr "短信网关clickatell"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
msgstr "匈牙利/匈牙利语"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Not Searchable"
msgstr "不可搜索"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
msgstr "西班牙语"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow On"
msgstr "工作流作用于"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid "Display Menu Tips"
msgstr "显示菜单提示"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Views"
msgstr "已创建的视图"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
#, python-format
msgid ""
"You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
"of these groups: %s."
msgstr "您不能写入单据 (%s)!请确保您的帐号属于用户组:%s"
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "引用"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Target Window"
msgstr "目标窗口"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kr
msgid "South Korea"
msgstr "韩国"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:133
#, python-format
msgid "Constraint Error"
msgstr "约束错误"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
msgid "ir.ui.view.custom"
msgstr "自定义视图"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgid "Swaziland"
msgstr "史瓦济兰"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1993
#: code:addons/orm.py:3653
#, python-format
msgid "created."
msgstr "已创建"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
msgid "Wood Suppliers"
msgstr "木材供应商"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:303
#, python-format
msgid ""
"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
" %s"
msgstr "一些已安装的模块依赖您打算卸载的模块:%s"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
msgstr "增量编号"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
msgid "Company's Structure"
msgstr "公司结构"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
msgstr "因纽特语"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
msgstr "搜索业务伙伴"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:132
#, python-format
msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
msgstr "需要设置 \"smtp_server\" 给用户发邮件"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60
#, python-format
msgid "new"
msgstr "新建"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid "On multiple doc."
msgstr "作用于多个文档。"
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
msgid "Number of Modules"
msgstr "模块数"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Company to store the current record"
msgstr "将该记录保存到此公司"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
msgstr "字段长度"
#. module: base
#: field:res.partner.address,name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "联系人姓名"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
"text editor. The file encoding is UTF-8."
msgstr "把此文档保存为 %s 文件之后可以用编辑器或相应的软件修改它。该文件的编码是 UTF-8。"
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The name of the language must be unique !"
msgstr "语言名称必须唯一"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "active"
msgstr "有效"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
msgid "Wizard Name"
msgstr "向导名称"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2160
#, python-format
msgid "Invalid group_by"
msgstr "无效的 group_by"
#. module: base
#: field:res.partner,credit_limit:0
msgid "Credit Limit"
msgstr "信用额度"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_update:0
msgid "Update Date"
msgstr "更新日期"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Object"
msgstr "源对象"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Config Wizard Steps"
msgstr "配置向导步骤"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
msgid "ir.ui.view_sc"
msgstr "ir.ui.view_sc"
#. module: base
#: field:res.widget.user,widget_id:0
msgid "Widget"
msgstr "窗口控件"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,group_id:0
#: view:res.config.users:0
msgid "Group"
msgstr "组"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,name:0
#: field:ir.translation,name:0
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
msgid "Field Name"
msgstr "字段名称"
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,init:0
#: wizard_field:server.action.create,init,type:0
msgid "Select Action Type"
msgstr "选择操作类型"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
msgid "Tuvalu"
msgstr "图瓦鲁"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Custom Object"
msgstr "自定义对象"
#. module: base
#: field:res.lang,date_format:0
msgid "Date Format"
msgstr "日期格式"
#. module: base
#: field:res.bank,email:0
#: field:res.partner.address,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "电子邮件"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.an
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "荷属安德列斯岛"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:373
#, python-format
msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
msgstr "您不能删除 admin 用户,因为其由 OpenERP 创建并被系统内部使用"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
msgid "French Guyana"
msgstr "法属圭亚那"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Greek / Ελληνικά"
msgstr "希腊语 / Ελληνικά"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Bosnian / bosanski jezik"
msgstr "波斯尼亚语 / bosanski jezik"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid ""
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
"name, it returns the previous report."
msgstr "如果您选中此处,当下次用户使用相同的附件名称打印时将返回以前的报表。"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:904
#, python-format
msgid "The read method is not implemented on this object !"
msgstr "该对象的“read”方法尚未实现"
#. module: base
#: help:res.lang,iso_code:0
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
msgstr ".PO 文件翻译使用的 ISO 国家代码"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,note:0
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Text"
msgstr "文本"
#. module: base
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
msgstr "国家名称"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.co
msgid "Colombia"
msgstr "哥伦比亚"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule Upgrade"
msgstr "定期升级"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:838
#, python-format
msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
msgstr "键/值对 '%s' 并未包含在选定的字段 '%s' 中"
#. module: base
#: help:res.country,code:0
msgid ""
"The ISO country code in two chars.\n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"ISO 国家代码使用两个字符。\n"
"您可以使用该字段来快速搜索。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pw
msgid "Palau"
msgstr "帕劳"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "销售与采购"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Untranslated"
msgstr "未翻译的"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,context:0
msgid ""
"Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
msgstr "使用 Python 语言表达式的上下文字典,默认为空(默认值:{})。"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
#: view:ir.actions.wizard:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
msgid "Wizards"
msgstr "向导"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0
msgid "Miscellaneous Suppliers"
msgstr "其他供应商"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:216
#, python-format
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
msgstr "自定义的字段名称必须以“x_”开始"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,action_id:0
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
msgstr "选择要执行的动作窗口、报表或向导。"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "New User"
msgstr "新建用户"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export done"
msgstr "导出完成"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Model Description"
msgstr "域说明"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid ""
"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
msgstr "可选参数,对象名,此操作会显示在此对象视图的右侧"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
msgid "Trigger Expression"
msgstr "触发器表达式"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jo
msgid "Jordan"
msgstr "约旦"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Certified"
msgstr "已认证"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.er
msgid "Eritrea"
msgstr "厄立特里亚"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "description"
msgstr "描述"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
msgid "Automated Actions"
msgstr "自动动作"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
msgid "ir.actions.actions"
msgstr "ir.actions.actions"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Want to check Ean ? "
msgstr "是否检查EAN码 "
#. module: base
#: field:ir.values,key2:0
msgid "Event Type"
msgstr "事件类型"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid ""
"OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through "
"Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
"online interface to synchronize all translations efforts."
msgstr "OpenERP的翻译在Launchpad.net网站上进行OpenERP项目本身也在这个网站上并能定期通过接口同步所有语言的翻译。"
#. module: base
#: field:res.partner,title:0
msgid "Partner Form"
msgstr "业务伙伴"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Swedish / svenska"
msgstr "瑞典语 / svenska"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rs
msgid "Serbia"
msgstr "塞尔维亚"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard View"
msgstr "向导视图"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kh
msgid "Cambodia, Kingdom of"
msgstr "柬埔寨"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences"
msgstr "序列"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
msgid "Language Import"
msgstr "语言导入"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_users
msgid "res.config.users"
msgstr "res.config.users"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Albanian / Shqip"
msgstr "阿尔巴尼亚语 / Shqip"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
msgid "Opportunities"
msgstr "商机列表"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
msgid "base.language.export"
msgstr "base.language.export"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pg
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "巴布亚新几内亚"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
msgstr "报表类型pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Basic Partner"
msgstr "基本业务伙伴"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid ","
msgstr ","
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "My Partners"
msgstr "我的业务伙伴列表"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "XML Report"
msgstr "XML 报表"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.es
msgid "Spain"
msgstr "西班牙"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
msgid "Import / Export"
msgstr "导入/导出"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,domain:0
msgid ""
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
msgstr "可选参数Python表达式用于过滤操作的结果数据"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
msgid "Module Upgrade"
msgstr "模块升级"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid ""
"Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
"screens and menus"
msgstr "用户组用于设置对象访问权限和决定用户可以看到的屏幕和菜单"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
msgstr "Spanish (UY) / Español (UY)"
#. module: base
#: field:res.partner,mobile:0
#: field:res.partner.address,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "手机"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.om
msgid "Oman"
msgstr "阿曼"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
msgid "Payment term"
msgstr "付款方式"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nu
msgid "Niue"
msgstr "纽埃岛"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Work Days"
msgstr "工作日"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other OSI Approved Licence"
msgstr "其他 OSI 认可的授权协议"
#. module: base
#: help:res.config.users,context_lang:0
#: help:res.users,context_lang:0
msgid ""
"Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
"available"
msgstr "设置该用户使用的界面语言"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1043
#, python-format
msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
msgstr "此对象尚未实现“unlink”方法"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr "创建菜单"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.in
msgid "India"
msgstr "印度"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Request Reference Types"
msgstr "短消息链接类型"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "client_action_multi, client_action_relate"
msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
msgid "Andorra, Principality of"
msgstr "安道尔公国"
#. module: base
#: field:ir.module.category,child_ids:0
#: field:res.partner.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "子分类"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
msgid "ir.config_parameter"
msgstr "ir.config_parameter"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "TGZ Archive"
msgstr "TGZ 压缩包"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%B - Full month name."
msgstr "%B - 月份全称"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,type:0
#: field:ir.model,state:0
#: field:ir.model.fields,state:0
#: field:ir.property,type:0
#: field:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.translation,type:0
#: view:ir.ui.view:0
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,key:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:210
#, python-format
msgid ""
"Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
"Define it through the Administration menu."
msgstr ""
"在您的系统有“%s“编码的语言未定义\n"
"请通过管理菜单设定它。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gu
msgid "Guam (USA)"
msgstr "关岛(美属)"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project
msgid "Human Resources Dashboard"
msgstr "人事管理仪表盘"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Dummy"
msgstr "模拟"
#. module: base
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "无效的 XML 视图结构"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
msgid "Cayman Islands"
msgstr "开曼群岛"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
#: view:workflow.activity:0
msgid "Transitions"
msgstr "转换"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4018
#, python-format
msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
msgstr "记录 #%d %s 无法找到,不能复制!"
#. module: base
#: field:ir.module.module,contributors:0
msgid "Contributors"
msgstr "贡献者"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Char"
msgstr "字符"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
msgid "Contracts"
msgstr "合同列表"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
msgstr "西班牙语 (AR) / Español (AR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ug
msgid "Uganda"
msgstr "乌干达"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
msgid "Delete Access"
msgstr "删除访问许可"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ne
msgid "Niger"
msgstr "尼日尔"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (HK)"
msgstr "中文(香港)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ba
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr "波斯尼亚和黑塞哥维那"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid ""
"To improve or expand the official translations, you should use directly "
"Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
"Launchpad also allows uploading full .po files at once"
msgstr "改善翻译的最好方法是到Lauchpad网站上参与翻译。如果你有了一个完整的.po文件也可以在Lauchpad网站上传。"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
msgstr "Spanish (GT) / Español (GT)"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid ""
"%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
"are considered to be in week 0."
msgstr "%W - 一年中的周数(周一为一周的开始)[00,53]。在新年的第一个星期一前的所有天数将归入周0."
#. module: base
#: field:ir.module.module,website:0
#: field:res.partner,website:0
msgid "Website"
msgstr "网站"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gs
msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
msgstr "南乔治亚和南三文治群岛"
#. module: base
#: field:ir.actions.url,url:0
msgid "Action URL"
msgstr "动作 URL"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_name:0
msgid "Module Name"
msgstr "模块名称"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mh
msgid "Marshall Islands"
msgstr "马绍尔群岛"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ht
msgid "Haiti"
msgstr "海地"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:136
#, python-format
msgid ""
"The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
"- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
"reference it\n"
"- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
msgstr "多个组规则采用AND逻辑最终起作用"
#. module: base
#: help:base.language.export,lang:0
msgid "To export a new language, do not select a language."
msgstr "如果要导出新语言,这里请不要选择语言"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Request Date"
msgstr "请求日期"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard
msgid "Dashboard"
msgstr "仪表盘"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
msgid "Purchases"
msgstr "采购"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.md
msgid "Moldavia"
msgstr "摩尔多瓦"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Features"
msgstr "功能"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Version"
msgstr "版本"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,perm_read:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Read Access"
msgstr "读权限"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
msgid "ir.exports"
msgstr "ir.exports"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
#, python-format
msgid "No language with code \"%s\" exists"
msgstr "不存在代码为“%s”的语言"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
#, python-format
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
msgstr "当与发布者保障服务器通信时发生错误。"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
msgid ""
"Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
"you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
"which gives the correct address"
msgstr ""
"指定用于获取电子邮件的字段比如您选择了发票那么“object.invoice_address_id.email”就是提供电子邮件的字段。"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%Y - Year with century."
msgstr "%Y - 4位数的年份"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "-"
msgstr "-"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid ""
"This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP "
"system. After the contract has been registered, you will be able to send "
"issues directly to OpenERP."
msgstr "下面将帮助您注册一个合同到系统中, 成功后, 您可以直接将问题反馈到OpenERP公司."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1744
#, python-format
msgid "The search method is not implemented on this object !"
msgstr "该对象尚未实现“search”方法"
#. module: base
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create _Menu"
msgstr "创建菜单(_M)"
#. module: base
#: field:res.payterm,name:0
msgid "Payment Term (short name)"
msgstr "付款条件(缩写)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner.bank,bank:0
msgid "Bank"
msgstr "银行"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
msgid "ir.exports.line"
msgstr "ir.exports.line"
#. module: base
#: help:base.language.install,overwrite:0
msgid ""
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
"replaced by the official ones."
msgstr "如果勾上这个勾数据库中的翻译将被服务器上的po文件中的翻译覆盖"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "Main report file path"
msgstr "主报表文件路径"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
msgid "Reports"
msgstr "报表"
#. module: base
#: field:workflow,on_create:0
msgid "On Create"
msgstr "创建"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:461
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr "'%s'包含太多点。XML 标识符不应该包括点其作用是引用到其他模块数据如module.reference_id"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,user:0
#: field:res.config.users,login:0
#: field:res.users,login:0
msgid "Login"
msgstr "用户名"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
"object.partner_id.name "
msgstr "用表达式访问对象的所有字段如object.partner_id.name "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
msgstr "国家的州"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Float"
msgstr "浮点数"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
msgid "res.request.link"
msgstr "res.request.link"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,name:0
msgid "Wizard Info"
msgstr "向导信息"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.km
msgid "Comoros"
msgstr "科摩罗群岛"
#. module: base
#: help:res.log,secondary:0
msgid ""
"Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
"on"
msgstr "如果用户在修改相同的对象不显示这个log"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tp
msgid "East Timor"
msgstr "东帝汶"
#. module: base
#: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company
msgid ""
"Date : %(date)s\n"
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
"total amount due of:\n"
"\n"
"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
"\n"
"Thanks,\n"
"--\n"
"%(user_signature)s\n"
"%(company_name)s"
msgstr ""
"日期 : %(date)s\n"
"\n"
"%(partner_name)s,\n"
"\n"
"以下是贵公司尚未付款的发票列表,金额总计:\n"
"\n"
"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
"\n"
"提请关注为盼,\n"
"--\n"
"%(user_signature)s\n"
"%(company_name)s"
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
msgid "Computational Accuracy"
msgstr "计算精度"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Sinhalese / සිංහල"
msgstr "Sinhalese / සිංහල"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
msgid "Attached ID"
msgstr "附件编号"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day: %(day)s"
msgstr "天:%(day)s"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
msgid ""
"List all certified modules available to configure your OpenERP. Modules that "
"are installed are flagged as such. You can search for a specific module "
"using the name or the description of the module. You do not need to install "
"modules one by one, you can install many at the same time by clicking on the "
"schedule button in this list. Then, apply the schedule upgrade from Action "
"menu once for all the ones you have scheduled for installation."
msgstr ""
"这里列出了您服务器上所有可安装的模块,包括已安装的模块。您可以用模块名称或描述的部分字符去查找模块。并不需要逐个安装,可以先在列表中点“安排安装”按钮,最"
"后点“执行安排的升级”操作。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
msgid "Maldives"
msgstr "马尔代夫"
#. module: base
#: help:ir.values,res_id:0
msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
msgstr "如果该动作要显示于所有资源上的话请保持为“0”。"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
msgid "ir.rule"
msgstr "ir.rule"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "日"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,condition:0
msgid ""
"Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
"object.list_price > object.cost_price"
msgstr "动作执行前所做的条件判断object.list_price > object.cost_price"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:155
#: code:addons/base/res/res_company.py:66
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " (副本)"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.category:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "业务伙伴"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_left:0
msgid "Left parent"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
msgid "Homepage Widgets"
msgstr "首页控件"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,message:0
msgid ""
"Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr "请指定该消息。您可以使用对象的字段,如: `亲爱的 [[ object.partner_id.name ]]`"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
msgid "Attached Model"
msgstr "附加的模型"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Domain Setup"
msgstr "筛选条件设置"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Trigger Name"
msgstr "触发器名称"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
msgid "ir.model.access"
msgstr "ir.model.access"
#. module: base
#: field:ir.cron,priority:0
#: field:res.request,priority:0
#: field:res.request.link,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "优先级(0=紧急)"
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_from:0
msgid "Source Activity"
msgstr "源活动"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
msgstr "图例(前缀,后缀)"
#. module: base
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
msgid "Formula"
msgstr "公式"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:373
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
msgstr "不能删除根用户!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mw
msgid "Malawi"
msgstr "马拉维"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:51
#: code:addons/base/res/res_user.py:397
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (副本)"
#. module: base
#: field:res.partner.address,type:0
msgid "Address Type"
msgstr "地址类型"
#. module: base
#: view:ir.ui.menu:0
msgid "Full Path"
msgstr "完整路径"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "References"
msgstr "参考"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid ""
"%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
"are considered to be in week 0."
msgstr "%U - 一年中的周数(周日是每周的第一天)[00,53]。在新年的第一个星期日之前的日子归于周0."
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fi
msgid "Finland"
msgstr "芬兰"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Tree"
msgstr "树形列表"
#. module: base
#: help:res.config.users,password:0
msgid ""
"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
msgstr "如果您不想让该用户连接到本系统的话请保持为空。"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create / Write / Copy"
msgstr "创建/写入/复制"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid "View Mode"
msgstr "视图模式"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
"one of the following:"
msgstr "如果用CSV格式文件导入请确定文件首行如下"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:114
#, python-format
msgid "Not implemented search_memory method !"
msgstr "尚未实现“search_memory”方法"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
#: view:res.log:0
msgid "Logs"
msgstr "日志"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish / Español"
msgstr "西班牙语 / Español"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
msgstr "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid ""
"This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
"newly added modules as well as any change to existing modules."
msgstr "此向导会检查服务器上新增的或已修改的模块"
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
msgid "Logo"
msgstr "徽标"
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
msgid "Search Contact"
msgstr "搜索联系人"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Uninstall (beta)"
msgstr "卸载"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "New Window"
msgstr "新建窗口"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bs
msgid "Bahamas"
msgstr "巴哈马"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
#, python-format
msgid ""
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
msgstr "不能产生下一个标识符,因为一些业务伙伴的标识符使用字母。"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ie
msgid "Ireland"
msgstr "爱尔兰"
#. module: base
#: field:base.module.update,update:0
msgid "Number of modules updated"
msgstr "已更新的模块数"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:100
#, python-format
msgid "Not implemented set_memory method !"
msgstr "尚未实现“set_memory”方法!"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Workflow Activity"
msgstr "工作流活动"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
msgstr ""
"例如Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
msgid ""
"Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
"fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
msgstr "您可以自定义OpenERP中的任意一个视图。可以添加字段、移动字段、重命名或删除字段"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
#: view:ir.actions.todo:0
#: field:ir.actions.todo,groups_id:0
#: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,groups:0
#: field:ir.rule,groups:0
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
#: field:res.config.users,groups_id:0
#: view:res.groups:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,groups_id:0
msgid "Groups"
msgstr "组"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
msgstr "Spanish (CL) / Español (CL)"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid ""
"Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
"access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
"do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
msgid "Belize"
msgstr "伯利兹"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
msgid "Georgia"
msgstr "格鲁吉亚"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pl
msgid "Poland"
msgstr "波兰"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid ""
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
msgstr "逗号分隔的视图模式列表,如:'form', 'tree', 'calendar', 等(默认: tree,form)"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3147
#, python-format
msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow:0
msgid "Workflow Editor"
msgstr "工作流编辑器"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be removed"
msgstr "将要移除的模块"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
msgid "ir.sequence"
msgstr "ir.sequence"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"输入返回列表的字段/表达式。比如当选择的对象是销售订单,那么您可以在销售订单明细中使用循环,表达式:`object.order_line`。"
#. module: base
#: field:ir.property,fields_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:multi_company.default,field_id:0
msgid "Field"
msgstr "字段"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Groups (no group = global)"
msgstr "用户组 (无用户组表示作用于全局)"
#. module: base
#: selection:res.config.users,view:0
#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Simplified"
msgstr "简化界面"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.st
msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
msgstr "圣多美和普林西比"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Invoice"
msgstr "发票"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portugese (BR) / Português (BR)"
msgstr "Portugese (BR) / Português (BR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bb
msgid "Barbados"
msgstr "巴巴多斯"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mg
msgid "Madagascar"
msgstr "马达加斯加"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:94
#, python-format
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "对象名必须以“x_”开始且不能包含任何特殊字符"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
msgid "Next Wizard"
msgstr "下一个向导"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,name:0
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
#. module: base
#: field:res.currency,rate:0
msgid "Current Rate"
msgstr "当前汇率"
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
msgid "Original View"
msgstr "原始视图"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action To Launch"
msgstr "要启动的动作"
#. module: base
#: field:ir.actions.url,target:0
msgid "Action Target"
msgstr "动作目标"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ai
msgid "Anguilla"
msgstr "安圭拉"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
msgid "Shortcut Name"
msgstr "快捷方式名称"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Default limit for the list view"
msgstr "列表视图的默认数目限制"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,write_id:0
msgid ""
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
msgstr "提供记录ID所指定的字段名称作写入操作如果为空则使用对象的活动ID"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zw
msgid "Zimbabwe"
msgstr "津巴布韦"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
msgstr "稍等一下,此操作需要些时间"
#. module: base
#: help:ir.values,action_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
msgstr "该字段并未使用,只是为了帮您选择正确的动作。"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,email:0
msgid "Email Address"
msgstr "电子邮件地址"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French (BE) / Français (BE)"
msgstr "法语(比利时)/ Français (BE)"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:workflow.activity,action_id:0
msgid "Server Action"
msgstr "服务器动作"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tt
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "特里尼达和多巴哥"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lv
msgid "Latvia"
msgstr "拉脱维亚"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values"
msgstr "值"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mappings"
msgstr "字段映射"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export Translations"
msgstr "导出翻译"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Customization"
msgstr "自定义"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.py
msgid "Paraguay"
msgstr "巴拉圭"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
msgid "ir.actions.act_window_close"
msgstr "ir.actions.act_window_close"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
msgid "Destination"
msgstr "目标"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lt
msgid "Lithuania"
msgstr "立陶宛"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids
#: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear IDs"
msgstr "清除 ID"
#. module: base
#: help:ir.cron,model:0
msgid ""
"Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
"e.g. 'res.partener'"
msgstr "作业运行时需要调用的方法所在的对象名 如res.partner"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1040
#, python-format
msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
msgstr "该对象尚未实现“perm_read”方法"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%y - Year without century [00,99]."
msgstr "%y - 两位数年份"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.si
msgid "Slovenia"
msgstr "斯洛文尼亚"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1350
#, python-format
msgid "Invalid Object Architecture!"
msgstr "无效的对象架构!"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form
msgid "Messages"
msgstr "信件"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "错误!"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
msgstr "%p - 等价于 AM 或 PM"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Actions"
msgstr "遍历动作"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_id:0
msgid "Company where the user is connected"
msgstr "用户所属的公司"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0
msgid "Ending Date"
msgstr "结束日期"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nz
msgid "New Zealand"
msgstr "新西兰"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3366
#, python-format
msgid ""
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
"(Document type: %s)."
msgstr "您正尝试修改的记录已经被删除(单据类型:%s."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
msgid ""
"Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
"partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
"you are working on will be maintained."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "Openstuff.net"
msgstr "Openstuff.net"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nf
msgid "Norfolk Island"
msgstr "诺福克岛"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
msgstr "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.matrixise_twitter_widget
msgid "Stéphane Wirtel's tweets"
msgstr "Stéphane Wirtel 的推"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,action_id:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Client Action"
msgstr "客户端动作"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bd
msgid "Bangladesh"
msgstr "孟加拉"
#. module: base
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "错误!您不能创建循环的公司。"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Valid"
msgstr "有效"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "XSL"
msgstr "XSL"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:322
#, python-format
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
msgstr "不能升级模块 “%s“因为它尚未安装。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cu
msgid "Cuba"
msgstr "古巴"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.am
msgid "Armenia"
msgstr "亚美尼亚"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "Configuration Parameters"
msgstr "配置参数"
#. module: base
#: constraint:ir.cron:0
msgid "Invalid arguments"
msgstr "无效的参数"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.se
msgid "Sweden"
msgstr "瑞典"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Gantt"
msgstr "甘特图"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Property"
msgstr "属性"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
#: view:res.partner.bank.type:0
msgid "Bank Account Type"
msgstr "银行帐户类型"
#. module: base
#: field:base.language.export,config_logo:0
#: field:base.language.import,config_logo:0
#: field:base.language.install,config_logo:0
#: field:base.module.import,config_logo:0
#: field:base.module.update,config_logo:0
#: field:base.update.translations,config_logo:0
#: field:ir.actions.configuration.wizard,config_logo:0
#: field:ir.wizard.screen,config_logo:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0
#: field:res.config,config_logo:0
#: field:res.config.installer,config_logo:0
#: field:res.config.users,config_logo:0
#: field:res.config.view,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "图像"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Action Configuration"
msgstr "重复活动配置"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "已取消"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.at
msgid "Austria"
msgstr "奥地利"
#. module: base
#: selection:base.language.install,state:0
#: selection:base.module.import,state:0
#: selection:base.module.update,state:0
msgid "done"
msgstr "完成"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Calendar"
msgstr "日历"
#. module: base
#: field:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Partner Name"
msgstr "业务伙伴名称"
#. module: base
#: field:workflow.activity,signal_send:0
msgid "Signal (subflow.*)"
msgstr "信号subflow.*"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
msgid "HR sector"
msgstr "人力资源部门"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3817
#, python-format
msgid ""
"Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
"separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
"direction)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgid "Module dependency"
msgstr "模块相关性"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: base
#: selection:res.config.users,view:0
#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Extended"
msgstr "扩展"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
msgid ""
"Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
"way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
"Mr., Mrs. "
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "报告脚注1"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "报告脚注2"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,model_access:0
msgid "Access Controls"
msgstr "访问控制"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
msgid "Dependencies"
msgstr "依附关系"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_id:0
msgid "Main Company"
msgstr "母公司"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
msgid "Web Icon File (hover)"
msgstr "Web 图标文件(悬停)"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
"'object'."
msgstr "如果是公式类型,请在 Python 语言表达式中使用变量“object”。"
#. module: base
#: field:res.partner.address,birthdate:0
msgid "Birthdate"
msgstr "生日"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
msgid "Contact Titles"
msgstr "联系人称谓"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
"Unicode) when the translator exports it."
msgstr "请再次检查文件编码设为了 UTF-8 (有时候被称为 Unicode)."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
msgstr "Spanish (DO) / Español (DO)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
msgid "workflow.activity"
msgstr "workflow.activity"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Searchable"
msgstr "可搜索"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uy
msgid "Uruguay"
msgstr "乌拉圭"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Finnish / Suomi"
msgstr "Finnish / Suomi"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_write:0
msgid "Apply For Write"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "前缀"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "German / Deutsch"
msgstr "德语 / Deutsch"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
msgstr "选择要作为触发器的信号名称"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Fields Mapping"
msgstr "字段映射"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portugese / Português"
msgstr "葡萄牙语 / Português"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
msgid "Sir"
msgstr "先生"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1622
#, python-format
msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
msgstr "类型 '%s' 没有为该结构定义视图"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
msgid "ID Ref."
msgstr "ID参照"
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration
msgid "Start Configuration"
msgstr "开始配置"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mt
msgid "Malta"
msgstr "马耳他"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
msgid "Field Mappings."
msgstr "字段映射"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#: view:ir.model.data:0
#: field:ir.model.data,module:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Module"
msgstr "模块"
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,description:0
#: field:res.partner.bank,name:0
#: view:res.partner.event:0
#: field:res.partner.event,description:0
#: view:res.request:0
msgid "Description"
msgstr "说明"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
msgid "Instances"
msgstr "实例"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aq
msgid "Antarctica"
msgstr "南极洲"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Custom python parser"
msgstr "定制 Python 解析器"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "_Import"
msgstr "导入(_I)"
#. module: base
#: view:res.partner.canal:0
msgid "Channel"
msgstr "渠道"
#. module: base
#: field:res.lang,grouping:0
msgid "Separator Format"
msgstr "分割符格式"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Unvalidated"
msgstr "未验证"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
msgid "Database Structure"
msgstr "数据库结构"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam
#: view:partner.wizard.spam:0
msgid "Mass Mailing"
msgstr "海量发信"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yt
msgid "Mayotte"
msgstr "马约特"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:593
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch !"
msgstr "请指定要启动的动作!"
#. module: base
#: view:res.payterm:0
msgid "Payment Term"
msgstr "付款条件"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Right-to-Left"
msgstr "从右到左"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
#: view:ir.filters:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
msgid "Filters"
msgstr "过滤"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:758
#, python-format
msgid "Please check that all your lines have %d columns."
msgstr "请确保所有行都有 %d 列。"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#: view:ir.cron:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "计划的动作"
#. module: base
#: field:res.partner.address,title:0
#: field:res.partner.title,name:0
#: field:res.widget,title:0
msgid "Title"
msgstr "称谓"
#. module: base
#: help:ir.property,res_id:0
msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
msgstr "倘若没有设置,则作为新资源的默认值"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3448
#, python-format
msgid "Recursivity Detected."
msgstr "检测到循环。"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:262
#, python-format
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
msgstr "模块的依赖包含循环错误!"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid ""
"This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After "
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr "本向导将帮助您添加新语言到 OpenERP 系统。之后新语言将变成可用的默认界面语言。"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Create a Menu"
msgstr "创建菜单"
#. module: base
#: help:res.partner,vat:0
msgid ""
"Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
"VAT. Used by the VAT legal statement."
msgstr "增值税编号,如该业务伙伴适用于增值税,请选择。用于增值税申报。"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
msgid "maintenance.contract"
msgstr "maintenance.contract"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ru
msgid "Russian Federation"
msgstr "俄罗斯联邦"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Urdu / اردو"
msgstr "Urdu / اردو"
#. module: base
#: field:res.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "公司名称"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
msgid "Countries"
msgstr "国家"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "RML (deprecated - use Report)"
msgstr "RML (已废弃,使用报表功能)"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Record rules"
msgstr "记录规则"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Field Information"
msgstr "字段内容"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Search Actions"
msgstr "搜索 动作"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Ean check"
msgstr "条码检查"
#. module: base
#: field:res.partner,vat:0
msgid "VAT"
msgstr "增值税"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
msgstr "12. %w ==> 5 ( 星期五是第六天)"
#. module: base
#: constraint:res.partner.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr "错误!您不能创建循环分类。"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%x - Appropriate date representation."
msgstr "%x - 使用日期表示"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%d - Day of the month [01,31]."
msgstr "%d - 一月里的天数"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tj
msgid "Tajikistan"
msgstr "塔吉克斯坦"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2 or later version"
msgstr "GPL-2 或更新版本"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
msgid "M."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:429
#, python-format
msgid ""
"Can not create the module file:\n"
" %s"
msgstr ""
"无法创建模块文件:\n"
" %s"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2973
#, python-format
msgid ""
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
"document (Operation: read, Document type: %s)."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nr
msgid "Nauru"
msgstr "瑙鲁"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:200
#, python-format
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr "模块的认证ID必须唯一"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
msgid "ir.property"
msgstr "ir.property"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Form"
msgstr "表单"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.me
msgid "Montenegro"
msgstr "黑山共和国"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Technical Data"
msgstr "技术数据"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,category_id:0
msgid "Categories"
msgstr "分类"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"If you need another language than the official ones available, you can "
"import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
"ones can be found on launchpad."
msgstr "如果您需要使用其他官方支持的语言,您可以在此处导入语言包。其他官方尚未支持的语言可以在 launchpad.net 上下载。"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be upgraded"
msgstr "将要升级的模块"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ly
msgid "Libya"
msgstr "利比亚"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cf
msgid "Central African Republic"
msgstr "中非共和国"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.li
msgid "Liechtenstein"
msgstr "列支敦士登"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
#: view:partner.sms.send:0
msgid "Send SMS"
msgstr "发送SMS"
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "条形码EAN13"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1622
#, python-format
msgid "Invalid Architecture!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pt
msgid "Portugal"
msgstr "葡萄牙"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model.data:0
msgid ""
"You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
msgstr "同一个模块中的多条记录不能有相同的标识符!"
#. module: base
#: field:ir.module.module,certificate:0
msgid "Quality Certificate"
msgstr "质量证书编号"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
#. module: base
#: field:res.config.users,date:0
#: field:res.users,date:0
msgid "Last Connection"
msgstr "最近连接"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,help:0
msgid "Action description"
msgstr "动作 描述"
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
msgstr "如果该业务伙伴是客户的话请选中"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
#: view:res.lang:0
msgid "Languages"
msgstr "语言"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Xor"
msgstr "异或"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ec
msgid "Ecuador"
msgstr "厄瓜多尔"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
"spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
"latest column before reimporting it."
msgstr "把文件存为 .CSV 格式用您喜好的电子表格程序打开。该文件的编码为 UTF-8。再重新导入到系统之前您应该翻译该文件的最后一列。"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
msgid "Customers"
msgstr "客户列表"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.au
msgid "Australia"
msgstr "澳大利亚"
#. module: base
#: help:res.partner,lang:0
msgid ""
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
msgstr "如果选择的语言被载入到系统,那么所有与业务伙伴相关的文档将使用该语言打印,留空则为英语。"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Menu :"
msgstr "菜单:"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Base Field"
msgstr "基本字段"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Validate"
msgstr "确认"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Restart"
msgstr "重启"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
msgid "SXW content"
msgstr "SXW 内容"
#. module: base
#: view:ir.actions.wizard:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr "向导"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Action to Trigger"
msgstr "待触发动作"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:136
#, python-format
msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Constraint"
msgstr "约束"
#. module: base
#: selection:ir.values,key:0
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Default"
msgstr "默认"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,required:0
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
msgid "Required"
msgstr "必填"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Default Filters"
msgstr "默认的过滤"
#. module: base
#: field:res.request.history,name:0
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#. module: base
#: field:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression"
msgstr "表达式"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
msgid ""
"Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr "请指定主题。您可以使用对象的字段,如:“尊敬的[[ object.partner_id.name ]],您好:”"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Header/Footer"
msgstr "页眉/页脚"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,help:0
msgid ""
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
"as its usage and purpose."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.va
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "梵蒂冈"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_file:0
msgid "Module .ZIP file"
msgstr "模块 .ZIP 文件"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "XML ID"
msgstr "XML 标识"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
msgid "Telecom sector"
msgstr "电信部门"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
msgid "Trigger Object"
msgstr "触发器对象"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Current Activity"
msgstr "当前活动"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
msgid "Incoming Transitions"
msgstr "传入转换"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sr
msgid "Suriname"
msgstr "苏里南"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
msgid "Marketing"
msgstr "市场营销"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Bank account"
msgstr "银行帐号"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
msgstr "Spanish (HN) / Español (HN)"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequence Type"
msgstr "序号类型"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hindi / हिंदी"
msgstr "印度语/हिंदी"
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
msgid "License"
msgstr "许可"
#. module: base
#: field:ir.attachment,url:0
msgid "Url"
msgstr "Url"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Always"
msgstr "总是"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "SQL Constraint"
msgstr "SQL 约束"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid "Model"
msgstr "模型"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid ""
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
"preferences of the user and open a new menu to view the changes."
msgstr "所选的语言已经成功安装。你必须改变用户偏好并开启新菜单去查看改变"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.config_parameter:0
msgid "Key must be unique."
msgstr "键值必须唯一。"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open a Window"
msgstr "打开窗口"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gq
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "赤道几内亚"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
msgid "Module Import"
msgstr "模块导入"
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
#: field:res.partner.address,zip:0
#: field:res.partner.bank,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "邮政编码"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,author:0
msgid "Author"
msgstr "作者"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
msgid "FYROM"
msgstr "马其顿共和国"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
msgstr "%c - 日期时间表示"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:422
#, python-format
msgid ""
"Your database is now fully configured.\n"
"\n"
"Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
msgstr ""
"您的帐套已经全部配置完毕。\n"
"\n"
"请单击“继续”按钮开始享受您的 OpenERP 体验..."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hebrew / עִבְרִי"
msgstr "Hebrew / עִבְרִי"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bo
msgid "Bolivia"
msgstr "玻利维亚"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gh
msgid "Ghana"
msgstr "加纳"
#. module: base
#: field:res.lang,direction:0
msgid "Direction"
msgstr "方向"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
#: field:ir.actions.act_window,views:0
#: field:ir.module.module,views_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Views"
msgstr "视图"
#. module: base
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,rule_groups:0
msgid "Rules"
msgstr "规则"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:216
#, python-format
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
msgstr "您试图删除一个已安装或正要安装的模块"
#. module: base
#: help:ir.values,key2:0
msgid ""
"The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
msgstr "客户端的该类动作或按钮将触发此动作。"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
msgstr "Spanish (PR) / Español (PR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gt
msgid "Guatemala"
msgstr "危地马拉"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
msgid "Workflows"
msgstr "工作流"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
msgid "Create Users"
msgstr "创建用户"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
msgid "res.partner.title"
msgstr "res.partner.title"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "tree_but_action, client_print_multi"
msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
msgid "Retailers"
msgstr "零售商"
#. module: base
#: help:ir.cron,priority:0
msgid ""
"0=Very Urgent\n"
"10=Not urgent"
msgstr "0=非常紧急10=不紧急"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "Skip"
msgstr "跳过"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
msgid "Lesotho"
msgstr "莱索托"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:112
#, python-format
msgid "You can not remove the model '%s' !"
msgstr "您不能删除模型“%s”"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ke
msgid "Kenya"
msgstr "肯尼亚"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event"
msgstr "事件"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
msgid "Custom Reports"
msgstr "自定义报表"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Abkhazian / аҧсуа"
msgstr "Abkhazian / аҧсуа"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "System Configuration Done"
msgstr "系统配置完成"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:929
#, python-format
msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
msgstr "验证字段 %s 时发生错误:%s"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Generic"
msgstr "常规"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sm
msgid "San Marino"
msgstr "圣马力诺"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bm
msgid "Bermuda"
msgstr "百慕大群岛"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pe
msgid "Peru"
msgstr "秘鲁"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Set NULL"
msgstr "设为空NULL"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bj
msgid "Benin"
msgstr "贝宁"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
#, python-format
msgid "That contract is already registered in the system."
msgstr "该合同已经注册到系统中了。"
#. module: base
#: help:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
msgstr "Spanish (PY) / Español (PY)"
#. module: base
#: field:ir.config_parameter,key:0
msgid "Key"
msgstr "关键字"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header:0
msgid "RML Header"
msgstr "RML 页眉"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,app_id:0
msgid "API ID"
msgstr "API ID"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:340
#, python-format
msgid ""
"You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
msgid "Mauritius"
msgstr "毛里求斯"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Full Access"
msgstr "完全访问权限"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.actions.wizard:0
#: view:ir.model.fields:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
msgid "Security"
msgstr "安全设定"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
msgid "OpenERP Favorites"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
msgid "South Africa"
msgstr "南非"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Installed"
msgstr "已安装的模块"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Ukrainian / українська"
msgstr "Ukrainian / українська"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "Translation Terms"
msgstr "翻译术语列表"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sn
msgid "Senegal"
msgstr "塞内加尔"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hu
msgid "Hungary"
msgstr "匈牙利"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "res.groups"
msgstr "组"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.br
msgid "Brazil"
msgstr "巴西"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%M - Minute [00,59]."
msgstr "%M - 分钟 [00, 59]"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Affero GPL-3"
msgstr "Affero GPL-3"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next Number"
msgstr "下一编号"
#. module: base
#: help:workflow.transition,condition:0
msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
msgstr "如果转换想完成的话必须满足表达式的条件"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
msgstr "Spanish (PA) / Español (PA)"
#. module: base
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,rate_ids:0
msgid "Rates"
msgstr "汇率"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sy
msgid "Syria"
msgstr "叙利亚"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "======================================================"
msgstr "======================================================"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0
msgid ""
"Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
"the correct mobile number"
msgstr ""
"指定用于获取手机号码的字段比如您选择了发票那么“object.invoice_address_id.mobile”就是提供手机号码的字段。"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System update completed"
msgstr "系统更新完成"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
msgid "Field Selection"
msgstr "选择字段"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "draft"
msgstr "草稿"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#: field:res.currency,date:0
#: field:res.currency.rate,name:0
#: field:res.partner,date:0
#: field:res.partner.event,date:0
#: field:res.request,date_sent:0
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW path"
msgstr "SXW 路径"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Data"
msgstr "数据"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "上级菜单"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
msgid "Apply For Delete"
msgstr "请求删除"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
#: help:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr "如果设为真,该动作将不会显示表单右侧的工具栏中。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.al
msgid "Albania"
msgstr "阿尔巴尼亚"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached To"
msgstr "附加于"
#. module: base
#: field:res.lang,decimal_point:0
msgid "Decimal Separator"
msgstr "十进位分割符"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
msgid ""
"A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
"order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
"the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
"default in order to customize the view of the menu that users will be able "
"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
"can be managed from here."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.request:0
#: field:res.request,history:0
msgid "History"
msgstr "历史记录"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "创建者"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
msgid ""
"Please note that the following payments are now due. If your payment "
" has been sent, kindly forward your payment details. If "
"payment will be delayed further, please contact us "
"to discuss. \n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"consider the present one as void."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
msgid "Mexico"
msgstr "墨西哥"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
msgid "Child Companies"
msgstr "下级公司"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.users"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ni
msgid "Nicaragua"
msgstr "尼加拉瓜"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1046
#, python-format
msgid "The write method is not implemented on this object !"
msgstr "该对象尚未实现“write”方法"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "General Description"
msgstr "一般说明"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
#: view:res.config.view:0
msgid "Configure Your Interface"
msgstr "配置你的界面"
#. module: base
#: field:ir.values,meta:0
msgid "Meta Datas"
msgstr "元数据"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
msgstr "快捷菜已经存在!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
msgid "Venezuela"
msgstr "委内瑞拉"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "9. %j ==> 340"
msgstr "9. %j ==> 340"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zm
msgid "Zambia"
msgstr "赞比亚"
#. module: base
#: help:res.partner,user_id:0
msgid ""
"The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
"any."
msgstr "负责与该业务伙伴沟通的内部用户"
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Parent Partner"
msgstr "上级业务伙伴"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
msgstr "取消升级"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
msgstr "科特迪瓦"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kz
msgid "Kazakhstan"
msgstr "哈萨克斯坦"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
msgstr "%w - 星期 [0(周日),6]."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
#: field:ir.actions.todo,name:0
#: field:ir.cron,name:0
#: field:ir.model.access,name:0
#: field:ir.model.fields,name:0
#: field:ir.module.category,name:0
#: field:ir.module.module,name:0
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
#: field:ir.property,name:0
#: field:ir.rule,name:0
#: field:ir.sequence,name:0
#: field:ir.sequence.type,name:0
#: field:ir.values,name:0
#: field:multi_company.default,name:0
#: field:res.bank,name:0
#: field:res.config.view,name:0
#: field:res.lang,name:0
#: field:res.partner,name:0
#: field:res.partner.bank.type,name:0
#: view:res.partner.event:0
#: field:res.request.link,name:0
#: field:workflow,name:0
#: field:workflow.activity,name:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,multi:0
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view"
msgstr "如果设为true这个动作将不显示在表单视图右边工具栏."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ms
msgid "Montserrat"
msgstr "蒙特塞拉特"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
msgstr "应用程序术语"
#. module: base
#: help:res.config.users,context_tz:0
#: help:res.users,context_tz:0
msgid ""
"The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
"and the client."
msgstr "用户时区,用于服务器与客户端之间的时区转换."
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo data"
msgstr "示范数据"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (UK)"
msgstr "英语(英国)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Japanese / 日本語"
msgstr "日语 / 日本語"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_from:0
msgid ""
"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
"determine if we can start the ACT_TO activity."
msgstr "来源活动. 当越过来源活动的时候就会测试条件是否能够满足启动 ACT_TO 活动."
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
msgid "Starter Partner"
msgstr "起始业务伙伴"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Your system will be updated."
msgstr "你的系统将会被更新。"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
msgid "ir.actions.act_window.view"
msgstr "ir.actions.act_window.view"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Web"
msgstr "网页"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (CA)"
msgstr "英语(加拿大)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract
msgid "publisher_warranty.contract"
msgstr "publisher_warranty.contract"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.et
msgid "Ethiopia"
msgstr "埃塞俄比亚"
#. module: base
#: help:res.country.state,code:0
msgid "The state code in three chars.\n"
msgstr "三个字符的省/州代码\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "斯瓦尔巴特和扬马延岛"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.wizard"
msgstr "ir.actions.wizard"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.actions.server:0
#: view:ir.filters:0
#: view:res.request:0
msgid "Group By"
msgstr "分组方式"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "title"
msgstr "标题"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
msgid "Install Language"
msgstr "安装语言"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Translation"
msgstr "翻译"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "closed"
msgstr "已结束"
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
msgid "get"
msgstr "get"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete property for many2one fields"
msgstr "多对一many2one字段的 on delete 属性"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,write_id:0
msgid "Write Id"
msgstr "写标识符"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
msgid "Products"
msgstr "产品"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
#: field:ir.filters,domain:0
msgid "Domain Value"
msgstr "所有权价值"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "SMS Configuration"
msgstr "短信设置"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
msgstr "西班牙语 (BO) / Español (BO)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
msgid "Access Controls List"
msgstr "访问控制列表"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.um
msgid "USA Minor Outlying Islands"
msgstr "美国海外领土"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,state:0
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
msgid "Bank Type"
msgstr "银行类型"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:58
#: code:addons/base/res/res_user.py:67
#, python-format
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
msgstr "用户组的名称不能以“-”开始"
#. module: base
#: view:ir.ui.view_sc:0
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Shortcut"
msgstr "快捷"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_init:0
msgid "Init Date"
msgstr "初始日期"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
msgstr "古吉拉特语 / ગુજરાતી"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:257
#, python-format
msgid ""
"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr "不能处理模块 \"%s\",因为找不到外部的依赖:%s"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,flow_start:0
msgid "Flow Start"
msgstr "工作流开始"
#. module: base
#: code:addons/__init__.py:827
#, python-format
msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
msgstr "模块库不能装载!(提示:检查addons路径)"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Account Owner"
msgstr "银行帐户所有者"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
msgid "Client Actions Connections"
msgstr "客户端动作连接"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_name:0
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
msgid "Resource Name"
msgstr "资源名称"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Hours"
msgstr "小时"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gp
msgid "Guadeloupe (French)"
msgstr "瓜德卢普(法属)"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:86
#: code:addons/base/res/res_lang.py:88
#: code:addons/base/res/res_lang.py:90
#, python-format
msgid "User Error"
msgstr "用户错误"
#. module: base
#: help:workflow.transition,signal:0
msgid ""
"When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
"button is necessary to validate this transition."
msgstr ""
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object affected by this rule"
msgstr "将被此规则影响的对象"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Directory"
msgstr "目录"
#. module: base
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
msgid "Menu Name"
msgstr "菜单名称"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Author Website"
msgstr "作者网站"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Month"
msgstr "月"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.my
msgid "Malaysia"
msgstr "马来西亚"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
msgid "Load Official Translation"
msgstr "载入官方翻译"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
msgid "res.request.history"
msgstr "res.request.history"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Client Action Configuration"
msgstr "客户端动作设置"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Addresses"
msgstr "业务伙伴地址列表"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%S - Seconds [00,61]."
msgstr "%S - 秒 [00,61]."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cv
msgid "Cape Verde"
msgstr "佛得角"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Select module package to import (.zip file):"
msgstr "选择要导入的模块包(.zip 文件):"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
#: field:res.partner,events:0
#: field:res.partner.event,name:0
msgid "Events"
msgstr "事件"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.url"
msgstr "ir.actions.url"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:156
#, python-format
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
msgstr "%r 错误的浏览记录标识符,其应该为一个整数。"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Contacts"
msgstr "业务伙伴联系人"
#. module: base
#: field:base.module.update,add:0
msgid "Number of modules added"
msgstr "已添加的模块个数"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Price Accuracy"
msgstr "价格准确性"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Latvian / latviešu valoda"
msgstr "Latvian / latviešu valoda"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "vsep"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French / Français"
msgstr "法语 / Français"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1049
#, python-format
msgid "The create method is not implemented on this object !"
msgstr "该对象尚未实现“create”方法"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
msgid "Workitem"
msgstr "工作项"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
#: view:ir.actions.actions:0
#: field:ir.actions.todo,action_id:0
#: field:ir.ui.menu,action:0
#: field:ir.values,action_id:0
#: selection:ir.values,key:0
#: view:res.users:0
msgid "Action"
msgstr "操作"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Email Configuration"
msgstr "电子邮件设置"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
msgid "ir.cron"
msgstr "ir.cron"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Combination of rules"
msgstr "组合的规则"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year without Century: %(y)s"
msgstr "没有世纪的年份%(y)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Trigger On"
msgstr "触发于"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
msgstr "规则必须至少有一个检查访问权限"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fj
msgid "Fiji"
msgstr "斐济"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,size:0
msgid "Size"
msgstr "大小"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
msgid "Sudan"
msgstr "苏丹"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fm
msgid "Micronesia"
msgstr "密克罗尼西亚"
#. module: base
#: view:res.request.history:0
msgid "Request History"
msgstr "请求记录"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,menus:0
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
#: view:res.groups:0
msgid "Menus"
msgstr "菜单"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "The selected modules have been updated / installed !"
msgstr "选择的模块将被更新/安装"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Serbian (Latin) / srpski"
msgstr "Serbian (Latin) / srpski"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.il
msgid "Israel"
msgstr "以色列"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
msgid "Create Action"
msgstr "创建动作"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
msgid "Objects"
msgstr "对象"
#. module: base
#: field:res.lang,time_format:0
msgid "Time Format"
msgstr "时间格式"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Defined Reports"
msgstr "已定义报表"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report xml"
msgstr "报表Xml"
#. module: base
#: field:base.language.export,modules:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
#: view:ir.module.module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Modules"
msgstr "模块列表"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
#: field:workflow.activity,subflow_id:0
#: field:workflow.workitem,subflow_id:0
msgid "Subflow"
msgstr "子工作流"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config
msgid "res.config"
msgstr "res.config"
#. module: base
#: field:workflow.transition,signal:0
msgid "Signal (button Name)"
msgstr "信号(按钮名称)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner,bank_ids:0
msgid "Banks"
msgstr "银行"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "Unread"
msgstr "未读"
#. module: base
#: field:ir.cron,doall:0
msgid "Repeat Missed"
msgstr "重复错过的"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,state:0
msgid "Type of the Action that is to be executed"
msgstr "将要执行的动作的类型"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
msgid "Object Mapping"
msgstr "对象映射"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
#: help:res.currency.rate,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
msgstr "货币到货币的转换汇率为 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uk
msgid "United Kingdom"
msgstr "英国"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.users:0
#: view:res.config.view:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: base
#: help:res.partner.category,active:0
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
msgstr "激活字段允许您隐藏该分类而不是删除它。"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Object:"
msgstr "对象:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bw
msgid "Botswana"
msgstr "博茨瓦纳"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
#: view:res.partner.title:0
msgid "Partner Titles"
msgstr "业务伙伴称谓"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Add an auto-refresh on the view"
msgstr "给此视图添加“自动刷新”"
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if the partner is an Employee."
msgstr "如果该业务伙伴是一个雇员的话选中此复选框"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML content"
msgstr "RML 内容"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
msgid "Workitems"
msgstr "工作项"
#. module: base
#: field:base.language.export,advice:0
msgid "Advice"
msgstr "建议"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3533
#, python-format
msgid ""
"You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
"this object as this object is for reporting purpose."
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
msgstr "- module,type,name,res_id,src,value"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
msgstr "立陶宛语 / Lietuvių kalba"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,record_id:0
msgid ""
"Provide the field name where the record id is stored after the create "
"operations. If it is empty, you can not track the new record."
msgstr "请提供创建操作后保存记录标识符的字段名称。如果为空,您无法跟踪新的记录。"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
msgstr "印尼语 / Bahasa Indonesia"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
msgid "Inherited View"
msgstr "继承视图"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Source Term"
msgstr "源术语"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
msgid "Project"
msgstr "项目"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
msgid "Web Icon Image (hover)"
msgstr "Web 图标图片(悬停)"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Module file successfully imported!"
msgstr "模块文件成功导入"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "Create User"
msgstr "创建用户"
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Want to Clear Ids ? "
msgstr "要清除Ids吗 "
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,name:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
msgid "Serial Key"
msgstr "产品密钥"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
msgid "Audit"
msgstr "审核"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lc
msgid "Saint Lucia"
msgstr "圣卢西亚"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Maintenance Contract"
msgstr "维护合同"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
msgstr "在模型中选择要执行工作流的对象。"
#. module: base
#: field:res.partner,employee:0
msgid "Employee"
msgstr "雇员"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
msgid "Create Access"
msgstr "创建权限"
#. module: base
#: field:res.partner.address,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr "省/州"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,copy_object:0
msgid "Copy Of"
msgstr "复制"
#. module: base
#: field:ir.model,osv_memory:0
msgid "In-memory model"
msgstr "内存内模型"
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear Ids"
msgstr "清空标识符列表"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.io
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "英属印度洋领地"
#. module: base
#: field:res.config.users,view:0
#: field:res.config.view,view:0
#: field:res.users,view:0
msgid "Interface"
msgstr "界面"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mapping"
msgstr "字段映射"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Refresh Validation Dates"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,ttype:0
msgid "Field Type"
msgstr "字段类型"
#. module: base
#: field:res.country.state,code:0
msgid "State Code"
msgstr "州/省编码"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete"
msgstr "当删除时"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Left-to-Right"
msgstr "从左到右"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: field:res.lang,translatable:0
msgid "Translatable"
msgstr "可翻译"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
msgid "Vietnam"
msgstr "越南"
#. module: base
#: field:res.config.users,signature:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,signature:0
msgid "Signature"
msgstr "签名"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:456
#: code:addons/fields.py:654
#: code:addons/fields.py:656
#: code:addons/fields.py:658
#: code:addons/fields.py:660
#: code:addons/fields.py:662
#: code:addons/fields.py:664
#, python-format
msgid "Not Implemented"
msgstr "尚未实现"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user
msgid "res.widget.user"
msgstr "res.widget.user"
#. module: base
#: field:res.partner.category,complete_name:0
msgid "Full Name"
msgstr "全名"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "_Ok"
msgstr "确定(_O)"
#. module: base
#: help:ir.filters,user_id:0
msgid "False means for every user"
msgstr "False 表示作用于每个用户"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:198
#, python-format
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr "模块名必须唯一!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mz
msgid "Mozambique"
msgstr "莫桑比克"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
msgid "Long Term Planning"
msgstr "长期计划"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,message:0
#: view:partner.sms.send:0
#: field:partner.wizard.spam,text:0
#: field:res.log,name:0
msgid "Message"
msgstr "消息"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
msgid "On Multiple Doc."
msgstr "在多个文档上面。"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Salesman"
msgstr "销售员"
#. module: base
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3199
#, python-format
msgid ""
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
msgstr "不能删除该单据,因为它被作为默认属性使用"
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Add"
msgstr "添加"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
msgstr "执行已安排的升级"
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Widgets"
msgstr "部件"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cz
msgid "Czech Republic"
msgstr "捷克共和国"
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Widget Wizard"
msgstr "部件向导"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1350
#, python-format
msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
msgstr "日历视图缺少字段!"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Integer"
msgstr "整数"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid ""
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another data field"
msgstr "主报表文件的路径(取决于报表类型)或者内容在其它数据字段的话也可为 NULL"
#. module: base
#: help:res.config.users,company_id:0
#: help:res.users,company_id:0
msgid "The company this user is currently working for."
msgstr "该用户当前工作的公司"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
msgid "wizard.ir.model.menu.create"
msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
msgid "Transition"
msgstr "转换"
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
msgid "Access Menu"
msgstr "访问菜单"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.na
msgid "Namibia"
msgstr "纳米比亚"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mn
msgid "Mongolia"
msgstr "蒙古"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Menus"
msgstr "已创建菜单"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "mdx"
msgstr "mdx"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bi
msgid "Burundi"
msgstr "布隆迪"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
#: view:res.request:0
#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
msgstr "Spanish (MX) / Español (MX)"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "My Logs"
msgstr "我的日志列表"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bt
msgid "Bhutan"
msgstr "不丹"
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next number of this sequence"
msgstr "下一个序列号码"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
msgid "Textile Suppliers"
msgstr "纺织品供应商"
#. module: base
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "This Window"
msgstr "此窗口"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Publisher Warranty Contracts"
msgstr "发布者担保合约"
#. module: base
#: help:res.log,name:0
msgid "The logging message."
msgstr "日志信息"
#. module: base
#: field:base.language.export,format:0
msgid "File Format"
msgstr "文件格式"
#. module: base
#: field:res.lang,iso_code:0
msgid "ISO code"
msgstr "ISO 国家代码"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
msgid "res.config.view"
msgstr "res.config.view"
#. module: base
#: view:res.log:0
#: field:res.log,read:0
msgid "Read"
msgstr "读"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The name of the country must be unique !"
msgstr "国家名必须唯一"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
msgid ""
"If you are working on the American market, you can manage the different "
"federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
"country."
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Workflow Workitems"
msgstr "工作流工作项"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vc
msgid "Saint Vincent & Grenadines"
msgstr "圣文森特和格林纳丁斯"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,password:0
#: field:res.config.users,password:0
#: field:res.users,password:0
msgid "Password"
msgstr "密码"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model,field_id:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
#: view:ir.model.fields:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
msgid "Fields"
msgstr "字段"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
msgid "Employees"
msgstr "员工列表"
#. module: base
#: help:res.log,read:0
msgid ""
"If this log item has been read, get() should not send it to the client"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,rml_header2:0
#: field:res.company,rml_header3:0
msgid "RML Internal Header"
msgstr "RML 内部页眉"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
msgid "Search View Ref."
msgstr "搜索视图引用"
#. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0
msgid "Latest version"
msgstr "最新版本"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act
msgid ""
"Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
"channels that will be maintained at the creation of a document in the "
"system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
msgid "acc_number"
msgstr "acc_number"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
msgid "Addresses"
msgstr "地址"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mm
msgid "Myanmar"
msgstr "缅甸"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
msgstr "Chinese (CN) / 简体中文"
#. module: base
#: field:res.bank,street:0
#: field:res.partner.address,street:0
#: field:res.partner.bank,street:0
msgid "Street"
msgstr "街道"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yu
msgid "Yugoslavia"
msgstr "南斯拉夫"
#. module: base
#: field:ir.model.data,name:0
msgid "XML Identifier"
msgstr "XML 标识符"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ca
msgid "Canada"
msgstr "加拿大"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
msgstr "更改我的首选项"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:160
#, python-format
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "动作定义中使用了无效的模式名称。"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,text:0
msgid "SMS Message"
msgstr "短信"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cm
msgid "Cameroon"
msgstr "喀麦隆"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bf
msgid "Burkina Faso"
msgstr "布基纳法索"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Skipped"
msgstr "已跳过"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Custom Field"
msgstr "自定义字段"
#. module: base
#: field:ir.module.module,web:0
msgid "Has a web component"
msgstr "有 web 组件"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "科科斯(基林)群岛"
#. module: base
#: selection:base.language.install,state:0
#: selection:base.module.import,state:0
#: selection:base.module.update,state:0
msgid "init"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
msgstr "11. %U or %W ==> 48 (第49周)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
msgid "Bank type fields"
msgstr "银行类型域"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Dutch / Nederlands"
msgstr "荷兰语 / Nederlands"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.rvalyi_twitter_widget
msgid "Raphaël Valyi's tweets"
msgstr "Raphaël Valyi 的推"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:384
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"This addon is already installed on your system"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"该模块已经安装到您的系统中了。"
#. module: base
#: help:ir.cron,interval_number:0
msgid "Repeat every x."
msgstr "重复每次 x."
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
#: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
msgid "Select Report"
msgstr "选择报表"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
#. module: base
#: field:ir.module.module,maintainer:0
msgid "Maintainer"
msgstr "维护者"
#. module: base
#: field:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "后缀"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mo
msgid "Macau"
msgstr "澳门特别行政区"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
msgid "Labels"
msgstr "标签打印"
#. module: base
#: field:partner.wizard.spam,email_from:0
msgid "Sender's email"
msgstr "发送者email"
#. module: base
#: field:ir.default,field_name:0
msgid "Object Field"
msgstr "对象字段"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French (CH) / Français (CH)"
msgstr "法语(瑞士)/ Français (CH)"
#. module: base
#: help:res.config.users,action_id:0
#: help:res.users,action_id:0
msgid ""
"If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
"to the standard menu."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Client Actions"
msgstr "客户端动作"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1806
#, python-format
msgid "The exists method is not implemented on this object !"
msgstr "该对象尚未实现“exists”方法 !"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:336
#, python-format
msgid ""
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr "您试图升级的一个模块依赖模块: %s但您的系统中该模块不可用。"
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_to:0
msgid "Destination Activity"
msgstr "目标活动"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Connect Events to Actions"
msgstr "把事件关联到动作"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
msgid "base.update.translations"
msgstr "base.update.translations"
#. module: base
#: field:ir.module.category,parent_id:0
#: field:res.partner.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "上级分类"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Integer Big"
msgstr "长整型"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: view:res.users:0
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu"
msgstr "ir.ui.menu"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Uninstall"
msgstr "取消卸载"
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Communication"
msgstr "交流"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "RML Report"
msgstr "RML 报表"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
msgid "ir.server.object.lines"
msgstr "ir.server.object.lines"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:530
#, python-format
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
msgstr "模块 %s无效的证书号"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kw
msgid "Kuwait"
msgstr "科威特"
#. module: base
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
msgid "Instance"
msgstr "实例"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid ""
"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
"with the object and time variables."
msgstr "这是用于存储打印结果的附件的文件名。如果不想保存打印后报表的话请保持为空。您可以在对象和时间变量中使用 Python 语言表达式。"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Many2One"
msgstr "多对一"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ng
msgid "Nigeria"
msgstr "尼日利亚"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
msgid "res.partner.event"
msgstr "res.partner.event"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
msgid "SMS Send"
msgstr "发送手机短信"
#. module: base
#: field:res.company,user_ids:0
msgid "Accepted Users"
msgstr "接受的用户"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
msgid "Web Icon Image"
msgstr "Web 图标图片"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values for Event Type"
msgstr "事件类型的取值"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Always Searchable"
msgstr "总是可搜索"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hk
msgid "Hong Kong"
msgstr "香港特别行政区"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,name:0
msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
msgstr "简化依名字的查询操作,例如一张销售订单对应多张销售发票"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form
msgid ""
"Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you "
"manage your address book of companies whether they are prospects, customers "
"and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the "
"necessary information to interact with your partners from the company "
"address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you "
"installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
"with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ph
msgid "Philippines"
msgstr "菲律宾"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ma
msgid "Morocco"
msgstr "摩洛哥"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
msgstr "2. %a ,%A ==> 周五, 星期五"
#. module: base
#: field:res.widget,content:0
msgid "Content"
msgstr "内容"
#. module: base
#: help:ir.rule,global:0
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
msgstr "如果不指定组,规则是全局的并应用于每个用户."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.td
msgid "Chad"
msgstr "乍得"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
msgid "workflow.transition"
msgstr "workflow.transition"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
msgstr "%a - 星期缩写"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Introspection report on objects"
msgstr "对象自身信息"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pf
msgid "Polynesia (French)"
msgstr "玻里尼西亚(法属)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dm
msgid "Dominica"
msgstr "多米尼加"
#. module: base
#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
msgid ""
"Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
msgstr "您的发布者保障合约已经在系统中订阅。"
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next planned execution date for this scheduler"
msgstr "该计划任务的下次执行时间"
#. module: base
#: help:res.config.users,view:0
#: help:res.users,view:0
msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
msgstr "在简单界面和扩展界面选择其一."
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.odony_twitter_widget
msgid "Olivier Dony's tweets"
msgstr "Olivier Dony 的推"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
msgid "Nepal"
msgstr "尼泊尔"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2307
#, python-format
msgid ""
"Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
"integer): \"%s\""
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.cron,args:0
msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
msgstr "参数传送给方法,如(uid,)"
#. module: base
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
msgid ""
"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
"groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
"related object's read access."
msgstr ""
#. module: base
#: view:partner.sms.send:0
msgid "Bulk SMS send"
msgstr "批量发送SMS"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Seconde: %(sec)s"
msgstr "秒:%(sec)s"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
msgid "Update Modules List"
msgstr "更新模块列表"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:255
#, python-format
msgid ""
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr "不能升级模块 %s, 因为找不到外部依赖:%s"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:241
#, python-format
msgid ""
"Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
"after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Continue"
msgstr "继续"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Thai / ภาษาไทย"
msgstr "泰国语 / ภาษาไทย"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:158
#, python-format
msgid "Object %s does not exists"
msgstr "对象%s不存在"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Slovenian / slovenščina"
msgstr "斯洛文尼亚语 / slovenščina"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid "Reload from Attachment"
msgstr "从附件重新载入"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bv
msgid "Bouvet Island"
msgstr "罗得岛"
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
msgid "Attachment Name"
msgstr "附件名称"
#. module: base
#: field:base.language.export,data:0
#: field:base.language.import,data:0
msgid "File"
msgstr "文件"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "Add User"
msgstr "添加用户"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
msgid "Module Upgrade Install"
msgstr "模块安装升级"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
msgid "ir.actions.configuration.wizard"
msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%b - Abbreviated month name."
msgstr "%b - 月份缩写。"
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Supplier"
msgstr "供应商"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Multi Actions"
msgstr "多个动作"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: view:base.language.import:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Default Company"
msgstr "默认公司"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
msgstr "Spanish (EC) / Español (EC)"
#. module: base
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "ID of the view defined in xml file"
msgstr "定义在 XML 文件里的视图标识符"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import
msgid "Import Module"
msgstr "导入模块"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
msgid "American Samoa"
msgstr "美属萨摩亚"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
msgid "Model name of the object to open in the view window"
msgstr "模型对象的名称打开视图窗口"
#. module: base
#: field:res.log,secondary:0
msgid "Secondary Log"
msgstr "次级日志"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selectable:0
msgid "Selectable"
msgstr "可选择"
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
msgstr "请求连接"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: selection:ir.attachment,type:0
#: field:ir.module.module,url:0
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. module: base
#: help:res.country,name:0
msgid "The full name of the country."
msgstr "国家全名"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Iteration"
msgstr "反复"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3448
#: code:addons/orm.py:3532
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr "用户错误"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "阿拉伯联合酋长国"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
msgid "Recruitment"
msgstr "招聘"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.re
msgid "Reunion (French)"
msgstr "法属留尼旺岛"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
#: field:ir.rule,global:0
msgid "Global"
msgstr "全局"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "You must logout and login again after changing your password."
msgstr "更改密码后,你需要登出再登入"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mp
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "北马里亚纳群岛"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sb
msgid "Solomon Islands"
msgstr "所罗门群岛"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:344
#: code:addons/orm.py:1897
#: code:addons/orm.py:2972
#: code:addons/orm.py:3165
#: code:addons/orm.py:3365
#: code:addons/orm.py:3817
#, python-format
msgid "AccessError"
msgstr "访问错误"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Waiting"
msgstr "等待中"
#. module: base
#: code:addons/__init__.py:827
#, python-format
msgid "Could not load base module"
msgstr "不能载入基本模块"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1803
#, python-format
msgid "The copy method is not implemented on this object !"
msgstr "该对象尚未实现“copy”方法"
#. module: base
#: field:res.log,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "创建日期"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
msgid "Translations"
msgstr "翻译"
#. module: base
#: field:ir.sequence,padding:0
msgid "Number padding"
msgstr "数字位数"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report"
msgstr "报表"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ua
msgid "Ukraine"
msgstr "乌克兰"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.to
msgid "Tonga"
msgstr "汤加"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
msgstr "模块分类"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.us
msgid "United States"
msgstr "美国"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Reference Guide"
msgstr "参考指导"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Architecture"
msgstr "视图结构"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ml
msgid "Mali"
msgstr "马里"
#. module: base
#: help:res.config.users,email:0
#: help:res.users,email:0
msgid ""
"If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
"\n"
"Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
"be possible to email new users."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
msgstr "佛兰德语 (BE) / Vlaams (BE)"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_number:0
msgid "Interval Number"
msgstr "间隔号码"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tk
msgid "Tokelau"
msgstr "托克劳"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL path"
msgstr "XSL文件路径"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bn
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "文莱达鲁萨兰"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: field:ir.actions.act_window,view_type:0
#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: field:ir.ui.view,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "View Type"
msgstr "视图类型"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
msgid "User Interface"
msgstr "用户界面"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "创建时间"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
msgid "ir.actions.todo"
msgstr "ir.actions.todo"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:94
#, python-format
msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
msgstr "找不到上一个 ir.actions.todo"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "General Settings"
msgstr "常规设置"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "自定义快捷方式"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
msgstr "越南语 / Tiếng Việt"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dz
msgid "Algeria"
msgstr "阿尔及利亚"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
msgid "Belgium"
msgstr "比利时"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
msgid "osv_memory.autovacuum"
msgstr "osv_memory.autovacuum"
#. module: base
#: field:base.language.export,lang:0
#: field:base.language.install,lang:0
#: field:base.update.translations,lang:0
#: field:ir.translation,lang:0
#: field:res.config.users,context_lang:0
#: field:res.partner,lang:0
#: field:res.users,context_lang:0
msgid "Language"
msgstr "语言"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gm
msgid "Gambia"
msgstr "冈比亚"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
#: view:res.company:0
#: field:res.config.users,company_ids:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_ids:0
msgid "Companies"
msgstr "公司"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
msgstr "%H - 小时24小时格式 [00,23]."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget
msgid "res.widget"
msgstr "res.widget"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:219
#, python-format
msgid "Model %s does not exist!"
msgstr "模型 %s 不存在!"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:88
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
msgstr "不能删除用户的首先语言."
#. module: base
#: code:addons/fields.py:103
#, python-format
msgid "Not implemented get_memory method !"
msgstr "该对象尚未实现“get_memory“方法"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:ir.actions.server,code:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Python Code"
msgstr "Python 语言代码"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
#, python-format
msgid "Can not create the module file: %s !"
msgstr "无法创建模块文件:%s"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
msgstr "OpenERP 系统的核心,所有模块都需要它。"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
#: view:base.module.upgrade:0
#: view:base.update.translations:0
#: view:partner.clear.ids:0
#: view:partner.sms.send:0
#: view:partner.wizard.spam:0
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "PO File"
msgstr "PO 文件"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nt
msgid "Neutral Zone"
msgstr "中立区"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Current"
msgstr "当前的"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Supplier"
msgstr "零件供应商"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
#: field:ir.default,uid:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,users:0
#: view:res.users:0
msgid "Users"
msgstr "用户"
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
msgid "Published Version"
msgstr "发布版本"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.is
msgid "Iceland"
msgstr "冰岛"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
msgstr "窗口动作"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
msgstr "%I - 小时12小时格式[01,12]."
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "Finished"
msgstr "已完成"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.de
msgid "Germany"
msgstr "德国"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the year: %(woy)s"
msgstr "一年中的第几周:%(woy)s"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Bad customers"
msgstr "劣质客户"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Reports :"
msgstr "报表:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gy
msgid "Guyana"
msgstr "圭亚那"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,view_type:0
msgid ""
"View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
"views"
msgstr "视图类型设为“tree”来使用树形控件显示层次数据或者设为“form”使用其他类型视图。"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:421
#, python-format
msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
msgstr "请单击“继续”按钮配置下一个模块..."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,record_id:0
msgid "Create Id"
msgstr "创建标识符"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hn
msgid "Honduras"
msgstr "洪都拉斯"
#. module: base
#: help:res.config.users,menu_tips:0
#: help:res.users,menu_tips:0
msgid ""
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eg
msgid "Egypt"
msgstr "埃及"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_read:0
msgid "Apply For Read"
msgstr "读请求.."
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
msgid ""
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
msgstr "选择动作(读、写、创建)执行所在之对象。"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:625
#, python-format
msgid "Please specify server option --email-from !"
msgstr "请指定服务器选项,email from!"
#. module: base
#: field:base.language.import,name:0
msgid "Language Name"
msgstr "语言名"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Boolean"
msgstr "布尔值"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Fields Description"
msgstr "域说明"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.cron:0
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.model.data:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.module.module:0
#: view:ir.rule:0
#: view:ir.ui.view:0
#: view:ir.values:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Group By..."
msgstr "分组于"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,readonly:0
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
msgid "Readonly"
msgstr "只读"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#: field:ir.default,page:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
msgid "View"
msgstr "视图"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be installed"
msgstr "将要安装的模块"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid ""
"It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
"executes an action"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
#: field:res.currency,base:0
msgid "Base"
msgstr "基本信息"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Telugu / తెలుగు"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lr
msgid "Liberia"
msgstr "利比里亚"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,comment:0
msgid "Notes"
msgstr "注解"
#. module: base
#: field:ir.config_parameter,value:0
#: field:ir.property,value_binary:0
#: field:ir.property,value_datetime:0
#: field:ir.property,value_float:0
#: field:ir.property,value_integer:0
#: field:ir.property,value_reference:0
#: field:ir.property,value_text:0
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.server.object.lines,value:0
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,value:0
#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Value"
msgstr "值"
#. module: base
#: field:ir.sequence,code:0
#: field:ir.sequence.type,code:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:res.bank,code:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
msgid "Code"
msgstr "代码"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
msgid "res.config.installer"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mc
msgid "Monaco"
msgstr "摩纳哥"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "分钟"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#. module: base
#: help:res.config.users,menu_id:0
#: help:res.users,menu_id:0
msgid ""
"If specified, the action will replace the standard menu for this user."
msgstr "如果指定,这个动作将为此用户更换标准菜单."
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Write Object"
msgstr "写对象"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
msgid "Fund Raising"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
msgid "Sequence Codes"
msgstr "序列编码"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
msgstr "Spanish (CO) / Español (CO)"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid ""
"All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
"individual wizards via the list of configuration wizards."
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
msgid "Create"
msgstr "创建"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year with Century: %(year)s"
msgstr "含世纪的年份"
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
msgid "Export ID"
msgstr "导出标识符"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fr
msgid "France"
msgstr "法国"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_log
msgid "res.log"
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
msgid "Flow Stop"
msgstr "工作流停止"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "周"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.af
msgid "Afghanistan, Islamic State of"
msgstr "阿富汗伊斯兰国"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "错误!"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
msgid "country_id"
msgstr "country_id"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
msgstr "间隔单位"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,kind:0
#: field:workflow.activity,kind:0
msgid "Kind"
msgstr "类别"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3775
#, python-format
msgid "This method does not exist anymore"
msgstr "该方法不存在"
#. module: base
#: field:res.bank,fax:0
#: field:res.partner.address,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "传真"
#. module: base
#: field:res.lang,thousands_sep:0
msgid "Thousands Separator"
msgstr "千位分隔符"
#. module: base
#: field:res.request,create_date:0
msgid "Created Date"
msgstr "创建日期"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,loop_action:0
msgid ""
"Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
"inside loop."
msgstr "选择将要执行的动作。循环动作在循环内不可用。"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (TW) / 正體字"
msgstr "中文 (TW) / 正體字"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
msgid "res.request"
msgstr "res.request"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "In Memory"
msgstr "在内存里"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Todo"
msgstr "待办事项"
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
msgid "File Content"
msgstr "文件内容"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pa
msgid "Panama"
msgstr "巴拿马"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
msgid "Ltd"
msgstr "有限公司"
#. module: base
#: help:workflow.transition,group_id:0
msgid ""
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
msgstr ""
#. module: base
#: constraint:res.config.users:0
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gi
msgid "Gibraltar"
msgstr "直布罗陀"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Service Name"
msgstr "服务名"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
msgid "Pitcairn Island"
msgstr "皮特克恩岛"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid ""
"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
msgstr "我们提议重载菜单来查看新菜单Ctrl+T then Ctrl+R"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
msgstr "记录规则"
#. module: base
#: field:res.config.users,name:0
#: field:res.users,name:0
msgid "User Name"
msgstr "用户名"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the year: %(doy)s"
msgstr "一年中的第几天:%(doy)s"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Properties"
msgstr "属性"
#. module: base
#: help:ir.sequence,padding:0
msgid ""
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%A - Full weekday name."
msgstr "%A - 星期全名。"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "月末"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
msgid "Search View"
msgstr "搜索视图"
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The code of the language must be unique !"
msgstr "语言代码必须唯一"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.attachment:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
msgid "Sales"
msgstr "销售"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
msgid "Other Actions"
msgstr "其他动作"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
#: view:res.config.users:0
msgid "Done"
msgstr "已完成"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
msgid "Miss"
msgstr "小姐"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,perm_write:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Write Access"
msgstr "写入权限"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%m - Month number [01,12]."
msgstr "%m - 月份数 [01,12]."
#. module: base
#: field:res.bank,city:0
#: field:res.partner,city:0
#: field:res.partner.address,city:0
#: field:res.partner.bank,city:0
msgid "City"
msgstr "城市"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.qa
msgid "Qatar"
msgstr "卡塔尔"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.it
msgid "Italy"
msgstr "意大利"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "To Do"
msgstr "待办"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Estonian / Eesti keel"
msgstr "爱沙尼亚语 / Eesti keel"
#. module: base
#: field:res.config.users,email:0
#: field:res.partner,email:0
#: field:res.users,email:0
msgid "E-mail"
msgstr "电子邮件"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3 or later version"
msgstr "GPL-3 或更新版本"
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
msgid "Python Action"
msgstr "Python 动作"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (US)"
msgstr "英语(美国)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
#: view:ir.model.data:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
msgid "Object Identifiers"
msgstr "对象标识符"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
msgid ""
"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
msgstr "浏览官方的翻译,从这些连接开始:"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:338
#, python-format
msgid ""
"You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: field:res.config.users,address_id:0
#: view:res.partner.address:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,address_id:0
msgid "Address"
msgstr "地址"
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Installed version"
msgstr "已安装版本"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Mongolian / монгол"
msgstr "Mongolian / монгол"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mr
msgid "Mauritania"
msgstr "毛里塔尼亚"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
msgstr "ir.translation"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Module update result"
msgstr "模块更新结果"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.workitem,act_id:0
msgid "Activity"
msgstr "活动"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Postal Address"
msgstr "邮政地址"
#. module: base
#: field:res.company,parent_id:0
msgid "Parent Company"
msgstr "母公司"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
msgstr "Spanish (CR) / Español (CR)"
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
msgid "Rate"
msgstr "汇率"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cg
msgid "Congo"
msgstr "刚果"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Examples"
msgstr "示例"
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
msgid "Default Value"
msgstr "默认价值"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
msgid "Tools"
msgstr "工具(T)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kn
msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
msgstr "圣基茨和尼维斯"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_currency.py:100
#, python-format
msgid ""
"No rate found \n"
"for the currency: %s \n"
"at the date: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model,name:0
#: field:ir.model.fields,model:0
#: field:ir.values,model:0
msgid "Object Name"
msgstr "对象名称"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid ""
"Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
"refer to the Object field."
msgstr "您想要创建/写的对象。如果为空则参考对象字段。"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Not Installed"
msgstr "未安装的模块"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
msgid "Outgoing Transitions"
msgstr "传出转换"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "图标"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mq
msgid "Martinique (French)"
msgstr "马提尼(法属)"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequences Type"
msgstr "序列类型"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref
#: view:res.request:0
msgid "Requests"
msgstr "请求"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ye
msgid "Yemen"
msgstr "也门"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Or"
msgstr "或or"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pk
msgid "Pakistan"
msgstr "巴基斯坦"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Set as Todo"
msgstr "作为待办事项"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ws
msgid "Samoa"
msgstr "萨摩亚"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:90
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:base.module.import:0
msgid ""
"Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
"number of modules currently installed)..."
msgstr "请耐心等待,这些操作将花费一些时间.(取决于当前安装模块数量)..."
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child IDs"
msgstr "下级标识符"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:709
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:712
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
msgstr "设置服务器动作的“记录标识符”时出错!"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2306
#: code:addons/orm.py:2316
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr "验证错误"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
msgid "Open Modules"
msgstr "打开模块"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
msgstr "你想用于管理银行记录在系统中."
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Import module"
msgstr "导入模块"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "Loop Action"
msgstr "循环动作"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
msgid ""
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another field"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.la
msgid "Laos"
msgstr "老挝"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: field:res.config.users,user_email:0
#: field:res.users,user_email:0
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#. module: base
#: field:res.config.users,action_id:0
#: field:res.users,action_id:0
msgid "Home Action"
msgstr "主页动作"
#. module: base
#: code:addons/custom.py:558
#, python-format
msgid ""
"The sum of the data (2nd field) is null.\n"
"We can't draw a pie chart !"
msgstr ""
"这些数据的总和(第二个字段)为空。\n"
"我们无法绘制饼图!"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
#: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
msgid "Reporting"
msgstr "报表"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tg
msgid "Togo"
msgstr "多哥"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other Proprietary"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Stop All"
msgstr "全部停止"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:412
#, python-format
msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model.data:0
msgid "Updatable"
msgstr "可更新"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Cascade"
msgstr "级联"
#. module: base
#: field:workflow.transition,group_id:0
msgid "Group Required"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Next Configuration Step"
msgstr "下一步设置"
#. module: base
#: field:res.groups,comment:0
msgid "Comment"
msgstr "备注"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ro
msgid "Romania"
msgstr "罗马尼亚"
#. module: base
#: help:ir.cron,doall:0
msgid ""
"Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
"restarts."
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start update"
msgstr "开始更新"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
#, python-format
msgid "Contract validation error"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
msgstr "州/省名称"
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
msgid "Join Mode"
msgstr "联合模式"
#. module: base
#: field:res.config.users,context_tz:0
#: field:res.users,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr "时区"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
msgid "Mss"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
msgid "ir.ui.view"
msgstr "ir.ui.view"
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr "错误!您不能创建循环的关联成员。"
#. module: base
#: help:res.lang,code:0
msgid "This field is used to set/get locales for user"
msgstr "此字段用于设定或获取地区设置"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "OpenERP Partners"
msgstr "OpenERP 业务伙伴"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager
msgid "HR Manager Dashboard"
msgstr "人事经理仪表盘"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:253
#, python-format
msgid ""
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr "不能按照模块“%s”因为找到一个外表的依赖:%s"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Search modules"
msgstr "搜索模块"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.by
msgid "Belarus"
msgstr "白俄罗斯"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,name:0
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
#: field:ir.actions.actions,name:0
#: field:ir.actions.server,name:0
#: field:ir.actions.url,name:0
#: field:ir.filters,name:0
msgid "Action Name"
msgstr "动作名称"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
msgid ""
"Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
"deactivated should there be a period of time during which they will/should "
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
"specific access to the applications they need to use in the system."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "一般"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
#: field:res.partner.address,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "街区地址2"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
msgid "Module Update"
msgstr "模块更新"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
msgstr "一下模块不能安装或未知:'%s'"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.cron,user_id:0
#: view:ir.filters:0
#: field:ir.filters,user_id:0
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
#: field:ir.values,user_id:0
#: field:res.log,user_id:0
#: field:res.partner.event,user_id:0
#: view:res.users:0
#: field:res.widget.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr "用户"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pr
msgid "Puerto Rico"
msgstr "波多黎各"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open Window"
msgstr "打开窗口"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
msgid "Auto Search"
msgstr "自动搜索"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
msgid "Ms."
msgstr "女士"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ch
msgid "Switzerland"
msgstr "瑞士"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gd
msgid "Grenada"
msgstr "格林纳达"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Trigger Configuration"
msgstr "触发器设置"
#. module: base
#: selection:server.action.create,init,type:0
msgid "Open Report"
msgstr "打开报表"
#. module: base
#: field:res.currency,rounding:0
msgid "Rounding factor"
msgstr "舍入系数"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid "Load"
msgstr "加载"
#. module: base
#: help:res.config.users,name:0
#: help:res.users,name:0
msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv.py:154
#: code:addons/osv.py:156
#, python-format
msgid "Integrity Error"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:189
#, python-format
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr "字段的长度不小于1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.so
msgid "Somalia"
msgstr "索马里"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Terminated"
msgstr "被终止"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
msgid "Important customers"
msgstr "重要客户"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Update Terms"
msgstr "更新术语"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,mobile_to:0
#: field:res.request,act_to:0
#: field:res.request.history,act_to:0
msgid "To"
msgstr "请求给"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.cron,args:0
msgid "Arguments"
msgstr "参数"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:716
#, python-format
msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 2"
msgstr "GPL Version 2"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 3"
msgstr "GPL Version 3"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:836
#, python-format
msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
msgstr ""
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Correct EAN13"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2317
#, python-format
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
msgstr "字段 %s 的值 %s 不在选择之内"
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,is_customer_add:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
msgid "Customer"
msgstr "客户"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
msgstr "Spanish (NI) / Español (NI)"
#. module: base
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
msgid "Short Description"
msgstr "简短说明"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,context:0
#: field:ir.filters,context:0
msgid "Context Value"
msgstr "上下文值"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
msgstr "小时 00->24: %(h24)s"
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next Execution Date"
msgstr ""
#. module: base
#: help:multi_company.default,field_id:0
msgid "Select field property"
msgstr "选择字段属性"
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
msgstr "发送日期"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Month: %(month)s"
msgstr "月:%(month)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#: field:ir.actions.server,sequence:0
#: field:ir.actions.todo,sequence:0
#: view:ir.cron:0
#: view:ir.sequence:0
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
#: view:ir.ui.view:0
#: field:ir.ui.view,priority:0
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
#: field:multi_company.default,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
#: field:res.widget.user,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序列"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tn
msgid "Tunisia"
msgstr "突尼斯"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
msgid "Manufacturing"
msgstr "生产"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export Translation"
msgstr "导出翻译"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
#: view:ir.actions.server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
msgid "Server Actions"
msgstr "服务器动作"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
msgstr "取消安装"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_right:0
msgid "Right parent"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Legends for Date and Time Formats"
msgstr "日期与时间格式图例"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Copy Object"
msgstr "复制对象"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:551
#, python-format
msgid ""
"Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
msgstr "无法删除用户组,因为一些用户仍然属于该组:%s !"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
msgid "Fed. States"
msgstr "联邦州"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rules"
msgstr "访问规则"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0
msgid "Table Ref."
msgstr "表参照"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#: field:ir.actions.report.xml,model:0
#: field:ir.actions.server,model_id:0
#: field:ir.actions.wizard,model:0
#: field:ir.cron,model:0
#: field:ir.default,field_tbl:0
#: field:ir.filters,model_id:0
#: field:ir.model,model:0
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,model_id:0
#: view:ir.model.data:0
#: field:ir.model.data,model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.rule:0
#: field:ir.rule,model_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: view:ir.ui.view:0
#: field:ir.ui.view,model:0
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,model_id:0
#: field:multi_company.default,object_id:0
#: field:res.log,res_model:0
#: field:res.request.link,object:0
#: field:workflow.triggers,model:0
msgid "Object"
msgstr "对象"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:151
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"[object with reference: %s - %s]"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
msgid "ir.default"
msgstr "ir.default"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Minute: %(min)s"
msgstr "分钟:%(min)s"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Synchronize Translations"
msgstr "同步翻译"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
msgid "Scheduler"
msgstr "计划"
#. module: base
#: help:ir.cron,numbercall:0
msgid ""
"Number of time the function is called,\n"
"a negative number indicates no limit"
msgstr "函数执行次数(负数表示没有限制)"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
msgid "User Ref."
msgstr "用户参照"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:550
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "警告 !"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,expression:0
msgid "Loop Expression"
msgstr "循环表达式"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr "开始日期"
#. module: base
#: help:res.partner,website:0
msgid "Website of Partner"
msgstr "伙伴网站"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Gold Partner"
msgstr "金牌业务伙伴"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: field:res.company,partner_id:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#: field:res.partner.event,partner_id:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
msgid "Partner"
msgstr "业务伙伴"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tr
msgid "Turkey"
msgstr "土耳其"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fk
msgid "Falkland Islands"
msgstr "福克兰群岛"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lb
msgid "Lebanon"
msgstr "黎巴嫩"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type"
msgstr "报表类型"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,state:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,state:0
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
#: field:publisher_warranty.contract,state:0
#: field:res.bank,state:0
#: view:res.country.state:0
#: field:res.partner.bank,state_id:0
#: view:res.request:0
#: field:res.request,state:0
#: field:workflow.instance,state:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "State"
msgstr "状态"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Galician / Galego"
msgstr "Galician / Galego"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.no
msgid "Norway"
msgstr "挪威"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
msgstr "4. %b, %B ==> 十二, 十二月"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
msgid "Load an Official Translation"
msgstr "载入一个官方翻译"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Miscelleanous"
msgstr "杂项"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
msgid "Open Source Service Company"
msgstr "开源服务公司"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kg
msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
msgstr "吉尔吉斯斯坦"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "waiting"
msgstr "等待中"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
msgid "Report file"
msgstr "报表文件"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
msgid "workflow.triggers"
msgstr "workflow.triggers"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:60
#, python-format
msgid "Invalid search criterions"
msgstr "无效搜索规则"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Created"
msgstr "创建时间"
#. module: base
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
msgid ""
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr "如果设为真,那么向导不会显示于表单右侧的工具栏上。"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "- type,name,res_id,src,value"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "赫德与麦克唐纳群岛"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
msgid "View Ref."
msgstr "视图参照"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Selection"
msgstr "选中内容"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "报表头"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,type:0
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
#: field:ir.actions.actions,type:0
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
#: view:ir.actions.server:0
#: field:ir.actions.server,state:0
#: field:ir.actions.server,type:0
#: field:ir.actions.url,type:0
#: field:ir.actions.wizard,type:0
msgid "Action Type"
msgstr "动作类型"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:268
#, python-format
msgid ""
"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
"But the latter module is not available in your system."
msgstr "你要安装的模块'%s'依赖于‘%s,但后者在你系统中不可用."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
msgid "Import Translation"
msgstr "导入翻译"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type fields"
msgstr "类型域"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "分类"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: selection:ir.attachment,type:0
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Binary"
msgstr "二进制"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,sms:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "SMS"
msgstr "短消息"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cr
msgid "Costa Rica"
msgstr "哥斯达黎加"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
msgid ""
"With the Suppliers menu, you have access to all informations regarding your "
"suppliers, including an history to track event (crm) and his accounting "
"properties."
msgstr "在供应商菜单,你能查看关于供应商的所有信息,包括历史事件(crm)和会计内容."
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Conditions"
msgstr "条件"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
msgid "Other Partners"
msgstr "其它业务伙伴"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
#: view:res.currency:0
msgid "Currencies"
msgstr "货币"
#. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
msgstr "用户组名必须唯一!"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
msgstr "小时 00->12: %(h12)s"
#. module: base
#: help:res.partner.address,active:0
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
msgstr "要隐藏该联系人的话反选“激活”字段"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
msgid "Add a widget for User"
msgstr "为用户添加一个窗口部件"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
msgid "Denmark"
msgstr "丹麦"
#. module: base
#: field:res.country,code:0
msgid "Country Code"
msgstr "国家编码"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
msgid "workflow.instance"
msgstr "workflow.instance"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:278
#, python-format
msgid "Unknown attribute %s in %s "
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "10. %S ==> 20"
msgstr "10. %S ==> 20"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:106
#, python-format
msgid "undefined get method !"
msgstr "未定义“get”方法"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
msgstr "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
msgid "Madam"
msgstr "女士"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ee
msgid "Estonia"
msgstr "爱沙尼亚"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard
msgid "Dashboards"
msgstr "仪表盘"
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
msgid "Binary File or external URL"
msgstr "二进制文件或外部URL"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
msgid "Netherlands"
msgstr "荷兰"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
msgid "Low Level Objects"
msgstr "底层对象"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr "您的徽标——使用大小约为 450x150 像素的图片"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
msgid "ir.values"
msgstr "ir.values"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway
msgid "Emails"
msgstr "电子邮件"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr "刚果民主共和国"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Malayalam / മലയാളം"
msgstr "Malayalam / മലയാളം"
#. module: base
#: view:res.request:0
#: field:res.request,body:0
#: field:res.request.history,req_id:0
msgid "Request"
msgstr "请求"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jp
msgid "Japan"
msgstr "日本"
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of Calls"
msgstr "调用次数"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: field:base.module.upgrade,module_info:0
msgid "Modules to update"
msgstr "要更新的模块"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0
msgid ""
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
"decided based on this, low number is higher priority."
msgstr "对于处理多个动作很重要,其决定动作执行顺序,小的数字具有更高的优先级。"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML header"
msgstr "添加 RML 页眉"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gr
msgid "Greece"
msgstr "希腊"
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "启动日期"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
msgstr "克罗地亚语 / hrvatski jezik"
#. module: base
#: field:base.language.install,overwrite:0
msgid "Overwrite Existing Terms"
msgstr "覆盖已存在的术语"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
msgid "Python code to be executed"
msgstr "要执行的 Python 代码"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The code of the country must be unique !"
msgstr "国家代码须唯一"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_management_time_tracking
msgid "Time Tracking"
msgstr "时间估计"
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Category"
msgstr "业务伙伴分类"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Trigger"
msgstr "触发器"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
msgid "Update Module"
msgstr "更新模块信息"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,translate:0
msgid "Translate"
msgstr "翻译"
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
msgid "Body"
msgstr "内容"
#. module: base
#: view:partner.wizard.spam:0
msgid "Send Email"
msgstr "发送邮件"
#. module: base
#: field:res.config.users,menu_id:0
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
msgstr "菜单动作"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fo
msgid "Faroe Islands"
msgstr "法罗群岛"
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
msgid "choose"
msgstr "选择"
#. module: base
#: help:ir.model,osv_memory:0
msgid ""
"Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
"persisted (osv.osv_memory)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,child_ids:0
#: field:res.request,ref_partner_id:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "业务伙伴参照"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
msgstr "供应商列表"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register"
msgstr "注册"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
msgid "Document Ref 2"
msgstr "单据参照2"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc1:0
msgid "Document Ref 1"
msgstr "单据参照1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ga
msgid "Gabon"
msgstr "加蓬"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
msgid "ir.model.data"
msgstr "ir.model.data"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.rule:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rights"
msgstr "访问权限"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gl
msgid "Greenland"
msgstr "格陵兰岛"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
msgid "Account Number"
msgstr "科目编号"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
msgstr "1. %c ==> 星期五,十二月 5 18:25:20 2008"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nc
msgid "New Caledonia (French)"
msgstr "法属新喀里多尼亚"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cy
msgid "Cyprus"
msgstr "塞浦路斯"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid ""
"This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
#: field:partner.wizard.spam,subject:0
#: field:res.request,name:0
msgid "Subject"
msgstr "主题"
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
#: field:res.request.history,act_from:0
msgid "From"
msgstr "请求自"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
msgid "Consumers"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.config:0
#: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
msgid "Next"
msgstr "下一步"
#. module: base
#: help:ir.cron,function:0
msgid ""
"Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
"executed."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
msgid "China"
msgstr "中国"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:486
#, python-format
msgid ""
"--\n"
"%(name)s %(email)s\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
msgid "Western Sahara"
msgstr "西撒哈拉"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
msgid "workflow"
msgstr "工作流"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
msgid ""
"Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.id
msgid "Indonesia"
msgstr "印度尼西亚"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid ""
"This wizard will detect new terms to translate in the application, so that "
"you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
"template for a new language example)."
msgstr ""
#. module: base
#: help:multi_company.default,expression:0
msgid ""
"Expression, must be True to match\n"
"use context.get or user (browse)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bg
msgid "Bulgaria"
msgstr "保加利亚"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
msgid "Angola"
msgstr "安哥拉"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tf
msgid "French Southern Territories"
msgstr "法属南部领土"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
#: field:res.company,currency_id:0
#: field:res.company,currency_ids:0
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "货币"
#. module: base
#: field:res.partner.canal,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr "渠道名称"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
msgid "ltd"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.fields,model_id:0
#: field:ir.values,res_id:0
#: field:res.log,res_id:0
msgid "Object ID"
msgstr "对象标识符 ID"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Landscape"
msgstr "横向"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Administration"
msgstr "系统管理"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Click on Update below to start the process..."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ir
msgid "Iran"
msgstr "伊朗"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
msgid "Widgets per User"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
msgstr ""
#. module: base
#: field:base.language.export,state:0
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#. module: base
#: field:res.currency,symbol:0
msgid "Symbol"
msgstr "货币符号"
#. module: base
#: help:res.config.users,login:0
#: help:res.users,login:0
msgid "Used to log into the system"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid "Synchronize Translation"
msgstr "同步翻译"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid "Resource Ref."
msgstr "资源参照"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
msgid "Kiribati"
msgstr "基里巴斯"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.iq
msgid "Iraq"
msgstr "伊拉克"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
msgid "Association"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
msgid "Chile"
msgstr "智利"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
msgid "Address Book"
msgstr "地址簿"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
msgid "ir.sequence.type"
msgstr "ir.sequence.type"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "CSV File"
msgstr "CSV 文件"
#. module: base
#: field:res.company,account_no:0
msgid "Account No."
msgstr "科目号"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:86
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
msgstr "不能删除基础语言 'en_US'!"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Base Object"
msgstr "基础对象"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Dependencies :"
msgstr "依赖模块:"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
msgid "Field Label"
msgstr "字段标签"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
msgid ""
"The Address book manages your customers list. The form for customer allows "
"you to record detailed on your customers (address, contacts, pricelist, "
"account, etc.). With the history tab, you can follow all moves transactions "
"related to a customer, like sales order, claims."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dj
msgid "Djibouti"
msgstr "吉布提"
#. module: base
#: field:ir.translation,value:0
msgid "Translation Value"
msgstr "翻译"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ag
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "安提瓜和巴布达"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3166
#, python-format
msgid ""
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
"document (Operation: %s, Document type: %s)."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zr
msgid "Zaire"
msgstr "扎伊尔"
#. module: base
#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.translation,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "资源ID"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.model,info:0
msgid "Information"
msgstr "信息"
#. module: base
#: view:res.widget.user:0
msgid "User Widgets"
msgstr "用户窗体控件"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Update Module List"
msgstr "更新模块列表"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Other"
msgstr "其他"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Reply"
msgstr "回复"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Turkish / Türkçe"
msgstr "土耳其语 / Türkçe"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
#: view:workflow:0
#: field:workflow,activities:0
msgid "Activities"
msgstr "活动"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
msgstr "自动刷新"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:60
#, python-format
msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
msgstr "osv_memory 字段仅用 = 和 != 操作符作比较."
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Diagram"
msgstr "图表"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "瓦利斯和富图纳群岛"
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record"
msgstr "为了方便索搜请命名记录"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Menu Items"
msgstr "菜单项"
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr "访问规则不支持用于 osv_memory 对象!"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
msgid "Events Organisation"
msgstr "事件组织"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
#: view:workflow.activity:0
msgid "Actions"
msgstr "操作"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "High"
msgstr "高"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,export_id:0
msgid "Export"
msgstr "导出"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hr
msgid "Croatia"
msgstr "克罗地亚"
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
msgstr "银行代码"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tm
msgid "Turkmenistan"
msgstr "土库曼斯坦"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:593
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:625
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:709
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:712
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:112
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:197
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:216
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:219
#: code:addons/base/module/module.py:215
#: code:addons/base/module/module.py:258
#: code:addons/base/module/module.py:262
#: code:addons/base/module/module.py:268
#: code:addons/base/module/module.py:303
#: code:addons/base/module/module.py:321
#: code:addons/base/module/module.py:336
#: code:addons/base/module/module.py:429
#: code:addons/base/module/module.py:530
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
#: code:addons/base/res/res_currency.py:100
#: code:addons/base/res/res_user.py:57
#: code:addons/base/res/res_user.py:66
#: code:addons/custom.py:558
#: code:addons/orm.py:3199
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "错误"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "圣皮埃尔和密克隆"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add or not the coporate RML header"
msgstr "公司/组织 RML 页眉"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_to:0
msgid "The destination activity."
msgstr "目的活动"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
#: view:base.update.translations:0
msgid "Update"
msgstr "更新"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
msgstr "技术文档"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tz
msgid "Tanzania"
msgstr "坦桑尼亚"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Danish / Dansk"
msgstr "丹麦语 / Dansk"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx
msgid "Christmas Island"
msgstr "圣诞岛"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Other Actions Configuration"
msgstr "其他动作设置"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Uninstallable"
msgstr "可删除的模块"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
msgid "Install Modules"
msgstr "安装模块"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
#: view:res.partner.canal:0
msgid "Channels"
msgstr "渠道"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Extra Info"
msgstr "附加信息"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
msgid "Client Events"
msgstr "客户端事件"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule for Installation"
msgstr "排定安装"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
msgid "Ean Check"
msgstr "条码检查"
#. module: base
#: sql_constraint:res.config.users:0
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "用户名必须唯一!"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "Default multi company"
msgstr "默认多公司支持"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Send"
msgstr "发送"
#. module: base
#: field:res.config.users,menu_tips:0
#: field:res.users,menu_tips:0
msgid "Menu Tips"
msgstr "菜单提示"
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
msgid "Source"
msgstr "原文"
#. module: base
#: help:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
msgstr "留空时为私人地址,不关联到业务伙伴。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
msgid "Vanuatu"
msgstr "努瓦阿图"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Internal Header/Footer"
msgstr "内部页眉/页脚"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
"may be uploaded to launchpad."
msgstr "把文档保存为 .tgz 格式文件。该压缩包包含 UTF-8 编码的 %s 文件且能上传到 launchpad。"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start configuration"
msgstr "开始设置"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "_Export"
msgstr "导出(_E)"
#. module: base
#: field:base.language.install,state:0
#: field:base.module.import,state:0
#: field:base.module.update,state:0
msgid "state"
msgstr "状态"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Catalan / Català"
msgstr "加泰罗尼亚语 / Català"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.do
msgid "Dominican Republic"
msgstr "多米尼加共和国"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
msgstr "Serbian (Cyrillic) / српски"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2161
#, python-format
msgid ""
"Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
"A group_by specification must be a list of valid fields."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "沙特阿拉伯"
#. module: base
#: help:res.partner,supplier:0
msgid ""
"Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
"people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr "选择此项表示该业务伙伴是供应商。如果没有选中则在采购订单中将无法看到该业务伙伴。"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
msgstr "关联字段"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event Logs"
msgstr "事件日志"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:37
#, python-format
msgid "System Configuration done"
msgstr "系统配置已完成"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
msgid "Destination Instance"
msgstr "目标实例"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,multi:0
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on Multiple Doc."
msgstr "动作作用于多个文档"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML path"
msgstr "XML文件路径"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "On Skip"
msgstr "当跳过时"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
msgid "Guinea"
msgstr "几内亚"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lu
msgid "Luxembourg"
msgstr "卢森堡"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
msgstr "低"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:305
#, python-format
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "错误!您不能创建递归的菜单。"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register a Contract"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
"with logical OR operator"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
#, python-format
msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
msgid "El Salvador"
msgstr "萨尔瓦多"
#. module: base
#: field:res.bank,phone:0
#: field:res.partner,phone:0
#: field:res.partner.address,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "电话"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.albertnan_twitter_widget
msgid "Albert Cervera Areny's tweets"
msgstr "Albert Cervera Areny 的推"
#. module: base
#: field:ir.cron,active:0
#: field:ir.sequence,active:0
#: field:res.bank,active:0
#: field:res.config.users,active:0
#: field:res.currency,active:0
#: field:res.lang,active:0
#: field:res.partner,active:0
#: field:res.partner.address,active:0
#: field:res.partner.canal,active:0
#: field:res.partner.category,active:0
#: field:res.request,active:0
#: field:res.users,active:0
#: view:workflow.instance:0
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Active"
msgstr "有效"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.th
msgid "Thailand"
msgstr "泰国"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
msgid "Leads & Opportunities"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Romanian / română"
msgstr "罗马尼亚语 / română"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "System Logs"
msgstr "系统日志"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "And"
msgstr "和"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
msgid "Object Relation"
msgstr "对象关联"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#: view:res.partner:0
msgid "General"
msgstr "一般"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uz
msgid "Uzbekistan"
msgstr "乌兹别克斯坦"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr "ir.actions.act_window"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_create:0
msgid "Apply For Create"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
msgid "Virgin Islands (USA)"
msgstr "维京群岛(美属)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tw
msgid "Taiwan"
msgstr "台湾"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
msgstr "兑换率"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
msgid ""
"Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
"system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning "
"of each line and then delete it through the button that appeared. Items can "
"be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
"users within the system."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
msgid "Child Field"
msgstr "子栏位"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
#: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
#: field:ir.actions.actions,usage:0
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
#: field:ir.actions.server,usage:0
#: field:ir.actions.wizard,usage:0
msgid "Action Usage"
msgstr "操作用途"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
msgid "workflow.workitem"
msgstr "workflow.workitem"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "Not Installable"
msgstr "不可安装"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "View :"
msgstr "视图"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
msgstr "自动加载视图"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:197
#, python-format
msgid "You cannot remove the field '%s' !"
msgstr "您不能删除字段 '%s' !"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#: view:ir.property:0
#: field:ir.property,res_id:0
msgid "Resource"
msgstr "资源"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
msgid "Web Icon File"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Persian / فارس"
msgstr "Persian / فارس"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "View Ordering"
msgstr "视图顺序"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:97
#, python-format
msgid "Unmet dependency !"
msgstr "未满足依赖."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
"Portable Objects)"
msgstr "支持的文件格式:*.csv (逗号分隔值) 和 *.po (GetText 可一直对象)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:341
#, python-format
msgid ""
"You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
msgid "base.module.configuration"
msgstr "base.module.configuration"
#. module: base
#: field:base.language.export,name:0
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
#. module: base
#: field:ir.model,access_ids:0
#: view:ir.model.access:0
msgid "Access"
msgstr "访问"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sk
msgid "Slovak Republic"
msgstr "斯洛伐克共和国"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
msgid "Publisher Warranty"
msgstr "发布者保障"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
msgid "Aruba"
msgstr "阿鲁巴"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ar
msgid "Argentina"
msgstr "阿根廷"
#. module: base
#: field:res.groups,name:0
msgid "Group Name"
msgstr "组名称"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bh
msgid "Bahrain"
msgstr "巴林"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Segmentation"
msgstr "细分"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,company_id:0
#: field:ir.default,company_id:0
#: field:ir.property,company_id:0
#: field:ir.sequence,company_id:0
#: field:ir.values,company_id:0
#: view:res.company:0
#: field:res.config.users,company_id:0
#: field:res.currency,company_id:0
#: field:res.partner,company_id:0
#: field:res.partner.address,company_id:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Email & Signature"
msgstr "电子邮件与签名"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Publisher Warranty Contract"
msgstr "发布者保障合同"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Bulgarian / български език"
msgstr "Bulgarian / български език"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
msgid "After-Sale Services"
msgstr "售后服务"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Launch"
msgstr "启动"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Limit"
msgstr "数量限制"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow to be executed on this model."
msgstr "将要在此模型上执行的工作流。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jm
msgid "Jamaica"
msgstr "牙买加"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
msgid ""
"Manage the partner categories in order to better classify them for tracking "
"and analysis purposes. A partner may belong to several categories and "
"categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
"also belong to his parent category."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
msgid "Azerbaijan"
msgstr "阿塞拜疆"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
msgstr "阿拉伯语 / الْعَرَبيّة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vg
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "英属维京群岛"
#. module: base
#: view:ir.property:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Czech / Čeština"
msgstr "捷克语 / Čeština"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search"
msgstr "高级搜索"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen
msgid "ir.wizard.screen"
msgstr "ir.wizard.screen"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
msgid "Rwanda"
msgstr "卢旺达"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
msgstr "日 (0:周一): %(weekday)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ck
msgid "Cook Islands"
msgstr "库克群岛"
#. module: base
#: field:ir.model.data,noupdate:0
msgid "Non Updatable"
msgstr "不能更新"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Klingon"
msgstr "克林贡文"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sg
msgid "Singapore"
msgstr "新加坡"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Current Window"
msgstr "当前窗口"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Source"
msgstr "动作源"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid ""
"If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
"switch later from the user preferences."
msgstr "如果您是第一次使用 OpenERP 的话我们强烈建议您选择简化界面,虽然功能较少但更加容易使用。您随时能够在用户首选项中切换。"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: field:res.bank,country:0
#: view:res.country:0
#: field:res.country.state,country_id:0
#: field:res.partner,country:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,country_id:0
#: field:res.partner.bank,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "国家"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
msgid "Complete Name"
msgstr "完整名称"
#. module: base
#: field:ir.values,object:0
msgid "Is Object"
msgstr "Is Object"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
"the result of the following steps"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr "分类名称"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
msgid "IT sector"
msgstr "信息技术部门"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Select Groups"
msgstr "选择组"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%X - Appropriate time representation."
msgstr "%X - 时间表示方式"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
msgstr "Spanish (SV) / Español (SV)"
#. module: base
#: help:res.lang,grouping:0
msgid ""
"The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
"digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr ""
"分隔符格式形如 [,n] 0 < n :格式开始的分隔单位.-1 将结束分隔. 例如[3,2,-1] 106500 转换为 1,06,500; "
"[1,2,-1]转换为 106,50,0;[3] 转换为 106,500. ',' 作为1000的分隔符号。"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Portrait"
msgstr "纵向"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
msgstr "向导按钮"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Report/Template"
msgstr "报表/模板"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Graph"
msgstr "图表"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.server"
msgstr "ir.actions.server"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
#: field:res.config,progress:0
#: field:res.config.installer,progress:0
#: field:res.config.users,progress:0
#: field:res.config.view,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "设置进度"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "设置向导"
#. module: base
#: field:res.lang,code:0
msgid "Locale Code"
msgstr "地区代码"
#. module: base
#: field:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Split Mode"
msgstr "分割模式"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Note that this operation might take a few minutes."
msgstr "请注意此操作将需要一些时间."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localisation"
msgstr "本地化"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Action to Launch"
msgstr "要启动的动作"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Execution"
msgstr "执行"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,condition:0
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "条件"
#. module: base
#: help:ir.values,model_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
msgstr "此字段不可用,其目的是帮您选择一个好的模型。"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
msgid "View Name"
msgstr "视图名称"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Italian / Italiano"
msgstr "意大利语 / Italiano"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save As Attachment Prefix"
msgstr "另存为附件前缀"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Only one client action will be executed, last client action will be "
"considered in case of multiple client actions."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%j - Day of the year [001,366]."
msgstr "%j - 一年中的天数 [001,366]."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Mobile No"
msgstr "手机号"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
msgstr "业务伙伴分类"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System Update"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Field"
msgstr "向导字段"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sc
msgid "Seychelles"
msgstr "塞舌尔"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.nhomar_twitter_widget
msgid "Nhomar Hernandez's tweets"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Accounts"
msgstr "银行帐户"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sl
msgid "Sierra Leone"
msgstr "塞拉利昂"
#. module: base
#: view:res.company:0
#: view:res.partner:0
msgid "General Information"
msgstr "一般信息"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "特克斯和凯科斯群岛"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account Owner"
msgstr "帐号所有者"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:240
#, python-format
msgid "Company Switch Warning"
msgstr "切换公司警告"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
msgid "Homepage Widgets Management"
msgstr "首页部件管理"
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
#: field:workflow.instance,res_type:0
msgid "Resource Object"
msgstr "资源对象"
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
msgstr "下一序号将以此数增加."
#. module: base
#: field:ir.cron,function:0
#: field:res.partner.address,function:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Function"
msgstr "职能"
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Search Widget"
msgstr "搜索部件"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Never"
msgstr "从不"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Delivery"
msgstr "配送"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
msgid "Corp."
msgstr "公司"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gw
msgid "Guinea Bissau"
msgstr "几内亚比绍"
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
msgstr "工作流实例"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:261
#, python-format
msgid "Partners: "
msgstr "业务伙伴: "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kp
msgid "North Korea"
msgstr "朝鲜"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Create Object"
msgstr "创建对象"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#: field:res.log,context:0
msgid "Context"
msgstr "上下文"
#. module: base
#: field:res.bank,bic:0
msgid "BIC/Swift code"
msgstr "银行代码BIC/Swift"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
msgid "Prospect"
msgstr "潜在客户"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Polish / Język polski"
msgstr "波兰语言 / Język polski"
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export Name"
msgstr "导出名称"
#. module: base
#: help:res.partner.address,type:0
msgid ""
"Used to select automatically the right address according to the context in "
"sales and purchases documents."
msgstr "用于通过销售与采购单据上下文来自动选择正确的地址。"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lk
msgid "Sri Lanka"
msgstr "斯里兰卡"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Russian / русский язык"
msgstr "俄语 / русский язык"
#~ msgid "Yearly"
#~ msgstr "每年"
#~ msgid "Operand"
#~ msgstr "操作符"
#~ msgid "Bar Chart"
#~ msgstr "柱状图表"
#~ msgid "You may have to reinstall some language pack."
#~ msgstr "你可能需要重新安装一些语言包"
#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "满意度"
#~ msgid "Sequence Name"
#~ msgstr "序列名称"
#~ msgid "Alignment"
#~ msgstr "对齐方式"
#~ msgid ">="
#~ msgstr ">="
#~ msgid "Planned Cost"
#~ msgstr "计划成本"
#~ msgid "Tests"
#~ msgstr "测试"
#~ msgid "Repository"
#~ msgstr "模块库"
#~ msgid "Relation"
#~ msgstr "关联"
#~ msgid "Role Name"
#~ msgstr "角色名称"
#~ msgid "Please give your module .ZIP file to import."
#~ msgstr "请指定要导入的模块文件"
#~ msgid "Check new modules"
#~ msgstr "检查新模块"
#~ msgid "Fixed Width"
#~ msgstr "固定宽度"
#~ msgid "Report Custom"
#~ msgstr "自定义报表"
#~ msgid "End of Request"
#~ msgstr "请求结束"
#~ msgid "Note that this operation may take a few minutes."
#~ msgstr "提示:这个操作会花费一些时间"
#~ msgid "Commercial Prospect"
#~ msgstr "潜在客户"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "每日"
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "背景色"
#~ msgid "Document Link"
#~ msgstr "单据连接"
#~ msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
#~ msgstr "将要安装,升级或删除的模块"
#~ msgid "Report Footer"
#~ msgstr "报告脚注"
#~ msgid "Import language"
#~ msgstr "导入语言"
#~ msgid "Categories of Modules"
#~ msgstr "模块分类"
#~ msgid "Roles"
#~ msgstr "角色"
#~ msgid "Prospect Contact"
#~ msgstr "潜在客户联系人"
#~ msgid "Report Ref."
#~ msgstr "报告参照"
#~ msgid "System Upgrade"
#~ msgstr "系统升级"
#~ msgid "res.roles"
#~ msgstr "角色"
#~ msgid "Scan for new modules"
#~ msgstr "查找新模块"
#~ msgid "Module Repository"
#~ msgstr "模块库"
#~ msgid "Sale Opportunity"
#~ msgstr "商机"
#~ msgid "Report Xml"
#~ msgstr "报表Xml"
#~ msgid "Calculate Average"
#~ msgstr "计算平均值"
#~ msgid "Planned Revenue"
#~ msgstr "计划收入"
#~ msgid "Role"
#~ msgstr "角色"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "测试"
#~ msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
#~ msgstr "建议您重新载入菜单条Ctrl+tCtrl+r"
#~ msgid "Font color"
#~ msgstr "字体颜色"
#~ msgid "Roles Structure"
#~ msgstr "角色结构"
#~ msgid "Role Required"
#~ msgstr "需要的角色"
#~ msgid "Installed modules"
#~ msgstr "已安装模块"
#~ msgid "Partner State of Mind"
#~ msgstr "业务伙伴满意度"
#~ msgid "a4"
#~ msgstr "a4"
#~ msgid "Internal Name"
#~ msgstr "内部名称"
#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "用户ID"
#~ msgid "type,name,res_id,src,value"
#~ msgstr "type,name,res_id,src,value"
#~ msgid "condition"
#~ msgstr "条件"
#~ msgid "Report Fields"
#~ msgstr "报告字段"
#~ msgid ""
#~ "The selected language has been successfully installed. You must change the "
#~ "preferences of the user and open a new menu to view changes."
#~ msgstr "您选择的语言已经成功安装。您必须在用户偏好中修改,并且重新打开目录才能改变修改。"
#~ msgid "Pie Chart"
#~ msgstr "饼图"
#~ msgid "Print orientation"
#~ msgstr "打印方向"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "无"
#~ msgid ""
#~ "Please note that you will have to logout and relog if you change your "
#~ "password."
#~ msgstr "更换密码后,登出再登录时起效。"
#~ msgid "GPL-2"
#~ msgstr "GPL2"
#~ msgid "Type of Event"
#~ msgstr "事件类型"
#~ msgid "The modules have been upgraded / installed !"
#~ msgstr "模块以被升级/安装"
#~ msgid "Line Plot"
#~ msgstr "现状图表"
#~ msgid "<>"
#~ msgstr "<>"
#~ msgid "<="
#~ msgstr "<="
#~ msgid "Probability (0.50)"
#~ msgstr "概率(0.50)"
#~ msgid "Repeat Header"
#~ msgstr "报表头"
#~ msgid "Start installation"
#~ msgstr "开始安装"
#~ msgid "New modules"
#~ msgstr "新模块"
#~ msgid "res.company"
#~ msgstr "公司"
#~ msgid "System upgrade done"
#~ msgstr "系统升级完成"
#~ msgid "Custom Report"
#~ msgstr "自定义报表"
#~ msgid "Automatic XSL:RML"
#~ msgstr "自动XSL:RML"
#~ msgid "Report Name"
#~ msgstr "报告名称"
#~ msgid "Partner Relation"
#~ msgstr "业务伙伴关系"
#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "每月"
#~ msgid "States of mind"
#~ msgstr "满意度"
#~ msgid "Retailer"
#~ msgstr "零售商"
#~ msgid "Other proprietary"
#~ msgstr "其他商业协议"
#~ msgid "All terms"
#~ msgstr "所有术语"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "链接"
#~ msgid "Report Ref"
#~ msgstr "报告参照"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "状态"
#~ msgid "Purchase Offer"
#~ msgstr "采购建议"
#~ msgid "Language file loaded."
#~ msgstr "正在读取语言文件"
#~ msgid "child_of"
#~ msgstr "子项"
#~ msgid "Module import"
#~ msgstr "模块导入"
#~ msgid "(year)="
#~ msgstr "(年)="
#~ msgid "Modules Management"
#~ msgstr "模块管理"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Document"
#~ msgstr "单据"
#~ msgid ">"
#~ msgstr ">"
#~ msgid "Delete Permission"
#~ msgstr "删除权限"
#~ msgid "<"
#~ msgstr "<"
#~ msgid "Print format"
#~ msgstr "打印格式"
#~ msgid "center"
#~ msgstr "中间对齐"
#~ msgid "States"
#~ msgstr "省/州"
#~ msgid "Calculate Sum"
#~ msgstr "计算总额"
#~ msgid "Module successfully imported !"
#~ msgstr "模块已成功导入!"
#~ msgid "Subscribe Report"
#~ msgstr "签署报告"
#~ msgid "Report custom"
#~ msgstr "自定义报表"
#~ msgid "Sequence Code"
#~ msgstr "序列代码"
#~ msgid "a5"
#~ msgstr "a5"
#~ msgid "State of Mind"
#~ msgstr "满意度"
#~ msgid "Choose a language to install:"
#~ msgstr "选择要安装的语言:"
#, python-format
#~ msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
#~ msgstr "您不能创建 (%s) 类型的文档!"
#~ msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
#~ msgstr "%j - 十进制表示的该年中的天数 [001,366]."
#, python-format
#~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
#~ msgstr "未定义结束会计年度分录的日记帐"
#, python-format
#~ msgid "Product quantity"
#~ msgstr "产品数量"
#, python-format
#~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
#~ msgstr "会计分录\\\"%s\\\"行无效"
#, python-format
#~ msgid "The Bank type %s of the bank account: %s is not supported"
#~ msgstr "不支持银行类型%s银行账户%s"
#~ msgid ""
#~ "Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n"
#~ "If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to "
#~ "use\n"
#~ "the simplified interface, which has less options and fields but is easier "
#~ "to\n"
#~ "understand. You will be able to switch to the extended view later.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "请在“简化界面”和扩展界面之间选择。\n"
#~ "如果您是第一次测试或使用 OpenERP我们建议您使用简化界面它的选项和字段更少更容易理解。以后您可以切换到扩展视图方式。\n"
#~ " "
#~ msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
#~ msgstr "%y - 不包含世纪的十进制年份数 [00,99]。"
#, python-format
#~ msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
#~ msgstr "这个 URL '%s' 必须提供一个链接到 zip 模块文件的 HTML 页面"
#, python-format
#~ msgid "Password mismatch !"
#~ msgstr "密码不符合!"
#~ msgid "STOCK_DELETE"
#~ msgstr "STOCK_DELETE"
#~ msgid "Validated"
#~ msgstr "已验证"
#~ msgid "The rule is satisfied if at least one test is True"
#~ msgstr "只要一个条件判断为真,该规则即满足"
#~ msgid "Get Max"
#~ msgstr "获取最大值"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\"\"\n"
#~ "This test checks if the module classes are raising exception when calling "
#~ "basic methods or not.\n"
#~ "\"\""
#~ msgstr "\"\""
#, python-format
#~ msgid "Result (/10)"
#~ msgstr "结果(/10)"
#, python-format
#~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
#~ msgstr "不能删除已过帐的凭证明细项:\"%s\""
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no income account defined ' \\n "
#~ " 'for this product: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr "该产品:\"%s\"(id:%d) \"\\n\" 未定义收入科目"
#~ msgid "STOCK_CANCEL"
#~ msgstr "STOCK_CANCEL"
#~ msgid "STOCK_GOTO_TOP"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
#, python-format
#~ msgid "No payment mode or payment type code invalid."
#~ msgstr "无付款方式或付款类型代码无效"
#~ msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
#~ msgstr "要浏览官方翻译,请访问此链接: "
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "配置"
#, python-format
#~ msgid "June"
#~ msgstr "六月"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
#~ msgid "STOCK_CUT"
#~ msgstr "STOCK_CUT"
#~ msgid "Extended Interface"
#~ msgstr "扩展界面"
#~ msgid "Configure simple view"
#~ msgstr "配置为简单视图"
#~ msgid "Bulgarian / български"
#~ msgstr "保加利亚语 / български"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
#~ msgid "STOCK_INDEX"
#~ msgstr "STOCK_INDEX"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
#~ msgid "maintenance contract modules"
#~ msgstr "维护合同模块"
#~ msgid "STOCK_FILE"
#~ msgstr "STOCK_FILE"
#~ msgid "Field child2"
#~ msgstr "字段 child2"
#~ msgid "Objects Security Grid"
#~ msgstr "对象安全配置参照表"
#~ msgid "STOCK_GO_DOWN"
#~ msgstr "STOCK_GO_DOWN"
#~ msgid "STOCK_OK"
#~ msgstr "STOCK_OK"
#, python-format
#~ msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
#~ msgstr "您尝试跳过访问规则(文档类型:%s。"
#~ msgid "ir.model.config"
#~ msgstr "ir.model.config"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
#~ msgid "RML"
#~ msgstr "RML"
#~ msgid "Partners by Categories"
#~ msgstr "业务伙伴分类"
#, python-format
#~ msgid "Pie charts need exactly two fields"
#~ msgstr "需要两个字段来构建饼图"
#~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
#~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
#~ msgid "Define New Users"
#~ msgstr "定义新用户"
#~ msgid "STOCK_REMOVE"
#~ msgstr "STOCK_REMOVE"
#~ msgid "raw"
#~ msgstr "原始格式"
#~ msgid "Dedicated Salesman"
#~ msgstr "业务专员"
#~ msgid "Covered Modules"
#~ msgstr "涉及的模块"
#~ msgid "STOCK_COPY"
#~ msgstr "STOCK_COPY"
#~ msgid "Simple domain setup"
#~ msgstr "简单域设置"
#, python-format
#~ msgid "You can not read this document! (%s)"
#~ msgstr "您不能读取文档 %s"
#~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
#~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
#~ msgid "terp-crm"
#~ msgstr "terp-crm"
#~ msgid "terp-calendar"
#~ msgstr "terp-calendar"
#~ msgid "STOCK_YES"
#~ msgstr "STOCK_YES"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "自动"
#~ msgid "Could you check your contract information ?"
#~ msgstr "您能否检查一下合同信息?"
#~ msgid "STOCK_CLEAR"
#~ msgstr "STOCK_CLEAR"
#~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
#~ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
#~ msgid "Year without century: %(y)s"
#~ msgstr "不包含世纪的年数:%(y)s"
#~ msgid "Maintenance contract added !"
#~ msgstr "维护合同已添加!"
#~ msgid ""
#~ "This wizard will detect new terms in the application so that you can update "
#~ "them manually."
#~ msgstr "本向导将自动检测应用程序中的新术语以便您手工更新它们。"
#~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
#~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
#~ msgid "STOCK_NO"
#~ msgstr "STOCK_NO"
#~ msgid "STOCK_REDO"
#~ msgstr "STOCK_REDO"
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "确认"
#, python-format
#~ msgid "Enter at least one field !"
#~ msgstr "至少输入一个字段!"
#~ msgid "Configure User"
#~ msgstr "用户设置"
#, python-format
#~ msgid "You can not write in this document! (%s)"
#~ msgstr "您不能写入此文档 %s"
#~ msgid "left"
#~ msgstr "左对齐"
#~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
#~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
#~ msgid "Operator"
#~ msgstr "操作符"
#~ msgid "Installation Done"
#~ msgstr "安装完成"
#~ msgid "STOCK_OPEN"
#~ msgstr "STOCK_OPEN"
#~ msgid "right"
#~ msgstr "右对齐"
#, python-format
#~ msgid "You can not delete this document! (%s)"
#~ msgstr "您不能删除文档:%s"
#~ msgid "Others Partners"
#~ msgstr "其他业务伙伴"
#~ msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]."
#~ msgstr "%S - 十进制的秒数 [00,61]."
#~ msgid "Year with century: %(year)s"
#~ msgstr "包含世纪的年份数:%(year)s"
#~ msgid "terp-project"
#~ msgstr "terp-project"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
#~ msgid "Choose Your Mode"
#~ msgstr "选择您的模式"
#~ msgid "res.partner.som"
#~ msgstr "res.partner.som"
#~ msgid "Start Upgrade"
#~ msgstr "开始升级"
#~ msgid "Export language"
#~ msgstr "导出语言"
#~ msgid "You can also import .po files."
#~ msgstr "您也可以导入 .po 文件。"
#, python-format
#~ msgid "Unable to find a valid contract"
#~ msgstr "未找到有效的服务合约"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
#~ msgid "terp-account"
#~ msgstr "terp-account"
#~ msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
#~ msgstr "乌克兰语 / украї́нська мо́ва"
#~ msgid "Not Started"
#~ msgstr "尚未开始"
#~ msgid ""
#~ "Regexp to search module on the repository webpage:\n"
#~ "- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
#~ "- The second parenthesis must match the whole version number.\n"
#~ "- The last parenthesis must match the extension of the module."
#~ msgstr ""
#~ "在 Web 页上搜索模块的正则表达式:\n"
#~ "- 第一个括号必须匹配模块名称。\n"
#~ "- 第二个括号必须匹配完整版本号。\n"
#~ "- 最后一个括号必须匹配模块扩展名。"
#~ msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]."
#~ msgstr "%M - 十进制的分钟数 [00,59]."
#, python-format
#~ msgid "Can not define a column %s. Reserved keyword !"
#~ msgstr "不能定义名为 %s 的列,因为这个名字是保留的关键字。"
#~ msgid "STOCK_QUIT"
#~ msgstr "STOCK_QUIT"
#~ msgid "terp-purchase"
#~ msgstr "terp-purchase"
#~ msgid "Repositories"
#~ msgstr "软件库"
#~ msgid "Unvalid"
#~ msgstr "未验证"
#~ msgid "Language name"
#~ msgstr "语言名称"
#~ msgid "Subscribed"
#~ msgstr "已订阅"
#~ msgid "Partner Address"
#~ msgstr "业务伙伴地址"
#, python-format
#~ msgid "Invalid operation"
#~ msgstr "非法操作"
#~ msgid "STOCK_SAVE_AS"
#~ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You try to install a module that depends on the module: %s.\n"
#~ "But this module is not available in your system."
#~ msgstr "您试图安装的一个模块依赖模块: %s但您的系统中该模块不可用。"
#~ msgid "STOCK_UNDELETE"
#~ msgstr "STOCK_UNDELETE"
#~ msgid "wizard.module.update_translations"
#~ msgstr "wizard.module.update_translations"
#~ msgid "STOCK_PASTE"
#~ msgstr "STOCK_PASTE"
#~ msgid "Configuration Wizard"
#~ msgstr "配置向导"
#~ msgid "Accepted Links in Requests"
#~ msgstr "已接受的请求的链接"
#~ msgid "Grant Access To Menus"
#~ msgstr "授予菜单访问权"
#~ msgid ""
#~ "Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first "
#~ "time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able "
#~ "to change this, later, through the Administration menu."
#~ msgstr "如果您是初次使用系统建议选择简单模式,这样会减少或隐藏一些设置。以后您可以通过管理菜单修改。"
#~ msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)"
#~ msgstr "如果所有测试都为真的话该规则将满足条件(“与”运算)"
#~ msgid "STOCK_CONNECT"
#~ msgstr "STOCK_CONNECT"
#~ msgid "Next Call Date"
#~ msgstr "下次调用时间"
#, python-format
#~ msgid "Using a relation field which uses an unknown object"
#~ msgstr "正在使用的关联字段引用了未知对象"
#~ msgid "wizard.module.lang.export"
#~ msgstr "wizard.module.lang.export"
#~ msgid "Field child3"
#~ msgstr "字段 child3"
#~ msgid "Field child0"
#~ msgstr "字段 child0"
#~ msgid "Field child1"
#~ msgstr "字段 child1"
#~ msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
#~ msgstr "用户组用于为每个屏幕和菜单定义访问权限。"
#~ msgid ""
#~ "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that "
#~ "the first line of your file is one of the following:"
#~ msgstr "您必须导入 UTF-8 编码的 .CSV 文件。请确保该文件的首行为:"
#~ msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
#~ msgstr "%H - 十进制表示的小时数24 小时) [00,23]."
#~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
#~ msgid "STOCK_ZOOM_IN"
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
#~ msgid "STOCK_ITALIC"
#~ msgstr "STOCK_ITALIC"
#~ msgid "Security on Groups"
#~ msgstr "用户组安全设置"
#~ msgid "Accumulate"
#~ msgstr "累计"
#, python-format
#~ msgid "Tree can only be used in tabular reports"
#~ msgstr "树结构只能用在表格式报表"
#~ msgid "Report Title"
#~ msgstr "报表标题"
#~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
#~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
#~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
#~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
#~ msgid "STOCK_INDENT"
#~ msgstr "STOCK_INDENT"
#~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
#~ msgid "STOCK_CLOSE"
#~ msgstr "STOCK_CLOSE"
#~ msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
#~ msgstr "%m - 十进制形式的月份数 [01,12]。"
#~ msgid "Export Data"
#~ msgstr "导出数据"
#~ msgid "Your system will be upgraded."
#~ msgstr "即将升级您的系统。"
#~ msgid "terp-tools"
#~ msgstr "terp-tools"
#~ msgid "STOCK_UNDO"
#~ msgstr "STOCK_UNDO"
#~ msgid "terp-sale"
#~ msgstr "terp-sale"
#~ msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
#~ msgstr "%d - 十进制表示的每月中的日数 [01,31]。"
#~ msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
#~ msgstr "%I - 十进制格式的小时数12 小时)[01,12]."
#~ msgid "Romanian / limba română"
#~ msgstr "罗马尼亚语 / limba română"
#~ msgid "STOCK_ADD"
#~ msgstr "STOCK_ADD"
#~ msgid "in"
#~ msgstr "包含"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "服务"
#~ msgid "Modules to download"
#~ msgstr "要下载的模块"
#, python-format
#~ msgid "Couldn't find tag '%s' in parent view !"
#~ msgstr "未在上级视图中找到标签 '%s'"
#~ msgid "ir.rule.group"
#~ msgstr "ir.rule.group"
#, python-format
#~ msgid "The name_get method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "该对象尚未实现“name_get”方法"
#~ msgid "Manually Created"
#~ msgstr "已手工创建"
#~ msgid "Calculate Count"
#~ msgstr "计算数量"
#~ msgid "Maintenance"
#~ msgstr "维护"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
#~ msgid "Macedonia"
#~ msgstr "马其顿"
#~ msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR"
#~ msgstr "同一对象上的多条规则使用“或”OR操作符连接。"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
#~ msgid "Note that this operation my take a few minutes."
#~ msgstr "请注意此操作需要花费一些时间。"
#~ msgid "STOCK_EDIT"
#~ msgstr "STOCK_EDIT"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
#~ msgid ""
#~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
#~ "double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]"
#~ msgstr "访问当前对象的所有字段可以使用双中括号表达式,如:[[ object.partner_id.name ]]"
#~ msgid "STOCK_SAVE"
#~ msgstr "STOCK_SAVE"
#, python-format
#~ msgid "Records were modified in the meanwhile"
#~ msgstr "记录也同时被修改"
#~ msgid "STOCK_NEW"
#~ msgstr "STOCK_NEW"
#, python-format
#~ msgid "The name_search method is not implemented on this object !"
#~ msgstr "该对象尚未实现“name_search“方法"
#~ msgid "terp-mrp"
#~ msgstr "terp-mrp"
#~ msgid "STOCK_ABOUT"
#~ msgstr "STOCK_ABOUT"
#~ msgid "STOCK_UNDERLINE"
#~ msgstr "STOCK_UNDERLINE"
#~ msgid "STOCK_ZOOM_100"
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
#~ msgid "STOCK_BOLD"
#~ msgstr "STOCK_BOLD"
#~ msgid "terp-graph"
#~ msgstr "terp-graph"
#~ msgid "iCal id"
#~ msgstr "iCal 标识符"
#~ msgid "Default Properties"
#~ msgstr "默认属性"
#~ msgid "Export a Translation File"
#~ msgstr "导出翻译文件"
#~ msgid "Full"
#~ msgstr "完全"
#~ msgid "html"
#~ msgstr "html"
#~ msgid "terp-stock"
#~ msgstr "terp-stock"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
#~ msgid "STOCK_UNINDENT"
#~ msgstr "STOCK_UNINDENT"
#~ msgid "Partial"
#~ msgstr "部分"
#~ msgid "%Y - Year with century as a decimal number."
#~ msgstr "%Y - 十进制形式包含世纪的年份数。"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
#~ msgid "Get file"
#~ msgstr "获取文件"
#~ msgid "STOCK_GO_BACK"
#~ msgstr "STOCK_GO_BACK"
#, python-format
#~ msgid "You cannot perform this operation."
#~ msgstr "您无法执行此项操作。"
#, python-format
#~ msgid "Please specify server option --smtp-from !"
#~ msgstr "请指定服务器选项:“--smtp-from”"
#~ msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
#~ msgstr "角色由工作流提供,用于定义可用的动作。"
#~ msgid "STOCK_HARDDISK"
#~ msgstr "STOCK_HARDDISK"
#~ msgid "STOCK_APPLY"
#~ msgstr "STOCK_APPLY"
#~ msgid "Your Maintenance Contracts"
#~ msgstr "您的技术服务协议"
#~ msgid "GPL-3"
#~ msgstr "GPL-3"
#~ msgid "Portugese (BR) / português (BR)"
#~ msgstr "葡萄牙语 / português (BR)"
#, python-format
#~ msgid "Bad file format"
#~ msgstr "无效的文件格式"
#~ msgid "STOCK_CDROM"
#~ msgstr "STOCK_CDROM"
#~ msgid "Update Translations"
#~ msgstr "更新翻译"
#, python-format
#~ msgid "Number too large '%d', can not translate it"
#~ msgstr "数字“%d”太大不能转换"
#~ msgid "terp-hr"
#~ msgstr "terp-hr"
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "手工"
#~ msgid "STOCK_GO_UP"
#~ msgstr "STOCK_GO_UP"
#~ msgid "pdf"
#~ msgstr "pdf"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "预览"
#~ msgid "Skip Step"
#~ msgstr "跳过此步"
#~ msgid "Active Partner Events"
#~ msgstr "进行中的业务伙伴事件"
#~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
#~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
#~ msgid "Force Domain"
#~ msgstr "强制域"
#~ msgid "_Validate"
#~ msgstr "验证_V"
#~ msgid "maintenance.contract.wizard"
#~ msgstr "maintenance.contract.wizard"
#~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
#~ msgid "Portugese / português"
#~ msgstr "葡萄牙语 / português"
#, python-format
#~ msgid "Unknown position in inherited view %s !"
#~ msgstr "在继承视图 %s 中包含未知位置!"
#~ msgid "Workflow Definitions"
#~ msgstr "工作流定义"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
#~ msgid "All Properties"
#~ msgstr "所有属性"
#~ msgid "STOCK_HOME"
#~ msgstr "STOCK_HOME"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "确定"
#~ msgid "STOCK_DISCONNECT"
#~ msgstr "STOCK_DISCONNECT"
#~ msgid "Resynchronise Terms"
#~ msgstr "重新同步术语"
#, python-format
#~ msgid "Field %d should be a figure"
#~ msgstr "字段 %d 应该是数字"
#~ msgid "STOCK_PREFERENCES"
#~ msgstr "STOCK_PREFERENCES"
#~ msgid "STOCK_GOTO_LAST"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
#~ msgid ""
#~ "To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should "
#~ "modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of "
#~ "translations for your own module, you can also publish all your translation "
#~ "at once."
#~ msgstr ""
#~ "要改善官方术语的翻译,您应该在 lunchpad 的界面中直接修改这些术语。如果您完成了很多您自己模块的翻译,您也可以一次性发布您的翻译。"
#~ msgid "Configure Simple View"
#~ msgstr "配置简单视图"
#~ msgid "sxw"
#~ msgstr "SXW"
#~ msgid "Manual domain setup"
#~ msgstr "手动域设置"
#~ msgid ""
#~ "Number of time the function is called,\n"
#~ "a negative number indicates that the function will always be called"
#~ msgstr "函数调用的次数,负数表示该函数总是被调用。"
#~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
#~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
#~ msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
#~ msgstr "%w - 十进制的周数 [0(周日),6]"
#~ msgid "Export translation file"
#~ msgstr "导出翻译文件"
#~ msgid "Start On"
#~ msgstr "开始于"
#~ msgid "odt"
#~ msgstr "ODT"
#~ msgid "terp-administration"
#~ msgstr "terp-administration"
#~ msgid "STOCK_DND"
#~ msgstr "STOCK_DND"
#~ msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)"
#~ msgstr "荷兰语(比利时) / Nederlands (Belgïe)"
#~ msgid "Repository list"
#~ msgstr "软件仓库列表"
#~ msgid "Children"
#~ msgstr "下级"
#~ msgid "STOCK_FLOPPY"
#~ msgstr "STOCK_FLOPPY"
#, python-format
#~ msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s"
#~ msgstr "您无法提交错误报告,因为您没有为模块 %s 签订技术服务协议"
#~ msgid "ir.report.custom"
#~ msgstr "ir.report.custom"
#~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
#~ msgid "Company Architecture"
#~ msgstr "公司组织结构"
#~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
#~ msgid "STOCK_GO_FORWARD"
#~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
#~ msgid ""
#~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
#~ "double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
#~ msgstr "使用双中括号中的表达式访问当前对象的所有相关字段,如:[[ object.partner_id.name ]]"
#~ msgid "STOCK_SELECT_FONT"
#~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
#~ msgid "Workflow Items"
#~ msgstr "工作流项"
#~ msgid ""
#~ "The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
#~ msgstr ".RML 文件的路径或当内容包含在 report_rml_content 中时则为 NULL"
#~ msgid ""
#~ "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
#~ "groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on "
#~ "the related object's read access."
#~ msgstr "如果您设置了用户组则该菜单的可见性由这些用户组决定。如果该字段为空,那么系统将依据相关对象的读访问权限来计算菜单可见性。"
#~ msgid "Function Name"
#~ msgstr "职能名称"
#~ msgid "terp-report"
#~ msgstr "terp-report"
#~ msgid "Incoming transitions"
#~ msgstr "传入转换"
#, python-format
#~ msgid "Password empty !"
#~ msgstr "密码为空!"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "集"
#~ msgid "At Once"
#~ msgstr "一次性"
#~ msgid ""
#~ "Only one client action will be execute, last "
#~ "clinent action will be consider in case of multiples clients actions"
#~ msgstr "只有一个客户端动作会执行,如果有多个客户端动作,将执行最后一个客户端动作。"
#~ msgid "STOCK_HELP"
#~ msgstr "STOCK_HELP"
#~ msgid "module,type,name,res_id,src,value"
#~ msgstr "module,type,name,res_id,src,value"
#~ msgid "Suppliers Partners"
#~ msgstr "供应商"
#~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
#~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
#~ msgid "terp-partner"
#~ msgstr "terp-partner"
#, python-format
#~ msgid "Bad query."
#~ msgstr "无效的查询。"
#~ msgid ""
#~ "The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed "
#~ "through launchpad. We use their online interface to synchronize all "
#~ "translations efforts."
#~ msgstr "系统的所有模块的官方语言包由 launchpad 管理。我们使用其在线界面来同步所有翻译成果。"
#~ msgid "RML path"
#~ msgstr "RML 路径"
#~ msgid "Next Configuration Wizard"
#~ msgstr "下一步"
#~ msgid "Untranslated terms"
#~ msgstr "未翻译术语"
#~ msgid "Import New Language"
#~ msgstr "导入新语言"
#~ msgid "Access Controls Grid"
#~ msgstr "访问控制列表"
#, python-format
#~ msgid "You can not remove the field '%s' !"
#~ msgstr "不能删除字段“%s”"
#~ msgid "STOCK_REFRESH"
#~ msgstr "STOCK_REFRESH"
#~ msgid "STOCK_STOP"
#~ msgstr "STOCK_STOP"
#~ msgid "STOCK_CONVERT"
#~ msgstr "STOCK_CONVERT"
#~ msgid "STOCK_EXECUTE"
#~ msgstr "STOCK_EXECUTE"
#~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
#~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
#, python-format
#~ msgid "Bar charts need at least two fields"
#~ msgstr "条形图需要至少两个字段"
#~ msgid "Titles"
#~ msgstr "称谓"
#~ msgid "Start Date"
#~ msgstr "起始日期"
#~ msgid ""
#~ "Create your users.\n"
#~ "You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights "
#~ "of each users on the different objects of the system.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "创建您的用户。\n"
#~ "您可以给用户分配用户组。用户组为各个用户定义了系统中不同对象的访问权限。\n"
#~ " "
#~ msgid "STOCK_PRINT"
#~ msgstr "STOCK_PRINT"
#~ msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
#~ msgstr "如果没有强制域则将使用简单域设置。"
#~ msgid "STOCK_JUMP_TO"
#~ msgstr "STOCK_JUMP_TO"
#~ msgid "End Date"
#~ msgstr "结束日期"
#~ msgid "Contract ID"
#~ msgstr "合同号"
#~ msgid "STOCK_FIND"
#~ msgstr "STOCK_FIND"
#~ msgid "Add Maintenance Contract"
#~ msgstr "添加技术维护合同"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
#~ msgstr "增值税似乎不正确。"
#~ msgid "STOCK_NETWORK"
#~ msgstr "STOCK_NETWORK"
#~ msgid "Unsubscribe Report"
#~ msgstr "无法退订的报表"
#~ msgid "STOCK_DIRECTORY"
#~ msgstr "STOCK_DIRECTORY"
#~ msgid "New Partner"
#~ msgstr "新建业务伙伴"
#~ msgid "Simplified Interface"
#~ msgstr "简单界面"
#~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
#~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
#~ msgid "Import a Translation File"
#~ msgstr "导入翻译文件"
#~ msgid "terp-product"
#~ msgstr "terp-product"
#~ msgid "Image Preview"
#~ msgstr "图像预览"
#~ msgid "Uninstalled modules"
#~ msgstr "已卸载的模块"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n"
#~ " return super(purchase_order, self).unlink(cr, uid, unlink_ids, "
#~ "context=context)\n"
#~ "\n"
#~ " def button_dummy(self, cr, uid, ids, context={}):\n"
#~ " return True\n"
#~ "\n"
#~ " def onchange_dest_address_id(self, cr, uid, ids, adr_id):\n"
#~ " if not adr_id:\n"
#~ " return {}\n"
#~ " part_id = self.pool.get('res.partner.address"
#~ msgstr ""
#~ "无法删除在%s状态的采购订单' % s['state']))\n"
#~ " return super(purchase_order, self).unlink(cr, uid, unlink_ids, \n"
#~ "context=context)\n"
#~ "\n"
#~ " def button_dummy(self, cr, uid, ids, context={}):\n"
#~ " return True\\n\n"
#~ "\n"
#~ " def onchange_dest_address_id(self, cr, uid, ids, adr_id):\n"
#~ " if not adr_id:\n"
#~ " return {}\n"
#~ " part_id = self.pool.get('res.partner.address"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Could not resolve product category, ' \\n "
#~ "'you have defined cyclic categories ' \\n "
#~ "'of products!"
#~ msgstr "无法决定产品类别, '\\n '您定义的产品类别包括循环的类别!'\\n '"
#, python-format
#~ msgid "Workcenter name"
#~ msgstr "工作中心名称"
#, python-format
#~ msgid "Feed back About Workflow of Module"
#~ msgstr "关于该模块的工作流程反馈"
#, python-format
#~ msgid "Product Quantity"
#~ msgstr "产品数量"
#, python-format
#~ msgid "from stock: products assigned."
#~ msgstr "来自库存:产品已分配"
#, python-format
#~ msgid "Futur Deliveries"
#~ msgstr "计划交货"
#, python-format
#~ msgid "File Name"
#~ msgstr "文件名"
#, python-format
#~ msgid "Invoice is not created"
#~ msgstr "没有创建发票"
#, python-format
#~ msgid "September"
#~ msgstr "九月"
#, python-format
#~ msgid "Unit Product Price"
#~ msgstr "产品单价"
#, python-format
#~ msgid "Couldn't send mail because your email address is not configured!"
#~ msgstr "不能发送邮件因为您的邮件地址没有配置!"
#, python-format
#~ msgid "Received Qty"
#~ msgstr "已接收数量"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The production is in \"%s\" state. You can not change the production "
#~ "quantity anymore"
#~ msgstr "产品状态为 \"%s\",您不能再更改产品数量"
#, python-format
#~ msgid "Products: "
#~ msgstr "产品列表: "
#, python-format
#~ msgid "UnknownError"
#~ msgstr "未知错误"
#, python-format
#~ msgid "P&L Qty"
#~ msgstr "益损数量"
#, python-format
#~ msgid "No production sequence defined"
#~ msgstr "无生产序列定义"
#, python-format
#~ msgid "Product Cost Structure"
#~ msgstr "产品成本构成"
#, python-format
#~ msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
#~ msgstr "签入时间必须在签出之后!"
#, python-format
#~ msgid "Error, no partner !"
#~ msgstr "错误,无业务伙伴!"
#, python-format
#~ msgid "Message !"
#~ msgstr "消息!"
#, python-format
#~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
#~ msgstr "您必须指定一个坏账准备科目"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not escalate this case.\n"
#~ "You are already at the top level."
#~ msgstr "您不能提升已在最高层次的案例。"
#, python-format
#~ msgid "Can't connect instance %s"
#~ msgstr "无法连接实例 %s"
#, python-format
#~ msgid "You need to choose a model"
#~ msgstr "您需要选择一个模型"
#, python-format
#~ msgid "No enough data"
#~ msgstr "没有足够的数据"
#, python-format
#~ msgid "Bad account!"
#~ msgstr "无效科目!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Mail sent to following Partners successfully, !\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "如下业务伙伴的邮件已发送成功!\n"
#~ "\n"
#, python-format
#~ msgid "No bank account for the company."
#~ msgstr "此公司没有银行帐号。"
#, python-format
#~ msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
#~ msgstr "您不能修改此订单,它已经付款。"
#, python-format
#~ msgid "unable to find a server"
#~ msgstr "无法找到服务器"
#, python-format
#~ msgid "Method Test"
#~ msgstr "方法测试"
#, python-format
#~ msgid "Please fill in the Address field in the Partner: %s."
#~ msgstr "请填写业务伙伴 %s 的地址字段"
#~ msgid "Sorted By"
#~ msgstr "排序方式"
#, python-format
#~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
#~ msgstr "在已结帐的日记帐中您不能加/改分录了。"
#, python-format
#~ msgid "You can not use this general account in this journal !"
#~ msgstr "在此日记帐您不能用该总账科目!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "''\n"
#~ "\n"
#~ "OpenERP is an ERP+CRM program for small and medium businesses.\n"
#~ "\n"
#~ "The whole source code is distributed under the terms of the\n"
#~ "GNU Public Licence.\n"
#~ "\n"
#~ "(c) 2003-TODAY, Fabien Pinckaers - Tiny sprl''"
#~ msgstr ""
#~ "OpenERP系统是一个针对中小型企业的企业资源计划ERP和客户关系管理CRM程序。\n"
#~ "\n"
#~ "整个源代码是根据GNU通用公共许可证的条款分布。\n"
#~ "\n"
#~ "(c) 2003-今天Fabien Pinckaers - Tiny sprl"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You must assign a partner to this lead before converting to opportunity.\n"
#~ "' \\n 'You can use the convert to partner button."
#~ msgstr ""
#~ "你必须在线索转换为商机前指定一名业务伙伴。\n"
#~ "'\\n'您可以使用转换为为业务伙伴按钮。"
#, python-format
#~ msgid "No partner has a VAT Number asociated with him."
#~ msgstr "无指定增值税编码的业务伙伴"
#, python-format
#~ msgid "You can not sign in from an other date than today"
#~ msgstr "你只能用今天的日期登入系统"
#, python-format
#~ msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
#~ msgstr "总预算’%s未设定科目"
#, python-format
#~ msgid "Too much total record found!"
#~ msgstr "读取太多总计记录"
#, python-format
#~ msgid "You can not set negative Duration."
#~ msgstr "您无法设定负性期限。"
#, python-format
#~ msgid "Eff. Hours"
#~ msgstr "有效小时数"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You did not installed the opportunities tracking when you configured the "
#~ "crm_configuration module.' \\n '\n"
#~ "I can not convert the lead to an opportunity, you must create a section with "
#~ "the code 'oppor'."
#~ msgstr ""
#~ "您在配置crm_configuration模块时未安装商机跟踪。'\\n'\n"
#~ "我无法将索线转换为商机,您必须创建一个章节含有'oppor'代码。"
#, python-format
#~ msgid "SAJ"
#~ msgstr "SAJ"
#, python-format
#~ msgid "Created by the synchronization wizard"
#~ msgstr "由同步向导创建"
#, python-format
#~ msgid "TOTAL"
#~ msgstr "总计"
#, python-format
#~ msgid "A model having this name and code already exists !"
#~ msgstr "有该名称和代码的模块已经存在!"
#, python-format
#~ msgid "The properties account payable account receivable"
#~ msgstr "应付账款和应收账款属性"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to define a Default Credit Account for your Financial Journals!\n"
#~ msgstr "您需要设定财务日记账的默认贷方科目!\n"
#, python-format
#~ msgid "invalid mode for test_state"
#~ msgstr "无效测试状态模式"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
#~ "can just change some non important fields !"
#~ msgstr ""
#~ "您不能修改该已确认记录的字段!\r\n"
#~ "您只能修改一些非重要字段!"
#~ msgid "Frequency"
#~ msgstr "次数"
#, python-format
#~ msgid "No Analytic Journal !"
#~ msgstr "无分析日记账!"
#, python-format
#~ msgid "Your journal must have a default credit and debit account."
#~ msgstr "您的日记帐必须有默认贷方和借方科目。"
#, python-format
#~ msgid "Connection to WWW.Auction-in-Europe.com failed !"
#~ msgstr "连接到www.auction-in-europe.com失败"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No E-Mail ID Found for your Company address or missing reply address in "
#~ "section!"
#~ msgstr "无您公司地址的电子邮件识别码或章节缺少回复地址!"
#, python-format
#~ msgid "Date to must be set between %s and %s"
#~ msgstr "必须在%s至%s之间设置日期"
#, python-format
#~ msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
#~ msgstr "您不能修改/删除有此期间分录的日记账!"
#, python-format
#~ msgid "Invalid Region"
#~ msgstr "地区无效"
#, python-format
#~ msgid "Missing info: Subscription"
#~ msgstr "缺少信息: 签署预订"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no receivable account defined for this journal:'\\n "
#~ " ' \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr "未定义此日记账“%s”(识别码:%d)的应收账款科目"
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete a point of sale which is already confirmed !"
#~ msgstr "无法删除已确认的销售终端"
#~ msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group"
#~ msgstr "让规则的作用范围为全局,否则需要将其指定给用户组"
#, python-format
#~ msgid "The region should be in "
#~ msgstr "该地区应该在 "
#, python-format
#~ msgid "The journal must have centralised counterpart"
#~ msgstr "该日记账必须有集中的对方"
#, python-format
#~ msgid "Unable to create your control center user"
#~ msgstr "无法创建您控制中心的用户"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No bank defined\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'for the bank account: %s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'on the partner: %s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'on line: %s"
#~ msgstr ""
#~ "未定义银行\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'银行帐户:%s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'业务伙伴:%s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'行:%s"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no journal defined '\\n 'on the product "
#~ "category: \"%s\" (id: %d)"
#~ msgstr "产品类别:“%s“识别码%d未定义日记账"
#, python-format
#~ msgid "The account is not defined to be reconciled !"
#~ msgstr "科目未设定为可对帐!"
#, python-format
#~ msgid "Product Margins"
#~ msgstr "产品毛利"
#, python-format
#~ msgid "A partner is already defined on this lead."
#~ msgstr "此索线已定义业务伙伴"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No journal defined on the related employee.\n"
#~ "Fill in the timesheet tab of the employee form."
#~ msgstr ""
#~ "未定义相关员工日记账。\n"
#~ "请填好员工表格的工作时间记录表。"
#, python-format
#~ msgid "Date not in a defined fiscal year"
#~ msgstr "日期不在任何已定义的会计年度内"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot make an advance on a sale order that is defined as 'Automatic "
#~ "Invoice after delivery'."
#~ msgstr "不能创建预付款发漂为定义“发货后自动发票”的销售订单。"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can't delete this server because it acts as backup for other servers."
#~ msgstr "因为此服务器是他服务器的备份,您不能删除它。"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The account move (%s) for centralisation ' \\n "
#~ " 'has been confirmed!"
#~ msgstr "将集中分录(%s已确认"
#, python-format
#~ msgid "Registration of your account"
#~ msgstr "账户注册"
#, python-format
#~ msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
#~ msgstr "选定交货框架中无相配此销售订单的行!"
#, python-format
#~ msgid "Missing info: Test Instance"
#~ msgstr "缺少信息:测试实例"
#, python-format
#~ msgid "Unable to create invoice (partner has no address)."
#~ msgstr "无法创建发票(业务伙伴无地址)"
#, python-format
#~ msgid "No Data Available"
#~ msgstr "无数据可用"
#, python-format
#~ msgid "January"
#~ msgstr "一月"
#, python-format
#~ msgid "Please create an invoice for this sale."
#~ msgstr "请为此销售单创建发票。"
#, python-format
#~ msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
#~ msgstr "请确认日记账中已定义科目。"
#, python-format
#~ msgid "Please select one and only one inventory !"
#~ msgstr "请只选定一个盘存"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No fiscal year defined for this date !\n"
#~ "Please create one."
#~ msgstr ""
#~ "此日期未经会计年度定义!\n"
#~ "\"请创建一个。"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Selected Move lines does not have any account move enties in draft state"
#~ msgstr "在选定行中无草稿状态的分录"
#, python-format
#~ msgid "Missed Address !"
#~ msgstr "遗漏地址!"
#, python-format
#~ msgid "Balance product needed"
#~ msgstr "所需余额产品"
#, python-format
#~ msgid "Configuration of the server"
#~ msgstr "服务器配置"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You must provide ' \\n\t\t\t\t\t\t\t'a bank number \n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t\t'for the partner bank: %s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t\t'on line: %s"
#~ msgstr ""
#~ "您应该提供'\\n\t\t\t\t\t\t\t'一个银行帐号 \n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t\t'业务伙伴银行:%s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t\t'在行:%s"
#, python-format
#~ msgid "Product supplier"
#~ msgstr "产品供应商"
#, python-format
#~ msgid "Value Error"
#~ msgstr "值错误"
#, python-format
#~ msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
#~ msgstr "运送者%s标识%d无交货格子"
#, python-format
#~ msgid "File name must be unique!"
#~ msgstr "文档名称必不能重复!"
#, python-format
#~ msgid "No partner !"
#~ msgstr "无业务伙伴!"
#, python-format
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "未结"
#, python-format
#~ msgid "Production Order Cannot start in [%s] state"
#~ msgstr "生产单不能在[%s状态开始"
#, python-format
#~ msgid "Checking your Promotional Code"
#~ msgstr "正在检查您的促销编码"
#, python-format
#~ msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order."
#~ msgstr "您必须先取消此采购订单附加的所有发票。"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No analytic journal available for this employee.\n"
#~ "Define an employee for the selected user and assign an analytic journal."
#~ msgstr ""
#~ "此员工无分析日记账可用。\n"
#~ "请为选定的用户定义一个员工然后指定分析日记账。"
#, python-format
#~ msgid "Wrong Source Document !"
#~ msgstr "不正确的来源单据!"
#~ msgid "Connect Actions To Client Events"
#~ msgstr "连接动作到客户端事件"
#, python-format
#~ msgid "No Workflow define"
#~ msgstr "未定义工作流"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You tried to sign with a date anterior to another event !\n"
#~ "Try to contact the administrator to correct attendances."
#~ msgstr ""
#~ "您试图登录其他事件之前的日期!\n"
#~ "为修正出席请联系统管理员。"
#, python-format
#~ msgid "No product in this location."
#~ msgstr "该货位没有产品"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You must provide ' \\n\t\t\t\t\t\t'a Clearing Number\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t'for the partner bank: %s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t'on line %s"
#~ msgstr ""
#~ "您应该提供 ' \\n\t\t\t\t\t\t'一个结算号\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t'为业务伙伴银行: %s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t'在行 %s"
#, python-format
#~ msgid "You are not authorized to unlink module repositories"
#~ msgstr "您未被授权解链模块软件库"
#, python-format
#~ msgid "You are not authorized to copy module repositories"
#~ msgstr "您未被授权复制模块软件库"
#, python-format
#~ msgid "You are not authorized to create module repositories"
#~ msgstr "您未被授权创建模块软件库"
#, python-format
#~ msgid "The Buyer \"%s\" has no Invoice Address."
#~ msgstr "买方“%s“没有发票地址。"
#, python-format
#~ msgid "Configuration of the incremental backup servers"
#~ msgstr "增量备份服务器配置"
#, python-format
#~ msgid "Configuration of the DNS servers"
#~ msgstr "DNS服务器配置"
#, python-format
#~ msgid "The module does not contain the __terp__.py file"
#~ msgstr "模块不包含__terp__.py文档"
#, python-format
#~ msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
#~ msgstr "你必须为“%s“日记账定义一本分析日记账"
#, python-format
#~ msgid "No Customer Defined !"
#~ msgstr "未定义客户!"
#, python-format
#~ msgid "August"
#~ msgstr "八月"
#, python-format
#~ msgid "October"
#~ msgstr "十月"
#, python-format
#~ msgid "The date of your account move is not in the defined period !"
#~ msgstr "分录日期不在定义期间内!"
#, python-format
#~ msgid "No action found"
#~ msgstr "找不到动作"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not cancel this holiday request. first You have to make its case in "
#~ "draft state."
#~ msgstr "您不能取消该假日申请,您应先把它置于草稿状态。"
#, python-format
#~ msgid "Analytic Entries"
#~ msgstr "分析分录"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to select a customer in the sale form !\n"
#~ "Please set one customer before choosing a product."
#~ msgstr ""
#~ "您在销售订单必须选定一个客户!\n"
#~ "请先指定一个客户然后选择产品。"
#, python-format
#~ msgid "PEP-8 Test"
#~ msgstr "PEP-8测试"
#, python-format
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
#, python-format
#~ msgid "Alert for ' + product_info.name +' !"
#~ msgstr "'product_info.name +'的警报!"
#~ msgid "Finland / Suomi"
#~ msgstr "芬兰 / Suomi"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Couldn't send mail because the contact for this task (%s) has no email "
#~ "address!"
#~ msgstr "无法发送邮件因为任务 %s 的联系人信息不包含电子邮件地址!"
#, python-format
#~ msgid "Login failed!"
#~ msgstr "登录失败!"
#, python-format
#~ msgid "The sign-out date must be in the past"
#~ msgstr "签出必须在过去的某个时间"
#, python-format
#~ msgid "No Partner Defined !"
#~ msgstr "未定义业务伙伴!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to define a Default Debit Account for your Financial Journals!\n"
#~ msgstr "您必须设定财务日记账的默认借方科目!\n"
#, python-format
#~ msgid "Couldn't find bill of material for product"
#~ msgstr "无法找到产品的物料清单"
#, python-format
#~ msgid "You can not create this kind of document"
#~ msgstr "您不能创建此类型的文档!"
#, python-format
#~ msgid "Result (/1)"
#~ msgstr "结果(/"
#, python-format
#~ msgid "No sequence defined in the journal !"
#~ msgstr "未定义日记账的序列!"
#, python-format
#~ msgid "Create line failed !"
#~ msgstr "创建明细失败!"
#, python-format
#~ msgid "You can not modify an invoiced analytic line!"
#~ msgstr "您不能修改已开发票的分析明细!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot enter an attendance ' \\n 'date outside "
#~ "the current timesheet dates!"
#~ msgstr "您不能输入现有工作时间记录表日期之外的出勤记录!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot delete an indicator history record. You may have to delete the "
#~ "concerned Indicator!"
#~ msgstr "您不能删除已标记历史记录。您可能要先删除关联的标记!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no expense account define ' \\n "
#~ "'for this product: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr "未定义此产品“%s“标识%d的费用科目"
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete an order line which is %s !"
#~ msgstr "无法删除销售订单明细%s"
#, python-format
#~ msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
#~ msgstr "无法删除已开据的或已付款的发票!"
#, python-format
#~ msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
#~ msgstr "您不能更改此税目,请移除并重新创建分录!"
#, python-format
#~ msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
#~ msgstr "您不能删除此案例。您最好取消它。"
#, python-format
#~ msgid "Invoice state"
#~ msgstr "发票状态"
#, python-format
#~ msgid "This image has been created by the synchronization wizard"
#~ msgstr "该影像已由同步向导创建"
#~ msgid "Albanian / Shqipëri"
#~ msgstr "阿尔巴尼亚语 / Shqipëri"
#, python-format
#~ msgid "You have to select a partner in the repair form !"
#~ msgstr "在维修表单您必须选定一个业务伙伴!"
#, python-format
#~ msgid "Packing Information !"
#~ msgstr "分拣信息!"
#, python-format
#~ msgid "Unable to delete non uninstalled instances"
#~ msgstr "无法删除未安装的实例"
#, python-format
#~ msgid "Delivered Qty"
#~ msgstr "已交货数量"
#, python-format
#~ msgid "SUBTOTAL"
#~ msgstr "小计"
#, python-format
#~ msgid "Some entries are already reconciled !"
#~ msgstr "一些分录已经对账完成!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No period defined for this date !\n"
#~ "Please create a fiscal year."
#~ msgstr ""
#~ "未定义该日期的期间!\n"
#~ "请创建一个会计年度。"
#, python-format
#~ msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
#~ msgstr "只允许合并草搞盘存"
#, python-format
#~ msgid "You can not remove a lot line !"
#~ msgstr "您不能删除批次明细!"
#, python-format
#~ msgid "Unable to reconcile entry \"%s\": %.2f"
#~ msgstr "无法对帐分录“%s“%.2f"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "All emails have been successfully sent to Partners:.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "给业务伙伴所有电子邮件已发送成功:\n"
#~ "\n"
#, python-format
#~ msgid "Unable to change tax !"
#~ msgstr "无法更改税目!"
#, python-format
#~ msgid "This feature is only available for location of type \"Amazon\""
#~ msgstr "此功能只有类型为“Amazon“的货位可用"
#, python-format
#~ msgid "Activation of your subscription"
#~ msgstr "激活您的订购"
#, python-format
#~ msgid "No grid matching for this carrier !"
#~ msgstr "无与该承运人相配的格子"
#, python-format
#~ msgid "Standard Encoding"
#~ msgstr "标准记账"
#, python-format
#~ msgid "Product uom"
#~ msgstr "产品计量单位"
#, python-format
#~ msgid "Please fill a Balance product in the wizard"
#~ msgstr "请在向导输入一个余额产品"
#, python-format
#~ msgid "Invoice is already created."
#~ msgstr "发票已创建"
#, python-format
#~ msgid "Insufficient Data!"
#~ msgstr "数据不足!"
#, python-format
#~ msgid "Wed"
#~ msgstr "周三"
#, python-format
#~ msgid "Product name"
#~ msgstr "产品名称"
#, python-format
#~ msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
#~ msgstr "您必须输入的时间长度不能为0或以下!"
#, python-format
#~ msgid "Permission Denied !"
#~ msgstr "权限被拒绝!"
#, python-format
#~ msgid "BNK"
#~ msgstr "银行"
#, python-format
#~ msgid "Record found after total record!"
#~ msgstr "发现在总计记录后的记录!"
#, python-format
#~ msgid "The \"use_control\" module is not uninstallable"
#~ msgstr "无法安装“use_control”模块"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
#~ "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
#~ msgstr ""
#~ "“%s“包含太多点。XML 标识符不应该包括点!\r\n"
#~ "其作用是引用到其他模块数据如module.reference_id"
#, python-format
#~ msgid "No cost unit defined for this employee !"
#~ msgstr "为该员工未定义成本单位!"
#, python-format
#~ msgid "Data Insufficient!"
#~ msgstr "数据不足!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
#~ "defined !"
#~ msgstr "该供应商的 付款方式未定义(计算)付款方式明细!"
#, python-format
#~ msgid "not implemented"
#~ msgstr "尚未实现"
#, python-format
#~ msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
#~ msgstr "已定义全球税目, 但未在发票明细中出现!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No bank specified on invoice:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "发票上未指定银行:\n"
#~ "%s"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please provide another source document.\n"
#~ "This one does not exist !"
#~ msgstr "该单据不存在,请提供另外的来源单据!"
#, python-format
#~ msgid "Task '%s' cancelled"
#~ msgstr "任务‘%s已取消"
#, python-format
#~ msgid "End of Fiscal Year Entry"
#~ msgstr "会计年尾分录"
#, python-format
#~ msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr "未定义此产品“%s“标识%d的费用科目"
#, python-format
#~ msgid "Operation Done"
#~ msgstr "操作完成"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
#~ msgstr "如果想生成发票,请在分拣单填写一家业务伙伴。"
#, python-format
#~ msgid "A partner is already existing with the same name."
#~ msgstr "已经存在有该名称的业务伙伴"
#, python-format
#~ msgid "You must first cancel all packing attached to this purchase order."
#~ msgstr "您必须先取消该采购订单所有附加的分拣单。"
#, python-format
#~ msgid "You are not authorized to write module repositories"
#~ msgstr "您未被授权写入模块软件库"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You try to write on an record that doesn't exist ' \\n "
#~ " '(Document type: %s)."
#~ msgstr "您试图写入一个不存在的记录'\\n'(文档类型:%s。"
#~ msgid "Create / Write"
#~ msgstr "创建/写入"
#, python-format
#~ msgid "Directory name contains special characters!"
#~ msgstr "目录名包含特殊字符!"
#, python-format
#~ msgid "Unable to start The Open ERP server without backups"
#~ msgstr "缺少备份情况下无法启动Open ERP服务器"
#, python-format
#~ msgid "Warning! Not enough demo data"
#~ msgstr "警报!示范数据不足"
#, python-format
#~ msgid "Return lines"
#~ msgstr "退回明细"
#, python-format
#~ msgid "Object Test"
#~ msgstr "对象测试"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please configure Default Expanse account for Product purchase, "
#~ "`property_account_expense_categ`"
#~ msgstr ""
#~ "请为产品采购配置默认成本科目,\r\n"
#~ "`property_account_expense_categ`"
#, python-format
#~ msgid "Case"
#~ msgstr "案例"
#, python-format
#~ msgid "cancel"
#~ msgstr "取消"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please verify the price of the invoice !\n"
#~ "The real total does not match the computed total."
#~ msgstr ""
#~ "请验证发票金额!\n"
#~ "实际合计金额与计算金额不符。"
#, python-format
#~ msgid "Invoices"
#~ msgstr "发票"
#, python-format
#~ msgid "Please provide a partner for the sale."
#~ msgstr "请提供销售订单的业务伙伴。"
#, python-format
#~ msgid "You can not sign out from an other date than today"
#~ msgstr "您必须用今天的日期退出登录"
#, python-format
#~ msgid "This method can be called with multiple ids"
#~ msgstr "这方法可被成倍的标识符调用"
#, python-format
#~ msgid "No Records Found for Report!"
#~ msgstr "未找到该报表所需记录"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no stock output account defined ' \\n "
#~ " 'for this product: \"%s\" (id: %d)"
#~ msgstr "未定义该产品“%s“标识符%d库存输出科目"
#, python-format
#~ msgid "At least one line has no product !"
#~ msgstr "至少一条无产品!"
#, python-format
#~ msgid "No IBAN for the company bank account."
#~ msgstr "公司银行账户无IBAN帐号"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
#~ msgstr "请确认工作表的总差低于%.2f"
#, python-format
#~ msgid "Taxes missing !"
#~ msgstr "缺少税目!"
#, python-format
#~ msgid "Futur P&L"
#~ msgstr "计划益损"
#, python-format
#~ msgid "The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !"
#~ msgstr "启用日记账不应有新会计年度的分录。"
#, python-format
#~ msgid "Field name"
#~ msgstr "字段名称"
#, python-format
#~ msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
#~ msgstr "订单状态应该是草稿再能加上交货明细"
#, python-format
#~ msgid "Efficient"
#~ msgstr "有效率的"
#, python-format
#~ msgid "Other Pricelist"
#~ msgstr "其他价格表"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no expense account define ' \\n 'for "
#~ "this product: \"%s\" (id:%d)"
#~ msgstr "未定义该产品“%s“标识符%d的成本科目"
#, python-format
#~ msgid "Task '%s' closed"
#~ msgstr "任务'%s'已关闭"
#, python-format
#~ msgid "You can not create new moves."
#~ msgstr "你不能创建新的调拨"
#, python-format
#~ msgid "Futur Stock"
#~ msgstr "预计库存"
#, python-format
#~ msgid "No analytic plan defined !"
#~ msgstr "未定义分析计划"
#, python-format
#~ msgid "Speed Test"
#~ msgstr "速度测试"
#, python-format
#~ msgid "Can not export module that is not installed!"
#~ msgstr "不能导出尚未安装的模块。"
#, python-format
#~ msgid "WARNING:audittrail is not part of the pool"
#~ msgstr "警报audittrail 不在 pool 里"
#, python-format
#~ msgid "Please select at least two inventories."
#~ msgstr "请选择至少2个盘存"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please fill in the partner and pricelist field '\n"
#~ " 'in the analytic account:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "请在分析科目%s\n"
#~ "填写业务伙伴和价格表字段"
#, python-format
#~ msgid "Bank Journal "
#~ msgstr "银行日记账 "
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
#~ "you can just change some non important fields !"
#~ msgstr ""
#~ "您不能在已对帐的分录做此修改!\r\n"
#~ "您只能修改一些非重要字段!"
#, python-format
#~ msgid "Could not cancel sale order !"
#~ msgstr "不能取消销售订单!"
#, python-format
#~ msgid "Closing of states cancelled, please check the box !"
#~ msgstr "已取消状态关闭过程,请在复选框里打勾!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
#~ "\n"
#~ "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
#~ "sequence manually for this piece."
#~ msgstr ""
#~ "无法自动创建该分录的序号。\n"
#~ "\n"
#~ "为自动编号,请在日记账设定中建一个序列或者手动创建一个序列。"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You selected a quantity of %d Units.\n"
#~ "But it's not compatible with the selected packaging.\n"
#~ "Here is a proposition of quantities according to the packaging: "
#~ msgstr ""
#~ "您已指定%d单位数量。\n"
#~ "但该数量不符合选定的包装。\n"
#~ "以下是数量符合包装的方案: "
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No bank name defined\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'for the bank account: %s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'on the partner: %s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'on line: %s"
#~ msgstr ""
#~ "未定义银行名称\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'相关银行账户: %s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'相关业务伙伴: %s\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t'行号: %s"
#, python-format
#~ msgid "You do not permissions to write on the server side."
#~ msgstr "您未被授权在服务器端写入"
#, python-format
#~ msgid "Unable to find a valid period !"
#~ msgstr "无法找到有效的时间段!"
#, python-format
#~ msgid "No Period found on Invoice!"
#~ msgstr "发票无指定时间段!"
#, python-format
#~ msgid "No period found !"
#~ msgstr "未找到时间段!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot enter an attendance ' \\n 'date "
#~ "outside the current timesheet dates!"
#~ msgstr "您不能输入现有工作时间表日期之外的出勤记录!"
#, python-format
#~ msgid "The old fiscal year does not have any entry to reconcile!"
#~ msgstr "老会计年度没有可对帐的分录!"
#, python-format
#~ msgid "Invoice cannot be created from Packing."
#~ msgstr "不可根据分拣单创建发票"
#, python-format
#~ msgid "You can not deactivate an account that contains account moves."
#~ msgstr "您不能使已包含分录的科目无效。"
#, python-format
#~ msgid "Insertion Failed!"
#~ msgstr "插入失败!"
#, python-format
#~ msgid " Type of ul: "
#~ msgstr " 货运单位类型: "
#, python-format
#~ msgid "Attention!"
#~ msgstr "注意!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You must define a reply-to address in order to mail the participant. You can "
#~ "do this in the Mailing tab of your event. Note that this is also the place "
#~ "where you can configure your event to not send emails automaticly while "
#~ "registering"
#~ msgstr ""
#~ "为能够发电邮给参加者您必须指定回复地址。您在事件的电邮选页卡可完成上述操作。\r\n"
#~ "在这儿您也可以设定事件登录的时候不自动发电邮的行为。"
#, python-format
#~ msgid "Operation is Already Cancelled !"
#~ msgstr "操作已取消!"
#, python-format
#~ msgid "Please put a name and a code before saving the model !"
#~ msgstr "保存模式之前,请输入名称和编码!"
#~ msgid "Partner Events"
#~ msgstr "业务伙伴事件"
#, python-format
#~ msgid "The Total Should be Between %s and %s"
#~ msgstr "合计应该在%s和%s之间"
#, python-format
#~ msgid "Could not cancel this sale order !"
#~ msgstr "无法取消该销售订单!"
#, python-format
#~ msgid "Could not cancel purchase order !"
#~ msgstr "无法取消采购订单!"
#, python-format
#~ msgid "This version of the module is already exist on the server"
#~ msgstr "此模块版本在服务器已经存在!"
#, python-format
#~ msgid "March"
#~ msgstr "三月"
#, python-format
#~ msgid "No grid avaible !"
#~ msgstr "无可用的交货格子!"
#, python-format
#~ msgid "No Default Credit Account !"
#~ msgstr "无默认贷方科目!"
#, python-format
#~ msgid "Directory name must be unique!"
#~ msgstr "目录名必须唯一!"
#, python-format
#~ msgid "Demo instance"
#~ msgstr "示范实例"
#, python-format
#~ msgid "Warning! Object has no demo data"
#~ msgstr "警报!对象没有示范数据"
#, python-format
#~ msgid "You could not publish a module that is not installed!"
#~ msgstr "您不能发布一个未安装的模块!"
#, python-format
#~ msgid "Please specify the Partner Email address !"
#~ msgstr "请指定业务伙伴的电邮地址!"
#, python-format
#~ msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
#~ msgstr "您必须定义已本有‘%s类型的分析日记账"
#, python-format
#~ msgid "You must first cancel all packing attached to this sale order."
#~ msgstr "您必须先取消该销售订单所有附加的分拣单。"
#, python-format
#~ msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
#~ msgstr "不同科目或者已对帐的分录! "
#, python-format
#~ msgid "Integrity Error !"
#~ msgstr "完整性错误!"
#, python-format
#~ msgid "Invalid action !"
#~ msgstr "无效动作!"
#, python-format
#~ msgid "Change audittrail depends -- Setting rule as DRAFT"
#~ msgstr "修改检查跟踪依靠--设定规则为草稿"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No IBAN defined \n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t'for the bank account: %s\n"
#~ "' + \\n\t\t\t\t\t\t'on line: %s"
#~ msgstr ""
#~ "未定义IBAN帐号\n"
#~ "' \\n\t\t\t\t\t\t'相关银行账户: %s\n"
#~ "' + \\n\t\t\t\t\t\t'行号: %s"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no default default credit account defined \n"
#~ "' \\n 'on journal \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "未定义日记账“%s“的\n"
#~ "默认贷方科目"
#~ msgid "Partner Functions"
#~ msgstr "业务伙伴职能"
#, python-format
#~ msgid "Fri"
#~ msgstr "周五"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM "
#~ "of the product"
#~ msgstr "您必须选定和采购产品计量单位同样类型的产品计量单位。"
#, python-format
#~ msgid "Number record different from the computed!"
#~ msgstr "记录号码和计算的号码不同!"
#~ msgid ""
#~ "This function will check for new modules in the 'addons' path and on module "
#~ "repositories:"
#~ msgstr "该功能将在“addons”路径和模块库中检查新模块。"
#, python-format
#~ msgid "This feature is only available for location type Amazon"
#~ msgstr "此功能只有类型为“Amazon“的货位可用"
#~ msgid "Customers Partners"
#~ msgstr "客户业务伙伴"
#, python-format
#~ msgid "Provide the quantities of the returned products."
#~ msgstr "输入退货的数量"
#, python-format
#~ msgid "No timebox child of this one !"
#~ msgstr "此无时间盒子子代!"
#, python-format
#~ msgid "Thu"
#~ msgstr "周四"
#, python-format
#~ msgid "Operation Not Permitted !"
#~ msgstr "未许可操作!"
#, python-format
#~ msgid "Cycles Cost"
#~ msgstr "按循环计算的成本"
#, python-format
#~ msgid "Please set an analytic journal on this financial journal !"
#~ msgstr "请设定此财务日记账的分析日记账!"
#, python-format
#~ msgid "The employee must have a contact address"
#~ msgstr "员工必须有联系地址"
#~ msgid "Sequence Types"
#~ msgstr "序列类型"
#, python-format
#~ msgid "Invoice is already reconciled"
#~ msgstr "发票已对帐"
#, python-format
#~ msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
#~ msgstr "分录“%s“无效"
#, python-format
#~ msgid "Analytic Account incomplete"
#~ msgstr "分析科目不完整"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
#~ "this period"
#~ msgstr "指定的日记账没有此时间段草稿状态的分录"
#, python-format
#~ msgid "Customer has no addresses defined!"
#~ msgstr "客户无已定义地址!"
#, python-format
#~ msgid "Alert for ' + partner.name +' !"
#~ msgstr "给'+partner.name+'的警示!"
#, python-format
#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
#~ msgstr "银行结单余额不对!\n"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You have to define the bank account\n"
#~ "in the journal definition for reconciliation."
#~ msgstr ""
#~ "为了对帐,您必须在日记账设定中\n"
#~ "定义一个银行账户"
#, python-format
#~ msgid "Free Reference"
#~ msgstr "无限制引用"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Tax base different !\n"
#~ "Click on compute to update tax base"
#~ msgstr ""
#~ "税目基数相异!\n"
#~ "为更新税目基数,单击“计算”"
#, python-format
#~ msgid "You can not use an inactive account!"
#~ msgstr "您不能使用静止科目!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
#~ "following labels:\n"
#~ "\n"
#~ "%(year)s : To Specify Year \n"
#~ "%(month)s : To Specify Month \n"
#~ "%(date)s : Current Date\n"
#~ "\n"
#~ "e.g. My model on %(date)s"
#~ msgstr ""
#~ "为在模式名称中指定年,月或日期,您可以使用以下的标签: \n"
#~ "%(year)s :为指定年\n"
#~ "%(month)s :为指定月\n"
#~ "%(date)s :为指定现行日期\n"
#~ "\n"
#~ "比如: 我的%(date)s模式"
#, python-format
#~ msgid "You cannot Pause the Operation other then Start/Resume state !"
#~ msgstr "在启动/恢复状态时您不能暂停运行!"
#, python-format
#~ msgid "No employee defined for your user !"
#~ msgstr "无员工为此用户定义"
#, python-format
#~ msgid "Please select maximum 8 records to fit the page-width."
#~ msgstr "请选择至多8条记录以适合页面宽度"
#, python-format
#~ msgid "Couldn't create move between different companies"
#~ msgstr "无法在公司之间建立记帐"
#~ msgid "Unsubscribed"
#~ msgstr "取消订购"
#, python-format
#~ msgid "This error occurs on database %s"
#~ msgstr "该错误是在数据库%s发生的"
#~ msgid "Default Company per Object"
#~ msgstr "每对象的默认公司"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No rate found \n"
#~ "' \\n 'for the currency: %s \n"
#~ "' \\n 'at the date: %s"
#~ msgstr ""
#~ "未找到外币汇率 \n"
#~ "'\\n '相关货币: %s\n"
#~ "'\\n '日期: %s"
#~ msgid "Parent"
#~ msgstr "上级"
#~ msgid "Tabular"
#~ msgstr "表格式"
#, python-format
#~ msgid "Second field should be figures"
#~ msgstr "第二字段应该是数字"
#~ msgid "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
#~ msgstr "越南 / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
#~ msgid "Weight"
#~ msgstr "重量"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n"
#~ "But this module is not available in your system."
#~ msgstr ""
#~ "您试图安装模块'%s'.这模块依赖模块: %s。\n"
#~ "但您的系统中该模块不可用。"
#~ msgid "txt"
#~ msgstr "txt"
#~ msgid "Manage Menus"
#~ msgstr "管理菜单"
#~ msgid "Matching"
#~ msgstr "匹配"
#~ msgid "My Requests"
#~ msgstr "我的请求列表"
#, python-format
#~ msgid "Model %s Does not Exist !"
#~ msgstr "模型 %s 不存在!"
#~ msgid "This user can not connect using this company !"
#~ msgstr "该用户不能使用该公司连接。"
#~ msgid "The company this user is currently working on."
#~ msgstr "该用户当前工作的公司。"
#~ msgid "Bank List"
#~ msgstr "银行列表"
#~ msgid "My Closed Requests"
#~ msgstr "我的已关闭请求列表"
#~ msgid "HTML from HTML"
#~ msgstr "HTML 来自 HTML"
#~ msgid "Multi company"
#~ msgstr "多公司"
#~ msgid "Multi Company"
#~ msgstr "多公司"
#~ msgid "Contact Functions"
#~ msgstr "联系人职能"
#~ msgid "Accepted Companies"
#~ msgstr "已接受公司列表"
#~ msgid "Function of the contact"
#~ msgstr "联系人职能"
#~ msgid "HTML from HTML(Mako)"
#~ msgstr "HTML 到 HTML 报表(使用 Mako 模板)"
#~ msgid "multi_company.default"
#~ msgstr "multi_company.default"
#~ msgid "Outgoing transitions"
#~ msgstr "传出节点"
#~ msgid "ir.report.custom.fields"
#~ msgstr "自定义报表字段"
#~ msgid "ir.actions.report.custom"
#~ msgstr "自定义报表"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "取消(_C)"
#~ msgid "If two sequences match, the highest weight will be used."
#~ msgstr "如果有两种设置, 则采用优先级最高的一个."
#~ msgid ""
#~ "If set, sequence will only be used in case this python expression matches, "
#~ "and will precede other sequences."
#~ msgstr "当设置后, 系统会优先使用这个python表达式来做为序号."
#~ msgid "Returning"
#~ msgstr "所属公司"
#~ msgid "You cannot have two users with the same login !"
#~ msgstr "用户名必须唯一!"
#~ msgid "Korean / Korea, Democratic Peoples Republic of"
#~ msgstr "朝鲜民主主义人民共和国"
#~ msgid "terp-gtk-jump-to-ltr"
#~ msgstr "terp-gtk-jump-to-ltr"
#~ msgid "terp-emblem-important"
#~ msgstr "terp-emblem-important"
#~ msgid "Mister"
#~ msgstr "小姐"
#~ msgid "Corporation"
#~ msgstr "公司"
#~ msgid "terp-folder-yellow"
#~ msgstr "terp-folder-yellow"
#~ msgid "Serbian / српски језик"
#~ msgstr "Serbian / српски језик"
#~ msgid "Limited Company"
#~ msgstr "有限公司"
#~ msgid "Maintenance Contracts"
#~ msgstr "维护合同"
#, python-format
#~ msgid "Invalid type"
#~ msgstr "无效类型"
#, python-format
#~ msgid "You do not have the permission to perform this operation !!!"
#~ msgstr "你不允许进行这操作"
#~ msgid "terp-stock_align_left_24"
#~ msgstr "terp-stock_align_left_24"
#, python-format
#~ msgid "Make sure you have no users linked with the group(s)!"
#~ msgstr "确定这个组中没有用户!"
#~ msgid "terp-stock_format-default"
#~ msgstr "terp-stock_format-default"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You Can Not Load Translation For language Due To Invalid Language/Country "
#~ "Code"
#~ msgstr "语言/国家代码不匹配,无法载入该语言的翻译"
#~ msgid "terp-camera_test"
#~ msgstr "terp-camera_test"
#~ msgid "Web Icons"
#~ msgstr "Web图标"
#~ msgid "Icon File"
#~ msgstr "图标文件"
#~ msgid "Web Icons Hover"
#~ msgstr "Web 鼠标悬停图标"
#~ msgid "Icon hover File"
#~ msgstr "鼠标悬停图标文件"